Готовый перевод My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился: Глава 8

Цзи Вэй был одет в белый костюм с цветком в нагрудном кармане. Выражение его лица до сих пор не пришло в норму, так что даже его улыбка выглядела неестественной.

— Поздравляю, — один из гостей пожал ему руку, — у тебя неважный цвет лица. Нервничаешь?

Цзи Вэй заставил себя рассмеяться:

— Немного.

Поприветствовав делового партнера, жених уже собирался вздохнуть с облегчением, но вдруг услышал величественный голос:

— Цзи Вэй.

Он быстро оглянулся и увидел мужчину средних лет:

— …Папа, ты приехал.

— Да, — Цзи Гочжэн прибыл сюда прямо из аэропорта. Он огляделся вокруг и вынес свой вердикт: — Банкет слишком скромный. Почему вы не организовали его в отеле?

— Она сказала, что ей нравится сад, — он имел в виду свою невесту.

Цзи Гочжэн кивнул:

— Твоя бабушка здесь?

Парень ответил:

— Она уже внутри.

Цзи Гочжэн хмыкнул и собрался зайти внутрь, но Цзи Вэй поспешно преградил ему путь и зашептал:

— Папа... почему он здесь?

Понимая, кого он имел в виду, Цзи Гочжэн ответил:

— Он уже здесь? Это просьба твоей бабушки, просто прими ее.

Цзи Вэй пробормотал:

— Папа... мама будет расстроена.

— Твоя мать будет расстроена или все-таки ты? Не волнуйся, она понимает серьезность ситуации, — Цзи Гочжэн посмотрел на сына. — С другой стороны, ты не должен терять рассудок из-за незначительного человека.

Цзи Вэй стиснул зубы:

— Я понимаю.

— Кроме того, — Цзи Гочжэн, казалось, подумал о чем-то, — Цинь Мань уже пришел?

——

Цзи Жань сидел, скрестив ноги, и играл в игру на выживание на своем телефоне. Больше всего он ненавидел подобные мероприятия, где большую часть времени занимало общение. Он просидел здесь уже больше получаса, но церемония так и не началась.

К счастью, онлайн-развлечений, ориентированных на молодежь, было достаточно. После того, как он засунул в уши наушники и загрузил игру, окружающие стали практически незаметными...

Ну или почти.

— В правом нижнем углу кто-то есть.

— О, это твой товарищ по команде?

— Твоя команда просит тебя включить микрофон в окне чата.

Цзи Жань был так раздражен, что со злостью нажал на клавишу громкости, увеличивая ее до 70%.

Его правый наушник неожиданно вытащили. Цинь Мань спросил:

— Ты сделал слишком громко. Тебе больше не нужны уши?

Цзи Жань отобрал наушник, прошептав ему:

— Ты действительно раздражаешь…

— Цинь Мань, — приветствие гостей уже закончилось, и Цзи Вэй подошел к нему, не обращая внимания на своего брата, — почему ты сидишь здесь? Твое место за главным столом, разве ты не знаешь?

Главный стол?

Цзи Жань подозрительно взглянул на Цинь Маня. За главным столом сидели в основном родственники и несколько пожилых гостей, обладающих высоким статусом.

Не говоря уже о том, что даже друзьям Цзи Вэя достались места только за столами в центре.

Он уже был очень удивлен, что этого банкрота пригласили. А теперь, оказывается, Цзи Вэй усадил его за главный стол?

— Мне и здесь хорошо, — отказался Цинь Мань, — я давно не видел Цзи Жаня и хочу вспомнить с ним старые времена.

— …Вы знаете друг друга? — Цзи Вэй нахмурился. — Вы можете наверстать упущенное в любой момент. Я уже зарезервировал место для тебя, пошли.

Цинь Мань собирался отказаться, когда почувствовал тяжесть на своих плечах.

Затем его нос уловил властный аромат мужского парфюма.

Цзи Жань поднял правую руку и положил ее прямо на плечи Цинь Маня:

— Ты оглох? Он сказал, что хочет поболтать.

Цзи Вэй хотел взорваться, но Цинь Мань опередил его. Он внезапно поднял руку и взял Цзи Жаня за пальцы, смеясь:

— Как мы можем не знать друг друга? Он мой младший*. Тебе пора, передавай привет дяде и тете.

(п/п: здесь имеется в виду, что они учились вместе)

Чувствуя теплое прикосновение к своим пальцам, Цзи Жань инстинктивно захотел убрать руку. Но неожиданно его оппонент усилил свою хватку, так что он не смог вырваться.

Цинь Мань аккуратно провел большим пальцем по его ладони так, чтобы никто не увидел.

Блядь.

Цзи Вэй сказал:

— …Ладно, но не уходи, когда все закончится. Я хочу обсудить с тобой вопрос о земельном участке на дороге Синцзя.

— Хорошо.

Как только Цзи Вэй ушел, Цзи Жань немедленно отдернул руку.

Поскольку вокруг было слишком много людей, ему было неудобно поднимать шум. Поэтому он тайком ущипнул Цинь Маня под столом.

Сделав это, он, наконец понял, что что-то не так.

Это маленькое действие под столом было чертовски похоже на… флирт!

Цзи Жань решил проигнорировать его и вернулся к игре, только для того, чтобы обнаружить, что его персонаж уже был убит выстрелом в голову и превратился в ящик. Он щелкнул языком и вышел из игры, начав новый раунд.

Его окружение было очень шумным, так что он мог все слышать даже будучи в наушниках. Ведущий говорил долго, казалось, что он изо всех сил старался добавить немного юмора, но публика оставалась серьезной.

Было бы интереснее, если бы они позвали Юэ Вэньвэня для произнесения речи.

Из-за характера этого брака не было никаких чувств, о которых можно было бы поговорить, и практически не было совместных воспоминаний, которые можно было бы упомянуть. Поэтому эта часть закончилась быстро, не заняв даже одной пятой времени, потраченного на прием гостей.

Цзи Жань вышел из игры, гадая, когда ему следует уйти.

— Цинь Мань.

Цзи Жань думал, что никогда в жизни не услышит этот голос снова.

Он снял наушники, и подсознательно оглянулся.

Цзи Гочжэн держал в руках бокал вина и смотрел на Цинь Маня отеческим взглядом, как будто он был его собственным сыном.

Цинь Мань взял свой бокал и вежливо ответил:

— Дядя, давно не виделись. Как ваши дела?

— Хорошо. Как насчет твоих родителей, почему они не приехали? — спросил мужчина.

Цинь Мань ответил:

— У них не получилось.

Цзи Гочжэн дружелюбно кивнул:

— Я давно тебя не видел. Помнится, в молодости ты часто приходил к нам поиграть. Мне кажется, ты и Цзи Вэй тоже давно не виделись, верно? Почему бы тебе не переночевать здесь? У нас много комнат, так что можешь остаться и пообщаться с Цзи Вэем. Жаль, если братские отношения, которые вы установили в юности, разрушатся по мере взросления.

— Мне так неловко беспокоить вас, — сказав это, он внезапно обернулся, — Цзи Жань, ты останешься здесь сегодня вечером?

Цзи Жань подслушивал и не ожидал, что Цинь Мань направит разговор в его сторону. Он замер:

— Конечно, нет…

— Он останется здесь, — улыбка Цзи Гочжэна исчезла, и он, наконец, бросил взгляд на сына, — Цзи Жань, ты давно не приходил. Останься на ночь, твоя бабушка хотела поговорить с тобой.

Цзи Жань никогда и не предполагал, что семья, в которую он не мог попасть последние 20 лет, внезапно распахнет свои двери, чтобы приветствовать его просто из-за слов Цинь Маня.

Но почему?

Хотя их отношения с отцом не были близкими, он мог судить о Цзи Гочжэне по его делам. И он определенно был недостаточно добрым и милосердным человеком, чтобы предлагать милостыню обанкротившемуся человеку.

Банкротство решалось судом. Если бы не эти новости, он бы заподозрил, что Цинь Мань все это время притворялся.

Сказав эти слова, Цзи Гочжэн снова повернулся к Цинь Маню:

— Президент Юнь и другие только что спрашивали о тебе, пойдем, поздороваешься.

— Ладно, — Цинь Мань оглянулся, — я скоро вернусь.

Цзи Жань:

— …Просто иди, если хочешь уйти, зачем мне об этом говорить?

Цинь Мань засмеялся и ушел.

Цзи Жань крутил в руке бокал с красным вином, не отрывая взгляда от спины Цинь Маня.

Его знакомый из клуба оказался прав. Следуя за Цзи Гочжэном, все люди, которых они приветствовали, были старыми лисами, сидевшими за главным столом. У Цинь Маня была элегантная улыбка, его действия соответствовали действиям опытного бизнесмена.

Что за лицемер.

Тихо выругавшись про себя, Цзи Жань поднял бокал и одним глотком осушил его.

После окончания мероприятия настало время для общения. Все начали объединяться в группы и болтать между собой, их темы никогда не уходили далеко от бизнеса.

К счастью, никто не пытался заговорить с ним, оставив его в покое. Посидев так какое-то время, Цзи Жань почувствовал скуку и встал, чтобы пойти покурить в туалет.

В кабинке, прикуривая сигарету, он услышал шаги.

— Что случилось с Цинь Манем? Он реально банкрот?

— Как это может быть фейком? Но совсем не похоже... Цзи Вэй, ты знаешь больше нас. Давай, колись.

Блядь. Для врагов всякая дорога узка*.

(п/п: в значении как назло встретиться с людьми, которых избегаешь или мир тесен в негативном смысле)

Цзи Жань выдохнул кольцо дыма и продолжил слушать.

— Конечно, это правда, — ответил Цзи Вэй.

— Тогда почему… Я не имею в виду ничего такого, но я видел, что он, кажется, живет хорошо. К тому же он вместе с твоим отцом разговаривал со всеми этими важными шишками.

— Ну и что, если он банкрот? Мой отец, прежде всего ценит характер и давно заприметил Цинь Маня, так что решил продвигать его.

Как будто кто-то поверит в это.

— Это так? Да, у Цинь Маня довольно хорошие отношения с этими большими боссами. Кстати, мне кажется, я видел Цзи Жаня? Я прав?

Голос Цзи Вэя повысился:

— Бесишь. Почему ты вдруг упомянул этого ублюдка?

— Расслабься, мне просто стало любопытно. Зачем вы его пригласили? Чтобы проучить? Просто скажи и я помогу тебе!

Проучить меня?

Цзи Жань сузил глаза, думая про себя: «Почему бы тебе не попробовать? Посмотрим, кто кого проучит».

Цзи Вэй объяснил:

— Моя бабушка позвала его. Сегодня у меня помолвка, не устраивай сцен. Позже я позвоню в службу безопасности, чтобы его выставили вон.

Цзи Жань сделал глубокий вдох и погасил сигарету, прежде чем выйти из кабинки.

— Хочешь выгнать меня? Цзи Вэй, ты льстишь себе, — говоря это, он медленно выдыхал дым, — я вот что тебе скажу, ты не только не сможешь прогнать меня, тебе даже придется сегодня вечером открыть свои двери и пригласить меня войти.

Лицо Цзи Вэя мгновенно потемнело. Его друг отреагировал первым:

— Ты...

— А что я? — заткнул его Цзи Жань и сверху вниз посмотрел на друзей Цзи Вэя, — Слабые цыплята вроде вас хотят проучить меня? Да вы все тощие, как палки, совсем что ли отупели от своей работы в офисе? Вы, наверное, даже не осмелитесь выйти на улицу, во время дождя. Одного моего удара хватит, чтобы отправить вас из туалета прямо на сцену.

Цзи Вэй был в ярости:

— Цзи Жань!

Атмосфера сразу стала хуже.

Через целую вечность:

— Шучу, как я могу кого-то ударить?

Слова Цзи Жаня были совершенно лишены искренности. Он посмотрел на замолчавшую «элиту общества», с удовлетворением поправил свой галстук и с ухмылкой сказал:

— Я закончил, можете продолжать.

http://bllate.org/book/13834/1220645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Спасибо переводчику + арт гг»

Приобретите главу за 8 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в My Nemesis Has Finally Gone Bankrup / Мой заклятый враг наконец-то обанкротился / Спасибо переводчику + арт гг

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт