Готовый перевод My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился: Глава 30

Как только Цзи Жань подошел к туалету, он, не раздумывая, достал свой телефон. 

Собеседник явно не ожидал, что ему перезвонят так быстро, и ответил только через десять секунд. 

— Ты все еще осмеливаешься искать папочку? — закурив сигарету, холодно спросил Цзи Жань. — А, ты надеешься отпраздновать Цинмин*? 

(п/п: праздник поминовения предков) 

Холодный голос Гу Чжэ раздался из телефона:  

— Цзи Жань, я всегда считал тебя по крайней мере прямолинейным человеком, но никак не ожидал, что ты ударишь исподтишка! 

— Что за херню ты несешь? 

— Разве не ты разрушил тот проект, которым занимался мой отец? — Гу Чжэ стиснул зубы. — Давай, разберись со мной, если у тебя хватит смелости. Не стоит прибегать к таким мерзким уловкам! 

Цзи Жань рассмеялся от гнева:  

— Ты действительно знаешь, что такое мерзкие уловки? Гу Чжэ, слушай сюда. Если ты меня провоцируешь, тебе следует быть морально готовым. Я приду не за твоим отцом, а за тобой. В следующий раз, когда я увижу тебя, то отрублю твою никудышную руку, которая пыталась накачать меня наркотиками. 

— Давай, попробуй! Думаешь, я боюсь тебя? Посмотрим еще, кто кого! — лицо Гу Чжэ покраснело. — Ты должен сначала вернуть проект моего отца! 

— Ты вообще понимаешь человеческую речь? Лаоцзы этого не делал, — Цзи Жань выпустил кольцо дыма. — Не вини меня во всех своих бедах. Твои несчастья только начинаются. 

Гу Чжэ не верил, что Цзи Жань не приложил к этому руку. Хотя тот и был членом семьи Цзи, он был незаконнорожденным ребенком; его мать умерла, а отцу было наплевать на него. Всем известно, что семья Цзи тоже не заботилась о нем, поэтому вполне логично, что никто не должен был помогать ему. 

Но когда его отец обсуждал тот проект, другая сторона неожиданно отказалась сотрудничать. После того как он спросил о причине, они только сказали, что Гу Чжэ обидел кое-кого и поэтому они больше не осмеливаются вести дела с семьей Гу. 

Гу Чжэ недавно избили и сломали ногу. Не прошло еще и несколько дней, как он начал выходить из дома. У него просто не было времени кого-то обидеть, и в сочетании с его личностью, которая запугивала только слабых и боялась сильных, он мог подумать лишь о Цзи Жане, который соответствовал всем требованиям. 

— Кто еще это мог быть, кроме тебя? 

— Почему бы тебе не вспомнить, кому ты еще задолжал? — Цзи Жань потушил сигарету. — Где ты сейчас? 

— Что ты хочешь? 

— Собираюсь вернуть должок. Неужели ты думаешь, я хочу выпить и поболтать с тобой?  

Гу Чжэ изначально был в ярости. В ту ночь он изрядно намучился и позвал много женщин, в результате чего на следующее утро он был полностью истощен. В последующие дни из-за побочных эффектов наркотика у него вообще не стоял и кроме того, его постоянно тошнило. Эту обиду невозможно было проглотить! 

Он даже планировал устроить засаду на окружение Цзи Жаня. 

Но все это просто херня по сравнению с проектом отца. Из-за этого его снова избили. Его отец занимал видное положение в обществе и поэтому не щадил его, едва не отправив в больницу. 

— Давай, — услышав, что он сказал, Гу Чжэ захотелось выплеснуть весь свой гнев. — Меня заперли дома. Я, так уж и быть, изобью тебя, если ты сможешь вытащить меня отсюда, но есть ли у тебя такая способность?  

Отец Гу услышал эти слова, когда зашел в комнату. 

Он обладал крупным телосложением и высоким ростом — метр девяносто, да к тому же весь был покрыт мускулами. Приблизившись, он отвесил Гу Чжэ затрещину.  

— Будь вежливее. 

Его голос был таким же звучным и сильным, как и его личность. 

Цзи Жань спросил:  

— Кто это? 

Гу Чжэ быстро опустил телефон и позвал:  

— …Папа. 

— Ты все ему объяснил? — спросил отец Гу. 

Прошло совсем мало времени с тех пор, как он начал вращаться в легальном бизнесе, и он впервые столкнулся с такой ситуацией. 

Цзи Жань не был заинтересован в делах других семей. Как только он собирался повесить трубку, то услышал голос другого человека: 

— Привет? Цзи Жань? — это был отец Гу. 

Цзи Жань остановился. 

— В чем дело? 

Он не привык общаться со старшими, не говоря уже о том, что собеседник был отцом его врага. 

— Гу Чжэ вел себя как ублюдок, не так ли? Давай обсудим это. Ты хочешь денег или избить его? Просто скажи мне. 

Цзи Жань:  

— … 

— Только давай договоримся заранее. Избиение должно быть просто избиением, — голос отца Гу понизился. — Что бы ни случилось, человеку все еще нужны его конечности и жизнь. 

Блядь. 

Существует ли в мире более странная семья, чем эта? 

Цзи Жань лишился дара речи. Он не знал, что сказать. 

— Это вопрос между мной и Гу Чжэ, мы сами разберемся. Вам не нужно встревать в наши дела, — мгновение спустя Цзи Жань откашлялся. — И я ничего не делал вашей семье. Не надо сваливать все на меня. 

Высказав свое мнение, он повесил трубку и сунул телефон обратно в карман. 

На том конце провода Гу Чжэ хотел умереть на месте. 

Его отец был очень вспыльчивым. Теперь, когда какой-то сопляк так неуважительно разговаривал с ним по телефону… неужто он сорвет свою злость на нем? 

— Папа, я-я-я не знаю Цзи Жаня. Мы даже дрались...  

Отец безжалостно влепил ему пощечину, да так, что у него зазвенело в ушах. 

— Сколько раз я тебе говорил? Если ты хочешь иметь дело с человеком, тебе нужно делать это чисто. В прошлый раз тебе сломали ногу, а на этот раз я потерял сделку. Насколько ты бесполезен?! — выражение лица отца Гу было мрачным. 

— …Прости, — пробормотал Гу Чжэ. 

— Тебе больше не нужно об этом беспокоиться, — отец Гу бросил телефон на пол. 

Гу Чжэ поспешно спросил:  

— Папа, что ты собираешься делать? Сможешь ли ты вернуть этот проект? 

— Забудь о проекте, — управлять бизнесом было слишком сложно. Почему бы ему не вернуться к своей прежней работе? 

Вспомнив о поведении Цзи Жаня, отец Гу направился прочь с мрачным лицом. Он холодно сказал:  

— Каким бы ничтожеством ты ни был, ты все равно мой сын. Как ты мог так опозорить меня, позволив издеваться на собой какому-то ублюдку? 

— Просто подожди. Я научу тебя, как правильно решать такие проблемы. 

—— 

Как только Цзи Жань ушел, Цинь Мань отложил документы. 

— Вы закончили читать? — спросил Сюй Линь. 

— Глядя на ваш способ организации данных, я предполагаю, что вы раньше занимались проектами Цзи Вэя? 

Сюй Линь слегка кашлянул: 

— Это то, что я должен был делать. 

— Насколько я знаю, Цзи Вэй никогда не относился к вам плохо в компании. Хотя ваша зарплата составляла всего несколько тысяч юаней, но автомобиль и жилье стоят дороже, — Цинь Мань внезапно поднял глаза и спросил с улыбкой: — Что же он сделал, чтобы заставить вас перейти в другую команду? Я думал, что он недавно был занят своей свадьбой, и у него не было времени управлять компанией. 

Сюй Линь закрыл папку.  

— Похоже, господин Цинь навел обо мне справки. 

— Мы одинаковы, — многозначительно ответил Цинь Мань. 

— Господин Цзи действительно подарил мне машину и квартиру, но машина — это бонус на конец года, о котором знает вся компания. А квартиру я вернул господину Цзи, поэтому у нас нет никаких других отношений, кроме работы. Что касается моего перевода, то это просто потому, что я захотел сменить обстановку и в то же время поставить перед собой новую цель, — ответил Сюй Линь. — А что насчет господина Цинь? Вам же не нужна эта маленькая зарплата от Юнши?  

— Кто просил меня и Цзи Жаня быть хорошими друзьями? 

Сюй Линь ответил:  

— Кажется, ваши отношения с Цзи Жанем даже ближе, чем с Цзи Вэем. 

Цинь Мань откинулся назад.  

— Вы умный человек, поэтому я не буду ходить вокруг да около. Если вы пришли сюда по приказу Цзи Вэя, советую вам вернуться. В противном случае, если что-то случится, даже Цзи Вэй, возможно, не сможет спастись… не говоря уже о вас. Вы должны четко понимать это. 

— Не волнуйтесь, — Сюй Линь прищурился. — Я знаю свои пределы. 

— Вы закончили? — Цзи Жань вернулся из туалета, пропахнув дымом. — Я голоден. 

Сюй Линь ответил:  

— В этом ресторане подают комплексные обеды. 

— Да кому нужен этот комплексный обед за десять юаней? — Цзи Жань взял кепку и надел ее, прежде чем сказать: — Если ты сегодня закончишь все обсуждать, чем ты будешь заниматься на следующей неделе? 

Сюй Линь подумал и согласился.  

— Хорошо, давайте встретимся снова в следующую среду. Рабочий день начинается в восемь утра. 

Цинь Мань встал и кивнул.  

— До свидания. 

Они сели в машину, когда Цзи Жань внезапно спросил его: 

— Гу Чжэ не беспокоил тебя недавно? 

— Нет. А что? —  обернулся Цинь Мань. 

— Ничего такого. Этот мудак только что позвонил мне, сказав, что проект его отца украли, и обвинил меня в этом. Неужели мне нечем заняться, кроме как возиться с его отцом? 

Цинь Мань помолчал несколько секунд, прежде чем спросить:  

— Что еще? 

— Да ничего. Потом пришел его отец. 

Цзи Жань замолчал и продолжил:  

— Его отец безжалостный человек. Я даже сквозь телефон слышал удары. 

Цинь Мань уже видел его раньше на одном ужине. Костюм, который он носил, просто не мог скрыть его мускулистое телосложение. У него также была густая борода и зловещий взгляд. 

В то время он хотел подойти поговорить с отцом Цинь, но Цинь Мань опередил его на шаг и увел своего отца. 

Хотя отец Гу Чжэ бросил преступный мир и недавно встал на праведный путь, в душе он совсем не изменился. Ходили слухи, что ему нравилось запугивать малые предприятия, и они даже не смели протестовать из-за страха быть разгромленными. 

Цинь Мань пропустил свой вопрос и спросил:  

— Куда мы теперь идем? 

— Домой. 

Он слишком устал, и его температура до сих пор не спала. Она держалась на отметке 38,5 градусов, поэтому он отчаянно нуждался в отдыхе. 

Цзи Жань оставался дома четыре дня, прежде чем температура полностью нормализовалась. 

В это время Юэ Вэньвэнь и Чэн Пэн навестили его, но в результате Юэ Вэньвэнь и любовник Чэн Пэна заразились; они оба заболели по возвращению домой. 

Юэ Вэньвэнь пришел в ярость и изменил его контактное имя на «вирусоноситель». Затем он сделал снимок экрана диалогового окна и отправил его Цзи Жаню. 

Папа Цзи: Немедленно верни, как было. Те, кто не в курсе, могут подумать, что я заразился СПИДом. 

Юэ Вэньвэнь: *Злобный смешок*, я отказываюсь! К счастью, Сяо Маньмань здесь, иначе мне бы пришлось везти тебя в больницу. Тогда мы бы смотрели друг другу в глаза во время капельницы. Ах. 

Юэ Вэньвэнь: Сяо Маньмань по-прежнему лучший. Он не заразился даже несмотря на то, что пробыл рядом с тобой столько дней. 

Цзи Жань посмотрел на человека, сидящего рядом с ним, и про себя пожалел об этом. 

Вдруг раздался звонок в дверь. Цзи Жань встал и подошел к глазку. 

Увидев человека за дверью, он застыл. 

Обнаружив его неподвижность, Цинь Мань поднял голову и спросил:  

— Что случилось? Кто это? 

— Бля… 

Цзи Жань пришел в себя и побежал обратно, заставляя Цинь Маня встать. 

— Поторопись! Тебе нужно уйти! 

— Кто это? — Цинь Мань нахмурился, его мысли закружились. — Кто-то, кого я не могу увидеть? Твой парень? 

У Цзи Жаня не было времени спорить с ним. 

— Моя бабушка! 

— Аа, — улыбнулся Цинь Мань. — Тогда все в порядке. Я ее знаю и буду рад с ней поздороваться. 

— Поздоровайся с моей задницей! — Цзи Жань был обеспокоен. Он хорошо знал свою бабушку. Даже среди старшего поколения она была заметной фигурой; сильная и независимая женщина с зорким взглядом. По его оценке, она с первого взгляда поймет, какие между ними отношения. — Бабушка узнает о нас! Тебе нужно уйти!  

— Ну и что, если узнает? Меня все устраивает, — задумался Цинь Мань. 

— А меня нет, — Цзи Жань бросил ему куртку на диван. — Выходи через гараж, поторопись! 

Цинь Мань сделал всего два шага, прежде чем его потащили назад. 

— Ни за что, там будет шофер. Ты обязательно с ним столкнешься. 

Цинь Мань сердито посмотрел на него.  

— Тогда что ты хочешь, чтобы я сделал? 

— Спрячься… Спрячься в комнате для гостей! — В дверь снова позвонили, заставив Цзи Жаня паниковать сильнее. 

Цинь Маня затолкали в комнату для гостей. Незадолго до того, как дверь закрылась, Цзи Жань подумал немного и все еще был обеспокоен.  

— Почему бы тебе не спрятаться в шкафу? 

Цинь Мань: 

— ? 

— …Шкаф очень большой. Поскольку он пустой, ты сможешь в него поместиться, — Цзи Жань действительно открыл шкаф и измерил его высоту. — Просто… тебе придется сесть. 

Цинь Мань сердито рассмеялся. 

— Так у нас тайный роман? 

— Нет, — невыразительно сказал Цзи Жань, а затем прямо ответил: — Мне просто не повезло. Я лишь хотел снять проститутку, но нарвался на полицейскую засаду. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13834/1220668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь