Мапа сайту
After The Abyss Dragon Woke Up / После того, как Дракон Бездны проснулся [💗]✅
Вступление
Розділ 1. Уродливые когти
Розділ 2. Те, кто осмеливаются игнорировать присутствие Дракона Бездны, пеняйте на себя
Розділ 3. Яркий! Блестящий! Сверкающий!
Розділ 4 «А ты? Тоже дорогой?»
Розділ 5 Разлом Бездны
Розділ 6. Пламя Дракона
Розділ 7 «Если это действительно дракон ... Тогда что ты собираешься делать?»
Розділ 8. Совершенное избегание всех правильных ответов
Розділ 9. Идеальная коллекция
Розділ 10. Это место действительно хорошее.
Розділ 11. Ты называешь это удачей???
Розділ 12. «Не волнуйся, он уже заплатил свою цену».
Розділ 13 «Тогда, огненная стихия подойдёт?»
Розділ 14 Если время можно было бы повернуть вспять...
Розділ 15. «Если я спрыгну, смогу ли вернуться в Бездну?»
Розділ 16. Ты завжди будешь смотреть на меня.
Розділ 17. Финита ля комедія
Розділ 18. «Ты был вынесен оттуда тем старшим офицером...»
Розділ 19 «Тшшшш... Это наш секрет».
Розділ 20. Как будто божественное вмешательство.
Розділ 21. Проклятое лицемерие людей
Розділ 22. Судьбоносная встреча
Розділ 23. На самом деле, украсть человека — не так уж и плохо
Розділ 24. Это дракон! Чёрт возьми, это дракон!!!
Розділ 25. Період спаривания дракона
Розділ 26. Это называется, проникнуть в ряды врага!
Розділ 27. Ты, странный!!!
Розділ 28. Почему у этого отребья Ши Ана такой устрашающий взгляд?
Розділ 29. Судя по текущей ситуации, без демонстрации силы не обойтись
Розділ 30. Дія лекарства
Розділ 31. Сильнейший пользователь Элемента Огня
Розділ 32: Эм... мы можем зажечь факел?
Розділ 33. Ухватить судьбу за шиворот
Розділ 34. Подарок для меня?
Розділ 35. Воры! Грабители! Разбойники!
Розділ 36. Это огромный черный дракон
Розділ 37. Как отплатить за спасение жизни?..
Розділ 38. Почему ты стал больше?
Розділ 39. Нет пути назад!!!
Розділ 40. Большой драконий хвост
Розділ 41. Чем сильнее дракон, тем яростнее у него период течки.
Розділ 42. Т-только что... хвост задели!
Розділ 43. Я, я больше не буду обнимать!
Розділ 44. Слабый, жалкий, але сильный
Розділ 45. Сердце будто пощекотало что-то мягкое, это чувство было новым и странным.
Розділ 46. Давай, прочитай нам
Розділ 47. Я никогда не причиню тебе вреда, дорогой
Розділ 48. Если только... дракон сам не появится.
Розділ 49. Верните мои сокровища
Розділ 50. Чужі вещи, красивы?
Розділ 51. Мы, драконы, теряем одну часть, а требуем десять.
Розділ 52. С сегодняшнего дня ты переезжаешь ко мне
Розділ 53. Хулиганство
Розділ 54. Золотая клетка.
Розділ 55. Живые жертвы
Розділ 56. Но если говорить честно, я лучше всйого владею огнем
Розділ 57. Дракон уже здесь
Розділ 58. Ты должно быть дьявол
Розділ 59. Даже смерть не может забрать тебя у меня
Розділ 60. Знакомый большой хвост
Розділ 61. Обычно нужно найти самку дракона
Розділ 62. Зверь!
Розділ 63.Просто... есть некоторые побочные эффекты
Розділ 64. Люди, вы взяли то, что вам не принадлежит
Розділ 65. Дракон забрал его
Розділ 66. Спасенная «Принцесса»
Розділ 67. Обыденный этикет
Розділ 68. Воспользоваться чужой слабостью
Розділ 69. Воспользоваться благодарностью
Розділ 70. Не могу смотреть
Розділ 71.Что ты сказал? Повтори!
Розділ 72. Вы так жестоки, але мне это так нравится.
Розділ 73. Да, это романтические отношения.
Розділ 74. Это же использование культурных различий, чтобы обмануть дракона! Бесстыдство! для запугивания драконов? Бесстыдный!
Розділ 75. И что с того?
Розділ 76. Жажда обладания
Розділ 77. Ты видел человеческую форму дракона?
Розділ 78. …Хватит трогать.
Розділ 79. Дракон уже явился в мир, неся с собой разрушительное пламя.
80. Дракон явился!
81. Моё
Розділ 82. Почему он не может вести себя как порядочное сокровище?
Розділ 83. Ши Ан осторожно ткнул человека перед собой кончиком когтя
Розділ 84.Что… делает этот дракон?
Розділ 85. Дракон держит його в плену?
Розділ 86. Не убегай
87. Ну и что, что Му Хэн погладил его!
88. «Тебе не разрешено меня трогать!»
89. Подарок моей принцессе
Розділ 90. Порочный круг
Розділ 91. Разобраться с обидчиком
Розділ 92. Разве у вас нет хороших отношений с начальником Му?
Розділ 93. Нет, не может быть! Здесь? Сейчас?
Розділ 94. Люди такие извращенцы у-у-у-у-у
Розділ 95. Ты быстро учишься.
Розділ 96. Я сдерживаю свои обещания.
Розділ 97. Поцелуй меня
Розділ 98. Дверь ванной была приоткрыта
Розділ 99. Подозрения — странная штука
Розділ 100. Сокровище дракона
Розділ 101. Охотник и добыча
Розділ 102. Дракон и охотник на драконов
Розділ 103. Без сомнений. Дракон.
Розділ 104. Обман и предательство завершаются кровью и убийством.
Розділ 105. Не хватает последнего катализатора.
Розділ 106. Как же это бесит!!!
Розділ 107. «Нравится?»
Розділ 108. Вы, люди, такие странные
Розділ 109. Нас же не прикончат за это?
Розділ 110. Чёрт, почему у этого дракона жизнь лучше, чем у меня?
Розділ 111. Період спаривания?
Розділ 112. Абсолютно не для содержания дракона
Розділ 113. Что ты собираешься делать с моим человеком?
Розділ 114. Я содержу только тебя
Розділ 115. Драконья тайна
Розділ 116. Знания из книг в конечном итоге требуют практики
Розділ 117. Демон в ангельской оболочке
Розділ 118. Убейте его! Ши Ан — дракон!
Розділ 119. Убийца драконов и дракон… сошлись?!
Розділ 120. Хто принцесса?
Розділ 121. Сказка
Розділ 122. Командир, вы уж слишком сознательны
Розділ 123. Быть принцессой не так уж и плохо
Розділ 124. Я похитил Му Хэна!
Розділ 125. Коварная принцесса, поджидающая дракона
Розділ 126. Другие применения трофеев
Розділ 127. Я твоя собственность
Розділ 128. Допомога
Розділ 129. Смерть и кровь, слава и ненависть
Розділ 130 Благосклонность Бездны
Розділ 131. Где дракон?
Розділ 132. Мороженое из Бездны
Розділ 133. Тиран
Розділ 134. Может, сразу имя Му Хэна назовёте?
Розділ 135. Как гордый и благородный дракон
Розділ 136. Предок, умоляю, иди губить материк!
Розділ 137. ...Он идёт.
Розділ 138. Все Му — сумасшедшие
Розділ 139. Якорь души
Розділ 140. Разве ты по мне не скучал?
Розділ 141. Подарок
Розділ 142. Некоторые очень важливі вещи
Розділ 143. Ціна мягкосердечия
Розділ 144. (3в1) Рассвет
Розділ 145. Экстра 1
Розділ 146. Экстра 2
Розділ 147. Экстра 3
Розділ 148. Экстра 4
Розділ 149. Экстра 5
Розділ 150. Экстра 6
Розділ 151. Экстра 7
Розділ 152. Экстра 8
Розділ 153. Экстра 9
Розділ 154. Экстра. Огненный Дракон (Часть 1)
Розділ 155. Экстра. Огненный Дракон (Часть 2)
Розділ 156. Экстра 10
Розділ 157. Экстра 11
Розділ 158. Экстра 12
Розділ 159. Экстра 13 Сказка AU Часть 1
Розділ 160. Экстра 14 Сказка AU Часть 2
The Villain Just Wants to be a Salted Fish / Злодей просто хочет быть соленой рыбой [🤍] ✅ [Круг развлечений]
Transmigrated Into the Violent Boss’ Little Mermaid / Превратился в Русалочку жестокого босса [💗]✅
Long Aotian’s Villainous Dao Companion / Злодей-компаньон Лун Аотяня
I Became the Koi Actor After Entering the Book / Счастливчик в мире шоу-бизнеса! [💗]✅
The whole world thinks we're dating / Увесь мир считает, что мы встречаемся
1. Поздняя осень (1)
2. Поздняя осень (2)
3. Поздняя осень (3)
4. Поздняя осень (4)
5. Поздняя осень (5)
6. Поздняя осень (6)
7. Поздняя осень (7)
8. Пожалуйста, будьте осторожны (1)
9. Пожалуйста, будьте осторожны (2)
10. Пожалуйста, будьте осторожны (3)
11. Пожалуйста, будьте осторожны (4)
12. Пожалуйста, будьте осторожны (5)
13. Пожалуйста, будьте осторожны (6)
14. Он и сам не знал, почему (1)
15. Он и сам не знал, почему (2)
16. Он и сам не знал, почему (3)
17. Он и сам не знал, почему (4)
18. Он и сам не знал, почему (5)
19. Он и сам не знал, почему (6)
20. Тихо (1)
21. Тихо (2)
22. Тихо (3)
23. Тихо (4)
24. Всього лишь четыре угла комнаты (1)
25. Всього лишь четыре угла комнаты (2)
26. Всього лишь четыре угла комнаты (3)
27. Всього лишь четыре угла комнаты (4)
28. Всього лишь четыре угла комнаты (5)
29. Всього лишь четыре угла комнаты (6)
30. Всього лишь четыре угла комнаты (7)
31. Звёздное небо (1)
32. Звёздное небо (2)
33. Звёздное небо (3)
34. Звёздное небо (4)
35. Звёздное небо (5)
36. Обрати внимание (1)
37. Обрати внимание (2)
38. Обрати внимание (3)
39. Обрати внимание (4)
40. Обрати внимание (5)
41. Обрати внимание (6)
42. Иллюзия (1)
43. Иллюзия (2)
44. Иллюзия (3)
45. Иллюзия (4)
46. Иллюзия (5)
47. Иллюзия (6)
48. Иллюзия (7)
49. Иллюзия (8)
50. Слуховая галлюцинация (1)
51. Слуховая галлюцинация (2)
52. Слуховая галлюцинация (3)
53. Слуховая галлюцинация (4)
54. Слуховая галлюцинация (5)
55. Эпилог (1)
56. Эпилог (2)
57. Эпилог (3)
58. Эпилог (4)
59. Проверка (1)
60. Проверка (2)
61. Проверка (3)
62. Проверка (4)
63. Чёрно-белые клавиши (1)
64. Чёрно-белые клавиши (2)
65. Чёрно-белые клавиши (3)
66. Чёрно-белые клавиши (4)
67. Чёрно-белые клавиши (5)
68. Война, которую он вёл в одиночку (1)
69. Война, которую он вёл в одиночку (2)
70. Война, которую он вёл в одиночку (3)
71. Война, которую он вёл в одиночку (4)
72. Война, которую он вёл в одиночку (5)
73. Война, которую он вёл в одиночку (6)
74. С днём рождения (1)
75. С днём рождения (2)
76. С днём рождения (3)
77. С днём рождения (4)
78. С днём рождения (5)
79. С днём рождения (6)
80. С днём рождения (7)
81. С днём рождения (8)
82. С днём рождения (9)
83. Партия (1)
84. Партия (2)
85. Партия (3)
86. Партия (4)
87. Партия (5)
88. Партия (6)
89. Партия (7)
90. Популярность (1)
91. Популярность (2)
92. Популярность (3)
93. Популярность (4)
94. Популярность (5)
95. Утопия (1)
96. Утопия (2)
97. Утопия (3)
98. Утопия (4)
99. Утопия (5)
100. Утопия (6)
101. Утопия (7)
102. Пастораль (1)
103. Пастораль (2)
104. Пастораль (3)
105. Пастораль (4)
106. Пастораль (5)
107. Пастораль (6)
108. Пастораль (7)
Bastard Male Wife / Незаконнорожденный мужчина-жена
Розділ 1. Неизбежная свадьба
Розділ 2. Добро пожаловать
Розділ 3. Нарушение игры и разговоры
Розділ 4. Ещё одно препятствие
Розділ 5. Поклонение и белый пельмень
Розділ 6. Среди бури узнавания родственников
Розділ 7. Возвращение у пошуках неприятностей
Розділ 8. Вызов
Розділ 9. Уходи со сцены
Розділ 10.Если я умру, ты выйдешь замуж снова?
Розділ 11. Возможности торговли тканями
Розділ 12. Не смей обижать моего брата!
Розділ 13. Могу ли я сьогодні спать с братом?
Розділ 14. Болезнь Чу Му
Розділ 15. Покарання момо Хуан
Розділ 16. Не смей отвергать меня
Розділ 17. Пользуясь любовью, ведет себя высокомерно
Розділ 18. Рука, которая тянется слишком далеко
Розділ 19. Быть осмеянным
Розділ 20. Синяя Инцао
Розділ 21. Странный поворот
Розділ 22. Все в сторону, я собираюсь быть в центре внимания!
Розділ 23. Спасение оступившейся девушки и кризис
Розділ 24. Муж завжди поддержит тебя
Розділ 25. Убить курицу, чтобы напугать обезьяну — не более того. 18+
Розділ 26. Второй господин Се, ты мастер своего дела
Розділ 27. Это муж моего брата?
Розділ 28. Семейная жизнь мужчины полна сюрпризов
Розділ 29. Эта Се Жу, как же она жестока
Розділ 30. Срывание масок
Розділ 31. Настоящие друзья завжди слаженно вонзают нож в спину
Розділ 32. Он хочет убить меня
Розділ 33. Чай с ядом
Розділ 34. Не позволяй себе вольностей
Розділ 35. Я тоже могу участвовать в торговых войнах
Розділ 36. Борьба за любовь
Розділ 37. Тайный проход
Розділ 38. Этот грязный мир взрослых
Розділ 39. Похищение
Розділ 40. Ты слишком много знаешь
Розділ 41. Жена, не бойся, я защищу тебя
Розділ 42. Воспользоваться случаем
Розділ 43. Обучение наивного подростка
Розділ 44. Госпожа, вы совсем не тяжелая
Розділ 45. Сумасшедший
Розділ 46. Тебе нравятся большие глаза
Розділ 47. Ха, у меня есть, а у тебя — нет!
Розділ 48. Старшие братья бесполезны
Розділ 49. Если округлить — это признание в любви
Розділ 50. Холодный блеск стали
Розділ 51. Цинь Пин, ударь его по лицу!
Розділ 52. И впрямь бывают на свете такие слепцы
Розділ 53. Чёрт возьми, как сердце трепещет!
Розділ 54. Не забудь этот поцелуй
Розділ 55. Критический момент
Розділ 56. Видимо, ему нравится именно такое
Розділ 57. Покарання Се Тин Жи
Розділ 58. Блестящий план
Розділ 59. Настоящий приступ
Розділ 60. Госпожа, я так сильно жажду тебя
Розділ 61. Подача жалобы
Розділ 62. Попасть в собственную ловушку
Розділ 63. Горе-партнёр может преподнести сюрприз
Розділ 64. Хочу посмотреть, как ты смущаешься
Розділ 65. Ч.1. Друг мой, спаси меня!
Розділ 65. Ч.2. Друг мой, спаси меня!
Розділ 66. Ч.1. выхожу замуж
Розділ 66. Ч.2. Я выхожу замуж
The Virtual Character I Personally Raised Wants to Marry Me / Выращенный мной виртуальный персонаж хочет на мне жениться
Transmigrating Into The Heartthrob’s Cannon Fodder Childhood Friend / Превращение друга детства из пушечного мяса в покорителя сердец
Mist. / Туман
Class Teacher System / Система классного руководителя
Розділ 01. Я действительно хочу получить навык «ярость учителя», чтобы выплеснуть свое чертово настроение
Розділ 02. «Домашнее задание на сьогодні выполнено?»
Розділ 03. Хорошо, проверим домашнее задание. Откройте свои тетради.
Розділ 04. w (0Д0) w w (0Д0) w w (0Д0) w !!! Как же страшно!!
Розділ 05. У меня большой опыт в обучении избалованных детей.
Розділ 06. В этот момент я почувствовал себя немного глупо.
Розділ 07. Он увидел героическую фигуру своего учителя!
Розділ 08. Я удовлетворю ваш гнев, заставив их расплатиться.
Розділ 09. Наш классный руководитель действительно жуткий демон!
Розділ 10. Ты, мать твою, идиот! Почему ты такой неугомонный?
Розділ 11. О, Боже! Еда Учителя Нин выглядит как кучка какашек!
Розділ 12. Эффект «ошеломление» вызван на три минуты.
Розділ 13. Почему все идет не так?!
Розділ 14. Обескураженное лицо.
Розділ 15. Я чувствую, как мой IQ, физическая и умственная силы дико падают!
Розділ 16. Класс шесть восемь всем на удивление занял третье место.
Розділ 17. Язык может обмануть и превратить все в ложь. Но, дорогой, тело и пульс никогда не солгут тебе и… не могут солгать мне.
Розділ 18. Он чувствовал, что в этот момент ему особенно холодно.
Розділ 19. Сейчас в его глазах появилось нечто похожее на Чжоу Лая.
Розділ 20. Почему бы тебе не угадать?
Розділ 21. Просьба от всего сердца о расточительстве. Любительская гра в похитителей.
Розділ 22. Он на самом деле сказал все, что не должен был говорить?! Как это возможно?!
Розділ 23. Пусть все помилки будут исправлены.
Розділ 24. Лу Сяо Пан превратился в маленькую гору, а Чжоу Лай вместо маленького ангела стал «большим ядовитым языком»
Розділ 25. Мне нравится такой мужественный и решительный молодой человек!
Розділ 26. Должно быть, его мозг был зажат дверью.
Розділ 27. Красивые и изящные хрустальные пельмени с креветками засияли перед глазами ученикoв.
Розділ 28. Возможно, он… лисий дух, смущающий человеческие сердца!
Розділ 29. Ты хладнокровный и благородный, я собираюсь избить тебя
Розділ 30. Не волнуйся, у меня есть особые боевые навыки.
Розділ 31. У меня особенно плохое предчувствие! QAQ!
Розділ 32. Гений и неудачник
Розділ 33. Самое большое желание.
Розділ 34. Я хочу сделать так, чтобы он не мог произнести ни единого слова, а только ошеломленно смотрел на меня.
Розділ 35. … Заткниcь. Не будь таким неугомонным.
Розділ 36. Все эмоции, к которым я только что прикоснулся, были немедленно уничтожены.
Розділ 37. Вспомнить себя, оглядываясь на школьные годы…
Розділ 38. Пришло время отравить этих мразей.
Розділ 39. B этот момент он улыбался.
Розділ 40. Меня отправили в полет! И вы действительно считаете, что состояние цій чертовой ноги xуже, чем мое?!
Розділ 41. В любом случае, мы наконец-то добились справедливости.
Розділ 42. Существует ли что-то ненавистнее ночной статьи? И даже в этих статьях они не забывали показывать свою привязанность!!
Розділ 43. [Баланс вашего мобильного телефона пополнен на 10 000 юаней 18 сентября. Ваш текущий баланс составляет: 10 345 юаней.]
Розділ 44. Он хoчeт соблазнить меня? Естественно, ведь Лаоцзы такой богатый, красивый и могущественный.
Розділ 45. Насмешка в цій улыбке пронзила небеса.
Розділ 46. Вы удивлены? Счастливы?!
Розділ 47. В этот момент он действительно хотел взять камеру, чтобы запечатлеть его медвежий образ.
Розділ 48. Не смешите меня. Есть ли у вас хотя бы 100 миллионов юаней?
Розділ 49. Шок! Почему Учитель знает, о чем я только что думал?!
Розділ 50. Прожив несколько сотен лет, он не беспокоился об этих умственно отсталых людях.
Розділ 51. Сколько людей думают о нем?!
Розділ 52. Вы высокомерны почти до небес!
Розділ 53. Все эти глупые поступки и темные истории заставят его захотеть похоронить себя заживо!
Розділ 54. Почему ты так взволнована? Разве я не дал тебе денег?
Розділ 55. Хто просил их говорить ерунду?
Розділ 56. Ты даже более сумасшедший, чем молодой господин Цинь.
Розділ 57. … Хто ты?
Розділ 58. Разве я не потрясающий?
Розділ 59. Я тебе так нравлюсь.
Розділ 60. Вороний клюв этого парня только крепнет.
Розділ 61. Ты посмеешь захватить место Учителя?
Розділ 62. Три предмета из стандартного набора самообороны против извращенцев.
Розділ 63. Я чувствую, что мне не хватает такого величия, какое есть у Учителя Жэнь!
Розділ 64. Держитесь от меня подальше. Мы с вами не из одного измерения.
Розділ 65. Лаоцзы собирается взорвать этот остров.
Розділ 66. Ты хоть знаешь, сколько свиных ребрышек, тушеного мяса, холодных блюд и начинки для клецок ты отпускаешь?!
Розділ 67. Какое совпадение, я также агент под прикрытием.
Розділ 68. Это просто невероятно, как будто они пережили фиктивный побег?!
Розділ 69. Где воздействие наркотиков или хотя бы психологический контроль?!
Розділ 70.1. Этот гребаный мир ненаучен!
Розділ 70.2. Этот гребаный мир ненаучен!
Розділ 71. Эй! Мошенник!
Розділ 72. Это фол! Нет! Я должна сопротивляться!
Розділ 73. Разве не вы бросились на него и хотели поцеловать?!
Розділ 74. Красавица в конечном итоге использовала кулаки, чтобы избавиться от хулигана, а герой смутился.
Розділ 75. Поздравляю хозяина с успешным срабатыванием нового навыка «зловещее предчувствие классного руководителя»
Розділ 76. Способен понтоваться, даже если не говорит.
Розділ 77. Это уродливый вопрос!!!
Розділ 78. Вы – предопределенный партнер, который уже 27 лет снится нашему боссу?!
Розділ 79. Эта решимость, наконец, была продемонстрирована перед Жэнь Чжу несравненно шокирующим образом.
Розділ 80. Тут нечего диктовать. Просто напишите по памяти «Ланьтинцзи».
Розділ 81. Мой брат превратился в бумагу!!!
Розділ 82. Тьфу! Только призрак тебе скажет!!
Розділ 83. Я заставлю их вспомнить свои преступления и жить в страхе, вине и стыде до конца жизни.
Розділ 84. Это видео из трех VIP-классов!!
Розділ 85. Добро и зло воздаются по заслугам.
Розділ 86. Всегда появляется чувство гнева, когда внезапно заставляют есть собачий корм!
Розділ 87. Как это может быть кирпич? Это явно тяжелая плита из легированной стали!!
Розділ 88. Вкусная еда, але немного солёная.
Розділ 89. Раньше я боялся уйти, але теперь не боюсь
Розділ 90. Если у тебя будет возможность, то приходи ко мне.
Розділ 91. Расскажи мне свою историю
Розділ 92. Он будет держать деньги в руках, придёт найти босса и назвать его отцом
Розділ 93. Такой сорокалетний бездетный мужчина, как ты, хочет поиграть с этим стариком?
Розділ 94. Самое непредсказуемое в этом мире – человеческое сердце
Розділ 95. Я внезапно почувствовал, что у меня будут суперспособности, але, к сожалению, мне ніхто не поверил
Розділ 96. Сьогодні я, должно быть, столкнулся с фальшивыми зомби!!
Розділ 97. Встаём на колени
Розділ 98.1. Если ты говоришь «стой», и он останавливается, разве эта экстрасенсорная способность не слишком невероятна?!
Розділ 98.2.
Розділ 99. Лаоцзы не просит тебя быть героем, але разве ты, чёрт возьми, не зверь?!
Розділ 100. Должно быть я неправильно звал на помощь, так что вместо Супермена пришёл Король зомби!!
Розділ 101. Боже мой! Вы супермен?!
Розділ 102. Что, если его золотое бедро полезно?!
Розділ 103. Ты можешь спать на полу?
Розділ 104. Дагэ! Разве ты не можешь не лететь рядом с нами и не заставлять нас есть собачий корм?
Розділ 105. Пришёл ли эксперт, чтобы спасти нас?
Розділ 106. Значит ли это, что он и И Сяо должны спасти себя?!
Розділ 107. Накажи меня, учитель!
Розділ 108. Она была ещё жива, але умирала
Розділ 109. Так что, пожалуйста, умри
Розділ 110. Посмотрите на властный стиль Короля Зомби
Розділ 111. Это как увидеть Бога!
Розділ 112. Любовь и приправа: «Мы не берём на себя эту вину»
Розділ 113. Зомби могут заниматься даосской магией!
Розділ 114. Стой! Ты идиот!!
Розділ 115. Кажется, вот-вот произойдёт нечто удивительное
Розділ 116. Должно быть, мой способ убийства зомби сьогодні был неверным!!
Розділ 117. Перша партия зомби резко остановилась и не раздумывая покатилась вниз!!!
Розділ 118. Вы разбрасываете собачью еду по всему городу! Не боитесь оказаться в окружении разъярённых зомби?!
Розділ 119. Его лицо выглядело как хорошо вылепленное лицо змеиного духа с лисьими глазами и заострённым носом
Розділ 120. Ведущий активирует навык «Любовный поцелуй классного руководителя»: цель И Сяо, ????? триггер ?????
Розділ 121. «Для всех спасителей, которые боролись с апокалипсисом и остались сильными»
Розділ 122. Как такой маленький я смогу спасти этого подростка?
Розділ 123. После завтрака учитель Жэнь преподаст вам урок!
Розділ 124. Пророчество классного руководителя
Розділ 125. Как я могу завязать романтические отношения с этим глупым маленьким Бамбуком?
Розділ 126. И Сяо: «Мої ноги сами привели меня сюда»
Розділ 127. Рейтинговая доска заданий
Розділ 128. Я буду спокойно наблюдать
Розділ 129. Это талант, присущий классному руководителю со стажем
Розділ 130. Единственный недостаток в этом то, что это слишком пошло
Розділ 131. Только потому, что у тебя большое лицо?
Розділ 132. Ты думал, что ты гений S-ранга? Да ты просто отброс
Розділ 133. Они были опорой и потоком в сфере образования!
Розділ 134. Ни один плохой поступок не остаётся безнаказанным
Розділ 135. Я завжди чувствую себя беспомощной маленькой принцессой, ожидающей спасения в высокой башне
Розділ 136. Значит, наш враг — вся Федерация?
Розділ 137. Это зависит от того, что ты собираешься делать!
Розділ 138. Он получил прозвище маленького гнома, который наказывал людей бегом кругами по дорожке
Розділ 139. Они столкнулись с приветствием, в котором говорилось, что кто-то, с кем они только что познакомились, будет их обучать!
Розділ 140. Хочешь сказать что-то ещё?
Розділ 141. Босс, возможно, ведёт себя как собака
Розділ 142. Ты действительно отличаешься от тех кокетливых девчонок, с которыми я раньше встречался
Розділ 143. Ты думаешь, я такой же глупый, как ты?!
Розділ 144. Сьогодні ему вдруг не захотелось есть рёбрышки
Розділ 145. Эта комбинация вызывала у него желание зажечь свечу для их противников
Розділ 146. Будущее маленьких негодяев спасено
Розділ 147. У меня такое чувство, будто меня ударили по лицу!
Розділ 148. Они что, с ума сошли?!
Розділ 149. Все горячо и искренне уговаривали его поскорее умереть
Розділ 150. «Я хочу поблагодарить главнокомандующего… за моих предков на протяжении восемнадцати поколений»
Розділ 151. В итоге поле симуляции Чёрной дыры Бездны превратится в большую шутку
Розділ 152. Героя делают ум и храбрость
Розділ 153. Человеческое сознание или мысль — это самое неконтролируемое существование
Розділ 154. Это уникальная возможность, которая выпадает раз в жизни!
Розділ 155. Не стоит упускать такую возможность
Розділ 156. Это было просто великое унижение!
Розділ 157. Закончить войну и отомстить всем расам, участвовавшим в резне
Розділ 158. Это событие позже получило название «Паника Спешки», также известное как «Полдень Бездны»
Розділ 159. Твоей чёрной истории хватит на целый блокнот
Розділ 160. «Что это такое?»
Розділ 161. И Сяо смотрит на него широко раскрытыми глазами, невероятно потрясённый
Розділ 162. Он — живая легенда
Розділ 163. Мої камеры включены, твои штаны сняты, и теперь ты говоришь мне, что у тебя болит голова?!
Розділ 164. Помнишь ли ты, как называл себя идиотом?
Розділ 165. Наверное, именно это и означает «Любишь меня, люби мою собаку»?
Розділ 166. Самая бесстыдная и одновременно самая трогательная речь в истории Федерации
Розділ 167. Такова жизнь, раскрывающая истинный облик героев
Розділ 168. Экстра 1: Наш учитель Жэнь
Розділ 169. Экстра 2: Романтический век
Summer Ye Chuan / Лето Е Чуаня
I Woke up and Was Pregnant / Очнуться с беременностью [❤️]
The Return of Cambrian Period / Возвращение Кембрийского Периода
My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился
Through The Strait Gates / Сквозь узкие врата
The Basketball Captain is Determined to Date Me / Капитан баскетбольной команды намерен встречаться со мной
After Failing to Influence the Protagonist / После неудачной попытки повлиять на главного героя
Palace Survival Chronicle / Хроники выживания во дворце
Розділ 1 — Продолжайте, пусть говорит
Розділ 2 — Старик в сером усмехнулся
Розділ 3 — Замітки о Дунчжоу
Розділ 4 — Первый раскат весеннего грома
Розділ 5 — Ты всё обдумал?
Розділ 6 — Считай, что ты действительно видел призрака
Розділ 7 — Цюанькэ
Розділ 8 — Вэнь Цзяо
Розділ 9 — Красная родинка
Розділ 10 — Меморандум
Розділ 11 — Янь Му
Розділ 12 — Иллюзорные глаза
Розділ 13 — Путеводный свет для заблудших душ
Розділ 14 — Детство
Розділ 15 — Танхулу
Розділ 16 — Чудовище
Розділ 17 — Ночной пожар в Цзинчжэ
Розділ 18 — Історія
Розділ 19 — Ананда
Розділ 20 — Фонарь
Розділ 21 — Выбор супруги
Розділ 22 — Вэй Люгуан
Розділ 23 — Дождь
Розділ 24 — Жемчужина
Розділ 25 — Мак
Розділ 26 — Кузнечик
Розділ 27 — Старый друг
Розділ 28 — Пэнлай
Розділ 29 — Гуйчэнь
Розділ 30 — Тысячи тайн
Розділ 31 — Остаться
Розділ 32 — Потерянный и дезориентированный Вэй Люгуан
Розділ 33 — «Прежде чем я передам тебе меч, ты должен пообещать мне кое-что»
Розділ 34 — В этот момент в его ушах раздался рёв
Розділ 35 — Мимолётные цветы
Розділ 36 — Дух обратился в негодование
Розділ 37 — Кажется, то же самое было и сто лет назад
Розділ 38 — Освещая ночь так же ярко, как днём
Розділ 39 — Тростник качается
Розділ 40 — Сюэ Фугуан
Розділ 41 — А как насчёт «жены»?
Розділ 42 — Достань меч Ананда
Розділ 43 — Погружение в мир фейерверков
Розділ 44 — Монстр
Розділ 45 — Кровавая ночь
Розділ 46 — Здания из бетона и стали стояли в контрасте с бушующим огнём цій ночи
Розділ 47 — Империя Лян
Розділ 48 — Завтра я пришлю кого-нибудь, чтобы вывести тебя из дворца
Розділ 49 — Неужели так сложно признаться, что ты мне доверяешь?
Розділ 50 — Гробница Империи Лян
Розділ 51 — Хто бы не был добрым и нежным
Розділ 52 — Раньше встреча с тобой была словно встреча с призраком, а теперь… почти то же самое
Розділ 53 — Тропа Белых костей
Розділ 54 — Но я не хочу умирать
Розділ 55 — Тысяча фонарей в обыденном мире
Розділ 56 — Боюсь, на этот раз всё безвозвратно
Розділ 57 — Действительно, он сошёл с ума
Розділ 58 — Все дары судьбы давно уже были тайно оплачены
Розділ 59 — «…Владыка»
Розділ 60 — Возвращение
Розділ 61 — Если уж должен быть грешник, чтобы положить конец этому бесконечному кровопролитию, я чувствую, что вполне подхожу на эту роль
Розділ 62 — Морская вода разошлась, и накопленные за тысячи лет кости поднялись, вздымаясь из бездны
Розділ 63 — Низменная смертная плоть никогда не сможет стать сосудом!
Розділ 64 — В бескрайнем море страданий человек сам навлекает на себя последствия кармы
Розділ 65 — Ночь опустилась на мир людей
Розділ 66 — Я найду тебя
Розділ 67 — Хуайцзинь, Чанчжоу
Розділ 68 — Секты собираются вместе
Розділ 69 — Город Шанцин разрушенной страны
Розділ 70 — Я очень по тебе скучаю
Розділ 71 — Перерождение имеет свой конец
Розділ 72 — Методы извинения
Розділ 73 — Початок обид
Розділ 74 — Меч Сыфань
Розділ 75 — Цветы линвэй расцвели по всему морю Небесного Пути
Розділ 76 — Фея, я хочу жениться на тебе. Ты согласишься?
Death Spiral / Спираль смерти
Розділ 01. Матрёшка (1)
Розділ 02. Матрёшка (2)
Розділ 03. Матрёшка (3)
Розділ 04. Матрёшка (4)
Розділ 05. Матрёшка (5)
Розділ 06. Матрёшка (6)
Розділ 07. Матрёшка (7)
Розділ 08. Матрёшка (8)
Розділ 09. Матрёшка (9)
Розділ 10. Матрёшка (10)
Розділ 11. Матрёшка (11)
Розділ 12. Матрёшка (12)
Розділ 13. Матрёшка (13)
Розділ 14. Матрёшка (14)
Розділ 15. Матрёшка (15)
Розділ 16. Матрёшка (16)
Розділ 17. Матрёшка (17)
Розділ 18. Матрёшка (18)
Розділ 19. Матрёшка (19)
Розділ 20. Матрёшка (20)
Розділ 21. Матрёшка (21)
Розділ 22. Матрёшка (22)
Розділ 23. Матрёшка (23)
Розділ 24. Матрёшка (24)
Розділ 25. Матрёшка (25)
Розділ 26. Сны и реальность
Розділ 27. Дежавю
Розділ 28. Сжечь
Розділ 29. Пищевод (1)
Розділ 30. Пищевод (2)
Розділ 31. Пищевод (3)
Розділ 32. Пищевод (4)
Розділ 33. Пищевод (5)
Розділ 34. Пищевод (6)
Розділ 35. Пищевод (7)
Розділ 36. Пищевод (8)
Розділ 37. Пищевод (9)
Розділ 38. Пищевод (10)
Розділ 39. Пищевод (11)
Розділ 40. Пищевод (12)
Розділ 41. Пищевод (13)
Розділ 42. Пищевод (14)
Розділ 43. Пищевод (15)
Розділ 44. Пищевод (16)
Розділ 45. Пищевод (17)
Розділ 46. Глазные яблоки
Розділ 47. Арбуз
Розділ 48. Прыжки с балконов
Розділ 49. Посещение игровой выставки
Розділ 50. Брат, я красивый?
Розділ 51. Бабочки в животе (1)
Розділ 52. Бабочки в животе (2)
Розділ 53. Бабочки в животе (3)
Розділ 54. Бабочки в животе (4)
Розділ 55. Бабочки в животе (5)
Розділ 56. Бабочки в животе (6)
Розділ 57. Бабочки в животе (7)
Розділ 58. Бабочки в животе (8)
Розділ 59. Бабочки в животе (9)
Розділ 60. Бабочки в животе (10)
Розділ 61. Бабочки в животе (11)
Розділ 62. Следы поцелуев
Розділ 63. Детский дом
Розділ 64. Стара любовь закончилась
Розділ 65. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (1)
Розділ 66. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (2)
Розділ 67. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (3)
Розділ 68. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (4)
Розділ 69. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (5)
Розділ 70. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (6)
Розділ 71. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (7)
Розділ 72. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (8)
Розділ 73. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (9)
Розділ 74. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (10)
Розділ 75. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (11)
Розділ 76. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (12)
Розділ 77. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (13)
Розділ 78. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (14)
Розділ 79. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (15)
Розділ 80. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (16)
Розділ 81. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (17)
Розділ 82. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (18)
Розділ 83. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (19)
Розділ 84. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (20)
Розділ 85. Если три человека скажут, что в городе есть тигры (21)
Розділ 86. Свидетельство о смерти
Розділ 87. Циси
Розділ 88. Постыдные вещи
Розділ 89. Без ключа (1)
Розділ 90. Без ключа (2)
Розділ 91. Без ключа (3)
Розділ 92. Без ключа (4)
Розділ 93. Без ключа (5)
Розділ 94. Без ключа (6)
Розділ 95. Без ключа (7)
Розділ 96. Без ключа (8)
Розділ 97. Без ключа (9)
Розділ 98. Без ключа (10)
Розділ 99. Без ключа (11)
Розділ 100. Без ключа (12)
Розділ 101. Без ключа (13)
Розділ 102. Без ключа (14)
Розділ 103. Без ключа (15)
Розділ 104. Без ключа (16)
Розділ 105. Без ключа (17)
Розділ 106. Без ключа (18)
Розділ 107. Без ключа (19)
Розділ 108. Жизнь и смерть
Розділ 109. Тайна
Розділ 110. Пошук
Розділ 111. Храм Пяти внутренних органов (1)
Розділ 112. Храм Пяти внутренних органов (2)
Розділ 113. Храм Пяти внутренних органов (3)
Розділ 114. Храм Пяти внутренних органов (4)
Розділ 115. Храм Пяти внутренних органов (5)
Розділ 116. Храм Пяти внутренних органов (6)
Розділ 117. Храм Пяти внутренних органов (7)
Розділ 118. Храм Пяти внутренних органов (8)
Розділ 119. Храм Пяти внутренних органов (9)
Розділ 120. Храм Пяти внутренних органов (10)
Розділ 121. Храм Пяти внутренних органов (11)
Розділ 122. Храм Пяти внутренних органов (12)
Розділ 123. Храм Пяти внутренних органов (13)
Розділ 124. Храм Пяти внутренних органов (14)
Розділ 125. Принятие
Розділ 126. Опека
Розділ 127. Чистая совесть
Розділ 128. Сыновний сын у постели
Розділ 129. Предсмертная записка
Розділ 130. Признание родственников
Розділ 131. 1992-2020 (1)
Розділ 132. 1992-2020 (2)
Розділ 133. 1992-2020 (3)
Розділ 134. 1992-2020 (4)
Розділ 135. 1992-2020 (5)
Розділ 136. 1992-2020 (6)
Розділ 137. 1992-2020 (7)
Розділ 138. 1992-2020 (8)
Розділ 139. 1992-2020 (9)
Розділ 140. 1992-2020 (10)
Розділ 141. 1992-2020 (11)
Розділ 142. 1992-2020 (12)
Розділ 143. 1992-2020 (13)
Розділ 144. 1992-2020 (14)
Розділ 145. 1992-2020 (15)
Розділ 146. 1992-2020 (16)
Розділ 147. 1992-2020 (17)
Розділ 148. 1992-2020 (18)
Розділ 149. 1992-2020 (19)
Розділ 150. 1992-2020 (20)
Розділ 151. 1992-2020 (21)
Розділ 152. 1992-2020 (22)
Розділ 153. 1992-2020 (23)
Розділ 154. 1992-2020 (24)
Розділ 155. 1992-2020 (25)
Розділ 156. 1992-2020 (26)
Розділ 157. 1992-2020 (27)
Розділ 158. 1992-2020 (28)
Розділ 159. 1992-2020 (29)
Розділ 160. 1992-2020 (30)
Розділ 161. 1992-2020 (31)
Розділ 162. 1992-2020 (32)
Розділ 163. 1992-2020 (33)
Розділ 164. 1992-2020 (34)
Розділ 165. 1992-2020 (35)
Розділ 166. 1992-2020 (36)
Розділ 167. 1992-2020 (37)
Розділ 168. 1992-2020 (38)
Розділ 169. 1992-2020 (39)
Розділ 170. 1992-2020 (40)