Готовый перевод My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился: Глава 12

Три минуты спустя Цинь Мань сел на пассажирское сиденье и пристегнул ремень безопасности.

— Где ты живешь? — спросил Цзи Жань с мрачным выражением лица.

— Когда мы доберемся до города, просто высади меня где-нибудь, — попросил Цинь Мань. — Мне все еще нужно найти квартиру.

— Найти квартиру?

— Мой дом заложен, — выражение его лица совсем не изменилось. — На данный момент я рассматриваю разные варианты.

— …

На извилистой горной дороге Цзи Жань красиво проходил повороты.

Цинь Мань положил одну руку на дверцу машины, а другой коснулся подбородка и прокомментировал:

— У тебя довольно хорошие навыки вождения.

Цзи Жань фыркнул:

— Когда этот дедушка участвовал в гонках на трассе, ты все еще делал контрольные работы в классе.

Цинь Мань спросил:

— Ты несовершеннолетним садился за руль?

Воспитатель детского сада снова вернулся. Цзи Жань закатил глаза и проигнорировал его вопрос:

— Сколько ты планируешь тратить на квартиру?

Цинь Мань на мгновение задумался:

— В пределах полутора тысяч в месяц?

Молодой господин Цзи, который был оторван от обычной жизни последние 20 лет, спросил:

— …Ты хочешь арендовать туалет? А где ты раньше жил?

— В доме друга, — ответил Цинь Мань. — Я оставался там слишком долго, мне стало неловко. Поэтому я решил найти новое место.

— Ты все еще знаешь, как смущаться? Я думал, тебя больше не волнует твоя репутация. Разве я не дал тебе денег? Неужели их недостаточно, чтобы остановиться в отеле?

— Я передал их своей семье, — Цинь Мань без особых усилий снял с себя вину.

— …Что насчет твоей семьи?

— Они сбежали, чтобы спрятаться за границей.

Цзи Жань спросил:

— Они не взяли тебя с собой?

— Нет, мне еще нужно уладить кое-какие дела, я не могу уехать, — Цинь Мань улыбнулся. — Более того, у ростовщиков плохая жизнь. Если я сбегу, разве они не потеряют работу?

Неожиданно, этот человек начал разыгрывать роль бедной невинной овечки. Цзи Жань был совершенно ошеломлен:

— …Ты такой хороший, почему бы тебе не заняться благотворительностью?

— Я и занимался раньше, но теперь не могу.

Цзи Жань заткнулся.

Когда они въехали в город, он наконец спросил:

— Куда ты пойдешь, если не найдешь квартиру?

Цинь Мань ответил:

— Я поищу хостел.

— Хостел?

— Да, хостелы для путешественников довольно дешевые. Всего сто юаней за ночь.

В его голове возник образ Цинь Маня в костюме, сидящего в тесной комнатушке. Это было слишком странно… а также немного жалко.

Он долго молчал, прежде чем наконец заговорил:

— Я не принял те двадцать тысяч, которые ты вернул мне в прошлый раз. Бери и найди хороший отель.

— Я уже отправил их своим родителям.

— …Почему бы тебе просто не отдать им свою жизнь?!

Цинь Мань рассмеялся и повернулся к нему:

— Разве я не продал свою жизнь тебе?

Цзи Жань сосредоточился на дороге, чувствуя беспокойство от направленного на него взгляда:

— Не говори ерунды. Я не занимаюсь теневым бизнесом, вроде покупки и продажи людей, и мне не нужна твоя жизнь.

Их разговор прервал телефонный звонок. Взглянув на номер вызывающего абонента, Цзи Жань тут же взял трубку.

— Сяо Жаньжань, когда ты вернешься домой? Я так долго ждал тебя и проголодался, — тон Юэ Вэньвэня был застенчивым.

Цзи Жань ответил:

— Ты ждешь, когда я вернусь и покормлю тебя с ложечки? Разве тебе не нужно сегодня на работу?

— Почему ты такой жестокий? — надулся Юэ Вэньвэнь. — Я слишком много выпил вчера, и сегодня у меня трещит голова, поэтому я не пошел на работу. Когда ты вернешься?

Цзи Жань посмотрел в окно:

— Еще минут десять... говори, что надо?

— Пойдем поиграем в мяч днем. Я уже пригласил Чэн Пэна и его маленького возлюбленного, — сказал Юй Вэньвэнь. — Машина Чэн Пэна сдана на металлолом, ему нужно, чтобы ты их забрал.

Чэн Пэн был их старым другом, у которого недавно появился новый любовник, и у них был период медового месяца. Поэтому он давно с ними не тусовался.

Цзи Жань усмехнулся:

— Он нарывается на драку? Хочет, чтобы я был их шофером?

— Он нашел новую баскетбольную площадку. И она очень близко к его дому, стало быть это по пути. Его любовник живет с ним, так что ты сможешь забрать их вместе.

— Возле его дома есть площадка? Разве он не живет с родителями? Он действительно осмелился привести любовника домой? — спросил Цзи Жань.

— Нет, он съехал. Он только вчера переехал и теперь живет со своим возлюбленным, он очень быстрый, — ответил Юэ Вэньвэнь. — В любом случае, я вешаю трубку. Мне все еще нужно нарисовать брови. Я буду ждать тебя. Чмоки-чмоки!

Положив трубку, Цзи Жань раздраженно обернулся:

— …Не смотри на меня так.

С того момента, как он ответил на звонок, взгляд Цинь Маня ни на мгновение не покидал его. Губы мужчины были поджаты, а глаза были полны скрытых обид, как у брошенной жены.

— Хорошо, я не буду смотреть, — Цинь Мань отвернулся.

Через мгновение он спросил:

— Тебе нравится Юэ Вэньвэнь?

Цзи Жань чуть не перепутал педали:

— …У тебя слишком богатое воображение.

Цинь Мань наконец расслабился. От недосыпа у него болела голова, поэтому он сказал:

— Дай мне знать, если у тебя когда-нибудь появится девушка или парень. Я могу быть бедным, но не хочу быть любовником на стороне. Когда придет время, я верну тебе лишние деньги.

Как только он произнес это, в машине воцарилась неловкая тишина.

Цинь Мань замолчал и, наконец, осознал, что наступил на минное поле:

— Я не имел ввиду ничего такого.

— Я знаю, — Цзи Жань выглядел безразличным, но его голос звучал слабо. — Не волнуйся. Если у меня кто-то появиться, я определенно не позволю тебе маячить перед нами.

Закончив говорить, он нажал на тормоз и остановился у обочины:

— Выходи.

——

— Цзи Жань, обходи его! Обходи! — Юэ Вэньвэнь больше не мог бегать, и, задыхаясь, направился к корзине.

Действия Цзи Жаня были четкими и быстрыми, он легко обошел Чэн Пэна, высоко подпрыгнул и сделал красивый бросок. Мяч сильно пробил кольцо и с громким грохотом упал на землю.

— Я больше не играю! — Чэн Пэн рухнул на землю и задрал рубашку, чтобы вытереть пот. — Черт, ты не мог бы поддаться? Если ты издеваешься над людьми каждый день, не боишься, что тебе не с кем будет играть в баскетбол?

— Дело не в том, что я издеваюсь над вами, ребята, это вы слишком слабые, — Цзи Жань подошел к приятелю и увидел, как любовник Чэн Пэна протянул ему бутылку воды. Парень выглядел весьма молодо и носил челку. Его большие темные глаза были довольно милыми.

Цзи Жань взял бутылку и спросил:

— Ты уже взрослый?

Мальчик застыл, прежде чем кивнуть:

— Д-д-да.

…Он даже заикался.

Кивнув, Цзи Жань открутил крышку и начал пить воду большими глотками.

Чэн Пэн сказал:

— Ну так и поддался бы нам, раз уж мы такие слабые.

— Что-то я ни разу не видел, чтобы ты мне поддавался во время игры в маджонг. Я до сих пор помню, сколько ты выиграл у меня в прошлом году, — отругал Цзи Жань. — Верни мои деньги, и я лично подниму тебя, чтобы забить 20 мячей.

— Почему ты такой мелочный? — Чэн Пэн подошел и обнял своего любовника. — Кстати, я слышал о тебе и Цинь Мане. Брат, ты действительно нечто. Тебе даже удалось добраться до него, мне похвалить тебя за умение или за мужество?

От тела Чэн Пэна пахло потом, но мальчик не возражал. Его плечи сгорбились, как будто он немного боялся Чэн Пэна. В конце концов, он взял полотенце и помог вытереть пот.

— Хватит говорить обо мне. Что насчет вас? Ты даже привел его домой, разве ты не боишься, что родители узнают и живьем сдерут с тебя шкуру?

— Ты думаешь, я их боюсь? К тому же в моем доме много комнат. Даже если они придут, я могу просто сказать, что это друг, который остался с ночевкой, — ответил Чэн Пэн. — Проще держать его под рукой, чтобы приглядывать.

Когда мальчик услышал это, кончики его ушей покраснели.

Цзи Жань же молча приподнял бровь.

— Братишка, принеси и мне бутылку воды, — Юэ Вэньвэнь подошел и сел рядом с ними. Он взглянул на Цзи Жаня еще раз, — очень хорошо, ты прекрасно выглядишь. Мне снилось, что вчера вечером тебя избили в туалете на помолвке.

Цзи Жань холодно рассмеялся:

— Ты ничего не перепутал, разве это не я должен избивать других? Дай мне мяч.

Юэ Вэньвэнь перебросил ему мяч, парень поймал его и побежал на площадку.

Понаблюдав некоторое время за игрой, Чэн Пэн не удержался от вопроса:

— Что случилось?

Юэ Вэньвэнь откинулся назад:

— Что еще? Вчера вечером он вернулся в дом Цзи.

Чэн Пэн замер. Его глаза расширились, когда он понизил голос:

— Что, он вернулся, чтобы избить брата?! Ты был с ним? Почему меня не позвали?

— Нет, Цзи Вэй обручился вчера. Он пошел туда только, чтобы поздравить его.

Глаза Чэн Пэна расширились еще больше.

Он все еще помнил, как в старшей школе Цзи Вэй подбил людей запихнуть брата в туалет. Цзи Жань был заперт на целый урок.

Когда они сумели добраться туда, Цзи Жань был полностью покрыт синяками и ранами, но его противники выглядели ненамного лучше. Юноша в одиночку сражался против пятерых, но смог как следует их разукрасить.

Ворвавшись в туалет, они услышали холодный голос Цзи Жаня:

— Вы можете причинять неприятности мне, но если вы хоть пальцем тронете моих друзей, я убью вас.

— И еще, передайте Цзи Вэю, что ему повезло, что он не пришел сюда лично сегодня. В противном случае, он был бы уже мертв.

Вначале Чэн Пэн смотрел на Цзи Жаня свысока. Но после этого инцидента, признал его своим братом.

— Ты действительно хорош. На самом деле позволил ему пойти туда одному, — вздохнул Чэн Пэн.

Юэ Вэньвэнь ответил:

— У тебя одни мускулы вместо мозгов. На вечеринке присутствовало так много людей, в том числе его отец и бабушка. Как ты думаешь, Цзи Вэй осмелился бы что-нибудь сделать?

Чэн Пэн:

— …И то правда.

После игры Юэ Вэньвэнь захотел поесть морепродуктов.

В спортивной машине Цзи Жаня было всего два места. Поэтому, вернувшись домой, он взял другой автомобиль. Бросив ключи Юэ Вэньвэню, он лениво сел на заднее сиденье, слишком уставший, чтобы сказать хоть слово.

Он взял телефон и обнаружил два новых сообщения.

[Q перевел вам 600 юаней. Примечание: долг за такси.]

Q: Я оговорился сегодня. Прости меня и не сердись.

Цзи Жань не принял деньги и не ответил.

Во время еды Чэн Пэн, казалось, о чем-то вспомнил.

— О, точно. Я ходил на встречу выпускников и услышал кое-что интересное.

Юэ Вэньвэнь спросил:

— Какую встречу? Почему я и Сяо Жаньжань не знали об этом?

— Они сказали, что звонили Цзи Жаню, но он не ответил, — объяснил Чэн Пэн.

Цзи Жань удивился:

— Неужели?

— Это ты во всем виноват. Я действительно упустил возможность увидеть мою школьную любовь! — расстроился Юэ Вэньвэнь. — Быстро, рассказывай.

— Даже хорошо, что ты не пошел. У твоей любви теперь пивной живот, — Чэн Пэн поколебался, прежде чем сказать, — просто… в старшей школе, Цзи Жань, помнишь, как тебя заперли в туалете?

Юэ Вэньвэнь спросил:

— …Почему ты вдруг упомянул об этом?

— Послушайте меня. Тогда завуч лично явился и заставил кого-то открыть туалет. Вы, наверное, этого не помните? — сказал Чэн Пэн. — Он также был приглашен на вечер встречи. После пары бокалов он внезапно признался мне... что это Цинь Мань сообщил ему о том инциденте.

Цзи Жань застыл.

— Шутки в сторону? Неужели Цинь Мань такой праведник? — спросил Юэ Вэньвэнь. — На самом деле, я тогда так удивился. Этот старик всегда предвзято относился к Цзи Вэю и сквозь пальцы смотрел на все неприятности, которые он причинял нашему Сяо Жаньжаню. И все же наказал тех мудаков...

— Довольно. Вам еще не надоело болтать? Больше не будете есть?

Прервав их, Цзи Жань продолжил двигать палочками, как будто его кратковременной заминки раньше и не было.

Через мгновение он пробормотал себе под нос:

— Что за выпендрежник, только и знает как ябедничать.

http://bllate.org/book/13834/1220650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь