Мапа сайту
Fourth Perspective / Четвертая перспектива [❤️]
Розділ 1.1: Звичайний будний день
Розділ 1.2: Звичайний будний день
Розділ 2.1: «Дома для умерших называются Мин»
Розділ 2.2: «Дома для умерших называются Мин»
Розділ 3.1: ID користувача: Белый двор
Розділ 3.2: ID користувача: Белый двор
Розділ 4.1: Световые точки
Розділ 4.2: Световые точки
Розділ 5.1: «Отчего тогда, заранее сожалея и зная о боли, выбирать самоубийство... Ненужная вещь»
Розділ 5.2: «Отчего тогда, заранее сожалея и зная о боли, выбирать самоубийство... Ненужная вещь»
Розділ 6.1: «До сегодняшнего дня в своей жизни вы видели что-нибудь, что нарушало логику, что-нибудь странное и необычное?»
Розділ 6.2: «До сегодняшнего дня в своей жизни вы видели что-нибудь, что нарушало логику, что-нибудь странное и необычное?»
Розділ 7.1: Логика не возникает из ниоткуда
Розділ 7.2: Логика не возникает из ниоткуда
Розділ 8.1: Его мама ничем не отличалась от других мам, вот только разговаривать и есть ей было неудобно
Розділ 8.2: Его мама ничем не отличалась от других мам, вот только разговаривать и есть ей было неудобно
Розділ 9.1: Логическая цепочка
Розділ 9.2: Логическая цепочка
Розділ 10.1: Цзе-цзе-цзе-цзе! Мой старый отец!
Розділ 10.2: Цзе-цзе-цзе-цзе! Мой старый отец!
Розділ 11.1: Черное копье пронзает экран, Четвертая перспектива!
Розділ 11.2: Черное копье пронзает экран, Четвертая перспектива!
Розділ 12.1: Ветер со снегом ворвался под черный зонт, целясь в человека под ним
Розділ 12.2: Ветер со снегом ворвался под черный зонт, целясь в человека под ним
Розділ 13.1: Су Цзючжоу
Розділ 13.2: Су Цзючжоу
Розділ 14.1: Люблю папочку, муа-муа
Розділ 14.2: Люблю папочку, муа-муа
Розділ 15.1: «Папа любит тебя»
Розділ 15.2: «Папа любит тебя»
Розділ 15.3: «Папа любит тебя»
Розділ 16.1: Собирать цветы = собирать деньги
Розділ 16.2: Собирать цветы = собирать деньги
Розділ 17.1: Мясной король
Розділ 17.2: Мясной король
Розділ 18.1: Суд первой инстанции
Розділ 18.2: Суд первой инстанции
Розділ 18.3: Суд первой инстанции
Розділ 18.4: Суд первой инстанции
Розділ 19.1: Летящий кулак?
Розділ 19.2: Летящий кулак?
Розділ 19.3: Летящий кулак?
Розділ 20.1: Су Цзючжоу с неопределенной надеждой посмотрел на Сяо Цзиньюя
Розділ 20.2: Су Цзючжоу с неопределенной надеждой посмотрел на Сяо Цзиньюя
Розділ 21.1: Ароматный шарф красавицы
Розділ 21.2: Ароматный шарф красавицы
Розділ 21.3: Ароматный шарф красавицы
Розділ 22.1: Покарання водой
Розділ 22.2: Покарання водой
Розділ 22.3: Покарання водой
Розділ 23.1: Веер Говардов
Розділ 23.2: Веер Говардов
Розділ 23.3: Веер Говардов
Розділ 24.1: Мачеха
Розділ 24.2: Мачеха
Розділ 24.3: Мачеха
Розділ 25.1: Хто твой отец? Так ли он могущественен, как я?
Розділ 25.2: Хто твой отец? Так ли он могущественен, как я?
Розділ 26.1: Коли людей убивают, они умирают
Розділ 26.2: Коли людей убивают, они умирают
Розділ 26.3: Коли людей убивают, они умирают
Розділ 27.1: Су Цзючжоу: «Это плохо...»
Розділ 27.2: Су Цзючжоу: «Это плохо...»
Розділ 28.1: [Старый извращенец, похоже, хочет стать моим новым отцом...]
Розділ 28.2: [Старый извращенец, похоже, хочет стать моим новым отцом...]
Розділ 28.3: [Старый извращенец, похоже, хочет стать моим новым отцом...]
Розділ 29.1: Я умираю каждую ночь и возрождаюсь на следующее утро
Розділ 29.2: Я умираю каждую ночь и возрождаюсь на следующее утро
Розділ 29.3: Я умираю каждую ночь и возрождаюсь на следующее утро
Розділ 29.4: Я умираю каждую ночь и возрождаюсь на следующее утро
Розділ 29.5: Я умираю каждую ночь и возрождаюсь на следующее утро
Розділ 30.1: Гимн
Розділ 30.2: Гимн
Розділ 30.3: Гимн
Розділ 31.1: «Мама?»
Розділ 31.2: «Мама?»
Розділ 32.1: Белый двор
Розділ 32.2: Белый двор
Розділ 33.1: «Пользователь первого уровня, используя так интенсивно логическую цепочку, не боишься ли ты ослепнуть?»
Розділ 33.2: «Пользователь первого уровня, используя так интенсивно логическую цепочку, не боишься ли ты ослепнуть?»
Розділ 33.3: «Пользователь первого уровня, используя так интенсивно логическую цепочку, не боишься ли ты ослепнуть?»
Розділ 34.1: Есть ли возможность…
Розділ 34.2: Есть ли возможность…
Розділ 35.1: «Пользователь пятого уровня, идентификатор... Священная жертва»
Розділ 35.2: «Пользователь пятого уровня, идентификатор... Священная жертва»
Розділ 36.1: Они тоже наблюдали за Сяо Цзиньюем
Розділ 36.2: Они тоже наблюдали за Сяо Цзиньюем
Розділ 37.1: Точка развилки
Розділ 37.2: Точка развилки
Розділ 38.1: «Недавно… тот парень поднялся до седьмого уровня?»
Розділ 38.2: «Недавно… тот парень поднялся до седьмого уровня?»
Розділ 39.1: Сиротский приют «Кандэ»
Розділ 39.2: Сиротский приют «Кандэ»
Розділ 40.1: «Облегчение страданий святой»
Розділ 40.2: «Облегчение страданий святой»
Розділ 41.1: Средняя школа «Кансинь»
Розділ 41.2: Средняя школа «Кансинь»
Розділ 42.1: Узорчатое стекло
Розділ 42.2: Узорчатое стекло
Розділ 43.1: А09, Су Цзючжоу
Розділ 43.2: А09, Су Цзючжоу
Розділ 44. Ты даже флиртовал с ним!
Розділ 45.1: «Сяо Цзиньюй, логическая цепь обладает интеллектом»
Розділ 45.2: «Сяо Цзиньюй, логическая цепь обладает интеллектом»
Розділ 46.1: «Он должен войти в тройку крупнейших загрязнителей в Китае»
Розділ 46.2: «Он должен войти в тройку крупнейших загрязнителей в Китае»
Розділ 47.1: ...Пусть ребенок порадуется еще немного
Розділ 47.2: ...Пусть ребенок порадуется еще немного
Розділ 48.1: Разве так поступают люди?
Розділ 48.2: Разве так поступают люди?
Розділ 49.1: «...Сяо Цзинь, Юй!»
Розділ 49.2: «...Сяо Цзинь, Юй!»
Розділ 50.1: Побег из тюрьмы
Розділ 50.2: Побег из тюрьмы
Розділ 51.1: Хайду
Розділ 51.2: Хайду
Розділ 52.1: Шан Сыцзинь
Розділ 52.2: Шан Сыцзинь
Розділ 53.1: Старший брат!
Розділ 53.2: Старший брат!
Розділ 54. Это давно планировалось~
Розділ 55.1: Кошечки, собачки~
Розділ 55.2: Кошечки, собачки~
Розділ 56.1: Догмэн
Розділ 56.2: Догмэн
Розділ 57.1: Не в стене
Розділ 57.2: Не в стене
Розділ 58.1: Шампунь для свинок бесследно исчез
Розділ 58.2: Шампунь для свинок бесследно исчез
Розділ 59.1: Белоснежное человеческое тело
Розділ 59.2: Белоснежное человеческое тело
Розділ 60.1: 12 ноября в 15:00!
Розділ 60.2: 12 ноября в 15:00!
Розділ 61. Сяо Цзиньюй стремительно падал в пропасть
Розділ 62.1: Аффилированная больница в Хайду
Розділ 62.2: Аффилированная больница в Хайду
Розділ 62.3: Аффилированная больница в Хайду
Розділ 63.1: Реальный ли мир ты видишь перед собой?
Розділ 63.2: Реальный ли мир ты видишь перед собой?
Розділ 64.1: Чжундоу, Хайду~
Розділ 64.2: Чжундоу, Хайду~
Розділ 65.1: Декабрь 2025 года
Розділ 65.2: Декабрь 2025 года
Розділ 66.1: Великая обида
Розділ 66.2: Великая обида
Розділ 67.1: Релятивизм
Розділ 67.2: Релятивизм
Розділ 67.3: Релятивизм
Розділ 67.4: Релятивизм
Розділ 68.1: Я уже вижу их
Розділ 68.2: Я уже вижу их
Розділ 68.3: Я уже вижу их
Розділ 69.1: А09, Релятивизм
Розділ 69.2: А09, Релятивизм
Розділ 70.1: Загрязнитель 027, Вечеринка у костра
Розділ 70.2: Загрязнитель 027, Вечеринка у костра
Розділ 71.1: Люди — поистине ужасающие существа
Розділ 71.2: Люди — поистине ужасающие существа
Розділ 72.1: 26 декабря 2046 года A09 Релятивизм был успешно арестован в городе Хайду
Розділ 72.2: 26 декабря 2046 года A09 Релятивизм был успешно арестован в городе Хайду
Розділ 73.1: «Вы знаете, какой логический номер у Релятивизма?»
Розділ 73.2: «Вы знаете, какой логический номер у Релятивизма?»
Розділ 74.1: Ты никогда не задумывался о том, что, возможно, твоя первая встреча с матерью произошла вовсе не в сиротском приюте?
Розділ 74.2: Ты никогда не задумывался о том, что, возможно, твоя первая встреча с матерью произошла вовсе не в сиротском приюте?
Розділ 75.1: «Копье правосудия A01?»
Розділ 75.2: «Копье правосудия A01?»
Розділ 76.1: Это разрушение логики?
Розділ 76.2: Это разрушение логики?
Розділ 77.1: Он сказал холодным голосом, избегая взгляда собеседника...
Розділ 77.2: Он сказал холодным голосом, избегая взгляда собеседника...
Розділ 78.1: «Ха, тьфу! Уродливое чудовище!»
Розділ 78.2: «Ха, тьфу! Уродливое чудовище!»
Розділ 79.1: Очень милый
Розділ 79.2: Очень милый
Розділ 80.1: Госпожа Хепбёрн
Розділ 80.2: Госпожа Хепбёрн
Розділ 81.1: Им было суждено умереть?
Розділ 81.2: Им было суждено умереть?
Розділ 82. Еще один
Salted Fish Zombie / Ленивый зомби [❤️]
Glory [e-sports] / Слава [киберспорт] [❤️]
Глоссарий
Розділ 1. У нас с тобой изначально не было судьбы, мы встретились только потому, что я потратил деньги
Розділ 2. Две сотни за игру, сопровождаю тебя до рассвета
Розділ 3. Поцелуй, поцелуй меня, я люблю тебя
Розділ 4. Вэй Сяо, ты использовал его, а потом выбросил!
Розділ 5. Пентакилл твой, а ты принадлежишь мне
Розділ 6. Милая девушка стала мужчиной!
Розділ 7. Соло с Богом Лу? Вэй Сяо хотел этого даже во сне!
Розділ 8. Лу Фэн: играя с ним в одиночных, я выложился на полную
Розділ 9. Я все равно один из членов семьи FTW
Розділ 10. Мне не нужно нічого, кроме Клоуза
Розділ 11. Праздный гроссмейстер, ищущий оскорбления онлайн
Розділ 12. Ты собирался сделать это только потому, что он хотел?
Розділ 13. Не нужен репетитор, потому что нужен только парень
Розділ 14. Бай Цай: Это товарищ по команде, придурок!
Розділ 15. Неудивительно, что Цайцай обманул. Я бы сделал то же самое для этого человека!
Розділ 16. Вэй Сяо, поцелуй, поцелуй меня, я люблю тебя
Розділ 17. Вэй Сяо: Я хорош, когда дело касается мужчин
Розділ 18. Старина Вэй, ты невероятный грешник
Розділ 19. Человек, который прославился благодаря тому, что старательно и добросовестно уничтожил всех мужчин в круге «Славы»
Розділ 20. Если бы он сейчас был в FTW, разве у Клоуза остались бы силы, чтобы искать кого-то еще?!
Розділ 21. Два года спустя он вновь встретился с Клоузом в реальности
Розділ 22. Хто же все-таки нравится Клоузу? Новый топлейнер или старый игрок?
Розділ 23. Лаоцзы — обиженный муж!
Розділ 24. Они хотели следовать за ним и помогать ему. Сметать все препятствия на пути к своей победе!
Розділ 25. Как ты думаешь, почему я здесь? Чтобы насладиться навыками Клоуза!
Розділ 26. Вэй Сяо: Бог Лу, почему это звучит так, словно ты делаешь мне предложение?
Розділ 27. Значит, я твой 24 часа в сутки?
Розділ 28. Лу Фэн: FTW выступает за свободную любовь
Розділ 29. Кровавая історія
Розділ 30. Теперь я во всем полагаюсь на капитана, я ем его еду и ношу его одежду, я даже сплю с капитаном…
Розділ 31. Маршал: Малыш, посмотри на меня
Розділ 32. Вэй Сяо: Капитан, не признавайся так просто в любви. Я не смогу это выдержать~
Розділ 33. Как много слухов о нас с Клоузом? Уже есть название пейринга?
Розділ 34. Если ты прямо сейчас запостишь эти слова на Weibo, нас тут же примут за пару
Розділ 35. Бай Цай: ты все еще, черт возьми, натурал?
Розділ 36. Кисло-сладкий вкус ревности~
Розділ 37. Я родился человеком Клоуза и умру призраком Клоуза!
Розділ 38. Всем привет, я Кваэт из FTW
Розділ 39. Вэй Сяо: Я выбираю Клоуза!
Розділ 40. Игра в парном разряде
Розділ 41. Вэй Сяо: Ты невероятно крут!
Розділ 42. Думаю, он хочет меня подцепить!
Розділ 43. Не оглядывайся назад, иди вперед
Розділ 44. Они больше подходили на роль соперников, чем товарищей по команде
Розділ 45. Бай Цай: ты ведь не вел себя как зверь прошлой ночью?
Розділ 46.Великий Король Демонов для всех посторонних
Розділ 47.1 Кваэт ~ как глоток свежйого воздуха в китайском дивизионе
Розділ 47.2 Кваэт ~ как глоток свежйого воздуха в китайском дивизионе
Розділ 48.1 Бог Джи, прошу, пожалуйста, избей меня
Розділ 48.2 Бог Джи, прошу, пожалуйста, избей меня
Розділ 49.1 Усердная работа окупается
Розділ 49.2 Усердная работа окупается
Розділ 50. Откуда взялась эта FTW, которую внезапно все так полюбили, что стали ей одержимы?!
Розділ 51.1 Я решил переключиться на топ, с этого момента джанглером станет Кваэт
Розділ 51.2 Я решил переключиться на топ, с этого момента джанглером станет Кваэт
Розділ 52. Вера
Розділ 53.1 Кваэт и Клоуз — созданы друг для друга
Розділ 53.2 Кваэт и Клоуз — созданы друг для друга
Розділ 54.1 У какого юного киберспортсмена нет амбиций?
Розділ 54.2 У какого юного киберспортсмена нет амбиций?
Розділ 55.1 Вэй Сяо: Иди в FTW! Раз ты смог быть моим саппортом, то и с ним играть сможешь!
Розділ 55.2 Вэй Сяо: Иди в FTW! Раз ты смог быть моим саппортом, то и с ним играть сможешь!
Розділ 56. Капитан, что значит деньги на личные расходы?
Розділ 57.1 Взрывной дебют Кваэта, джанглера FTW
Розділ 57.2 Взрывной дебют Кваэта, джанглера FTW
Розділ 58.1 Саппорт тоже может разорвать глотку врагу!
Розділ 58.2 Саппорт тоже может разорвать глотку врагу!
Розділ 59. Всегда есть реальность и подлость, остужающие горячую юную кровь
Розділ 60.1 Мой босс — мой капитан?!
Розділ 60.2 Мой босс — мой капитан?!
Розділ 61. Лунатик Вэй Сяо
Розділ 62.1 Маленький Псих Вэй, прославившийся своими двойными стандартами
Розділ 62.2 Маленький Псих Вэй, прославившийся своими двойными стандартами
Розділ 63. Счастье в двойной очереди~
Розділ 64. Я просто хочу поиздеваться над тобой
Розділ 65. По чему нужно ударить
Розділ 66. Капитан - лучший!
Розділ 67. Вэй Сяо: Эй, я больше всех забочусь о капитане!
Розділ 68. Песня войны
Розділ 69. У мужчины должны быть амбиции. Вот посмотри на меня, я очень хочу…
Розділ 70. Клоуз великолепен!
Розділ 71.1 Ореол славы воссиял над всеми пятью душами!
Розділ 71.2 Ореол славы воссиял над всеми пятью душами!
Розділ 72.1 Нет, ни в коем случае, мой отец не заслуживает такого хорошего сына, как ты
Розділ 72.2 Нет, ни в коем случае, мой отец не заслуживает такого хорошего сына, как ты
Розділ 73.1 Вэй Сяо: моя поясница болит
Розділ 73.2 Вэй Сяо: моя поясница болит
Розділ 74.1 Вэй Сяо: Я самое дорогое ваше сокровище, которое вы держите в своей ладони
Розділ 74.2 Вэй Сяо: Я самое дорогое ваше сокровище, которое вы держите в своей ладони
Розділ 75.1 FTW, великолепно!
Розділ 75.2 FTW, великолепно!
Розділ 76.1 Не соблазняй меня. Боюсь, я не смогу сдержаться
Розділ 76.2 Не соблазняй меня. Боюсь, я не смогу сдержаться
Розділ 77. Господа в номере, вам еще нужен обед?
Розділ 78.1 Его сердце бешено заколотилось, когда он вдруг четко осознал, о чем думает в этот момент
Розділ 78.2 Его сердце бешено заколотилось, когда он вдруг четко осознал, о чем думает в этот момент
Розділ 79.1 Вэй Сяо: Черт возьми, у него столько любовных соперников!
Розділ 79.2 Вэй Сяо: Черт возьми, у него столько любовных соперников!
Розділ 80.1 Я хочу сделать с тобой кое-что
Розділ 80.2 Я хочу сделать с тобой кое-что
Розділ 81. Найди себе кого-нибудь другого, если тебе одиноко
Розділ 82.1 Навеки связанные и преданные друг другу, безгранично и по-настоящему любящие
Розділ 82.2 Навеки связанные и преданные друг другу, безгранично и по-настоящему любящие
Розділ 83.1 Внезапно Лу Фэн кое-что понял
Розділ 83.2 Внезапно Лу Фэн кое-что понял
Розділ 84 Уничтожить Гордого Цветка Кима
Розділ 85.1 Хён, я хочу победить
Розділ 85.2 Хён, я хочу победить
Розділ 86. Поцелуй
Розділ 87. Ты мне нравишься как парень
Розділ 88. Нравится или нет?
Розділ 89. 520
Розділ 90. Сбежали ~
Розділ 91. Что за непристойное поведение с самого начала дня!
Розділ 92. Многообещающее будущее
Розділ 93. Лу Фэн привел його в укромный уголок в дальнем коридоре: Так чего ты хочешь?
Розділ 94. Если ты выиграешь, я тебя поцелую. Если я выиграю, ты меня поцелуешь
Розділ 95. Вэй Сяо: лаоцзы — гребаный святой, раз отказался от этого ради любви!
Розділ 96. Это был самый импульсивный поступок в его жизни
Розділ 97. Физиотерапевт
Розділ 98. Немного ближе
Розділ 99. Да кто вообще может сравниться с капитаном!
Розділ 100. Лу Фэн: Здесь, очень больно
Розділ 101. Король джанглеров нового поколения Кваэт из FTW!
Промокод на безкоштовні глави
The Little Drama Queen Became a Buddhist After Suffering From a Terminal Illness [Rebirth] / Смертельный диагноз превратил нытика в пофигиста [Реинкарнация] [❤️]
The Dragon Egg I Nurtured for a Thousand Years Finally Hatched / Драконье яйцо после тысячи лет наконец-то вылупилось [❤️] [Завершено✅]
Top Stream Business / Старт: топ-стример [❤️] [Завершено✅]
After Crossdressing and Provoking Long AoTian / Провоцирование Лун Аотяня женской одеждой! [❤️] [Завершено✅]
Розділ 1.1: Всё кончено — сюжет закрутился с самого начала
Розділ 1.2: Всё кончено — сюжет закрутился с самого начала
Розділ 2.1: Семь лет назад — боже, этот парень серьёзен!
Розділ 2.2: Семь лет назад — боже, этот парень серьёзен!
Розділ 3.1: Это безнадёжно — он сильно влюбился в тебя!
Розділ 3.2: Это безнадёжно — он сильно влюбился в тебя!
Розділ 4.1: Сяо шимэй — что за умопомрачительная и несравненная красота, затмевающая луну и смущающая даже цветы
Розділ 4.2: Сяо шимэй — что за умопомрачительная и несравненная красота, затмевающая луну и смущающая даже цветы
Розділ 5.1: Вежливый отказ — Сянь Цзы, ты можешь использовать меня как ступеньку!
Розділ 5.2: Вежливый отказ — Сянь Цзы, ты можешь использовать меня как ступеньку!
Розділ 6.1: Пора идти – я имею в виду, взгляни на прядь волос на голове цій обезьяны
Розділ 6.2: Пора идти – я имею в виду, взгляни на прядь волос на голове цій обезьяны
Розділ 7.1: Временное проживание — свиная голяшка Зарождающейся души
Розділ 7.2: Временное проживание — свиная голяшка Зарождающейся души
Розділ 8.1: Волосы Зелёной Демонической Обезьяны — я вовсе не натуральный парень
Розділ 8.2: Волосы Зелёной Демонической Обезьяны — я вовсе не натуральный парень
Розділ 9.1: Сюжет — значит он, запустился именно таким образом?
Розділ 9.2: Сюжет — значит, он запустился именно таким образом?
Розділ 10.1: Спасение — как подло, его притворство снова поразило меня!
Розділ 10.2: Спасение — как подло, его притворство снова поразило меня!
Розділ 11.1: Пилюля восстановления духа — прежде чем утихнет первая волна, поднимется новая
Розділ 11.2: Пилюля восстановления духа — прежде чем утихнет первая волна, поднимется новая
Розділ 12.1: Цитра Драконьей Цапли — мне нравятся мужчины
Розділ 12.2: Цитра Драконьей Цапли — мне нравятся мужчины
Розділ 13.1: Инцидент — я иду спать, спокойной ночи.
Розділ 13.2: Инцидент — я иду спать, спокойной ночи
Розділ 14.1: Аптекарь-заклинатель — мошенник. Накажи его
Розділ 14.2: Аптекарь-заклинатель — мошенник. Накажи его
Розділ 15.1: Ду Хэн — наверное, это не очень уместно
Розділ 15.2: Ду Хэн — наверное, это не очень уместно
Розділ 16.1: Шисюн — я всем сердцем предан тебе и только тебе
Розділ 16.2: Шисюн — я всем сердцем предан тебе и только тебе
Розділ 17.1: Громовая трава — он вовсе не похож на лжеца
Розділ 17.2: Громовая трава — он вовсе не похож на лжеца
Розділ 18.1: Провинция Цин — как насчёт встречи с моим шифу?
Розділ 18.2: Провинция Цин — как насчёт встречи с моим шифу?
Розділ 19.1: Тяньцзи Цзы — пусть этот мастер поможет тебе
Розділ 19.2: Тяньцзи Цзы — пусть этот мастер поможет тебе
Розділ 20.1: Потустороннее Зло — мужчина, женщина, всё это тоже неважно, неважно
Розділ 20.2: Потустороннее Зло — мужчина, женщина, всё это тоже неважно, неважно
Розділ 21.1: Арена для тренировок с мечом — но это же мой шисюн!
Розділ 21.2: Арена для тренировок с мечом — но это же мой шисюн!
Розділ 22.1: Особый навык — Е-шиди, как ты мог ради забавы издеваться над слабыми и маленькими!
Розділ 22.2: Особый навык — Е-шиди, как ты мог ради забавы издеваться над слабыми и маленькими!
Розділ 23.1: Признание — цяньбэй, вам знакомо, что такое стыд?
Розділ 23.2: Признание — цяньбэй, вам знакомо, что такое стыд?
Розділ 24.1: Золотий меч — насколько я понимаю, он искренне хочет його вернуть
Розділ 24.2: Золотий меч — насколько я понимаю, он искренне хочет його вернуть
Розділ 25.1: Ту Цзяоцзяо — разве так должен выглядеть Адский пейзаж Асуры?!
Розділ 25.2: Ту Цзяоцзяо — разве так должен выглядеть Адский пейзаж Асуры?!
Розділ 26.1: Пятый шисюн — тогда нам остаётся лишь проверить под мостом
Розділ 26.2: Пятый шисюн — тогда нам остаётся лишь проверить под мостом
Розділ 27.1: Сладости — он довольно хороший человек
Розділ 27.2: Сладости — он довольно хороший человек
Розділ 28.1: Избыточный внутренний жар — по крайней мере, завтра ты будешь должна мне песню
Розділ 28.2: Избыточный внутренний жар — по крайней мере, завтра ты будешь должна мне песню
Розділ 29.1: Состязание «Золотое Ядро» — «я буду отцом»
Розділ 29.2: Состязание «Золотое Ядро» — «я буду отцом»
Розділ 30.1: Пруд Трансформации Дракона — мужчины налево, женщины направо, а я встану посередине
Розділ 30.2: Пруд Трансформации Дракона — мужчины налево, женщины направо, а я встану посередине
Розділ 31.1: Духовная вода — почему ты смотришь? Ты раньше никогда не видел романтику?
Розділ 31.2: Духовная вода — почему ты смотришь? Ты раньше никогда не видел романтику?
Розділ 32.1: Большой драгоценный ребенок — в проступках сына виноват отец
Розділ 32.2: Большой драгоценный ребенок — в проступках сына виноват отец
Розділ 33.1: Обробка оружия — мне суждено быть здесь
Розділ 33.2: Обробка оружия — мне суждено быть здесь
Розділ 34.1: Открой печь — оно было готово следовать за мной, поэтому я возьму его с собой, даже на Девять Небес
Розділ 34.2: Открой печь — оно было готово следовать за мной, поэтому я возьму его с собой, даже на Девять Небес
Розділ 35.1: Школа Золотого Света — естественно, за недальновидность приходится платить
Розділ 35.2: Школа Золотого Света — естественно, за недальновидность приходится платить
Розділ 36.1: Песнь самопознания — кого волнует сюжет?
Розділ 36.2: Песнь самопознания — кого волнует сюжет?
Розділ 37.1: Массовая драка — почему школа Пламенного Котелка находится в сговоре с школой Золотого Света?
Розділ 37.2: Массовая драка — почему школа Пламенного Котелка находится в сговоре с школой Золотого Света?
Розділ 38.1: Умная нефритовая таблетка красоты — о-о-о-о, вы, ребята, хотите её?
Розділ 38.2: Умная нефритовая таблетка красоты — о-о-о-о, вы, ребята, хотите её?
Розділ 39.1: Ванна — просто найди место для нас двоих
Розділ 39.2: Ванна — просто найди место для нас двоих
Розділ 40.1: Отметины ядра — с цій цитрой в руках весь мир принадлежит мне
Розділ 40.2: Отметины ядра — с цій цитрой в руках весь мир принадлежит мне
Розділ 41.1: Учебный зал — его школа Бехэ была неполноценной во всех отношениях
Розділ 41.2: Учебный зал — его школа Бехэ была неполноценной во всех отношениях
Розділ 42.1: Авидья добра и зла — не будь опрометчив, ты ему не ровня!
Розділ 42.2: Авидья добра и зла — не будь опрометчив, ты ему не ровня!
Розділ 43.1: Аватары добра и зла — ты хочешь сказать, что я должен развлекать тебя, чтобы ты был счастлив?!
Розділ 43.2: Аватары добра и зла — ты хочешь сказать, что я должен развлекать тебя, чтобы ты был счастлив?!
Розділ 44.1: Сеансы психотерапии — как ты вообще фальсифицируешь трансформацию?
Розділ 44.2: Сеансы психотерапии — как ты вообще фальсифицируешь трансформацию?
Розділ 45.1: Допомога — Е Чэньянь, ты считаешь себя умным, але знал ли ты, что кое-кто тебя обманул?
Розділ 45.2: Допомога — Е Чэньянь, ты считаешь себя умным, але знал ли ты, что кое-кто тебя обманул?
Розділ 46.1: Оплачивая доброту враждой — он нацелился конкретно на тебя! Она должна оставаться целомудренной!
Розділ 46.2: Оплачивая доброту враждой — он нацелился конкретно на тебя! Она должна оставаться целомудренной!
Розділ 47.1: Кармическое пламя — мы не подвергаем сомнению происхождение героев, то же самое касается и магического оружия
Розділ 47.2: Кармическое пламя — мы не подвергаем сомнению происхождение героев, то же самое касается и магического оружия
Розділ 48.1: Демоническая почва — не подходите, ребята!
Розділ 48.2: Демоническая почва — не подходите, ребята!
Розділ 49.1: Заклинатель в красном — когда ты носился без оглядки в своей юности, её ещё не было на свете. Почему ты на нее смотришь?
Розділ 49.2: Заклинатель в красном — когда ты носился без оглядки в своей юности, её ещё не было на свете. Почему ты на нее смотришь?
Розділ 50.1: Поделим сокровище — одно тебе, одно мне
Розділ 50.2: Поделим сокровище — одно тебе, одно мне
Розділ 51.1: Очищение — очень жаль, але плохие ученики все такие
Розділ 51.2: Очищение — очень жаль, але плохие ученики все такие
Розділ 52.1: Ты можешь это сделать или нет? — какой это был, ты сказал, вид совершенствования?!
Розділ 52.2: Ты можешь это сделать или нет? — какой это был, ты сказал, вид совершенствования?!
Розділ 53.1: Финальный экзамен академии — вы вернётесь в провинцию Цзинь после соревнований?
Розділ 53.2: Финальный экзамен академии — вы вернётесь в провинцию Цзинь после соревнований?
Розділ 54.1: Лотосовое Поле — Вэнь-шисюн, можем ли мы сразиться?
Розділ 54.2: Лотосовое Поле — Вэнь-шисюн, можем ли мы сразиться?
Розділ 55.1: Вызов — иди сюда, Юй Цинтан
Розділ 55.2: Вызов — иди сюда, Юй Цинтан
Розділ 56.1: Номер один — всё в порядке?
Розділ 56.2: Номер один — всё в порядке?
Розділ 57.1: Сокровищница — ты явно всех грабишь
Розділ 57.2: Сокровищница — ты явно всех грабишь
Розділ 58.1: Тайны персика — она не собирается сражаться с тобой. Он весь твой
Розділ 58.2: Тайны персика — она не собирается сражаться с тобой. Он весь твой
Розділ 59.1: Счастье — почему я не должен быть счастлив?
Part-Time Taoist Priest / Даосский священник на полставки [❤️]
After Getting A Job in the Nether World, I Became Famous / Подрабатывая, становлюсь популярным! [❤️]
After the Protagonist of the Sadistic Novel Turns Into a Salted Fish! / Ленивая жизнь бывшего героя садистского романа! [❤️]
Paper Lover / Виртуальная любовь [❤️]
Seven Days, Seven Nights / Семь днів, семь ночей [❤️]
Розділ 1.1: Снаряжение: Хто-то сказал, что нужно совершить переход
Розділ 1.2: Снаряжение: Хто-то сказал, что нужно совершить переход
Розділ 2.1: Впустить волка в дом: Хто-то сказал, что нужно успокаивать ребенка
Розділ 2.2: Впустить волка в дом: Хто-то сказал, что нужно успокаивать ребенка
Розділ 3.1: Фотография: Хто-то сказал: «Будут усилия — будет и результат»
Розділ 3.2: Фотография: Хто-то сказал: «Будут усилия — будет и результат»
Розділ 4.1: Не согласен — тогда действуй: Хто-то сказал: «Практика рождает истинное знание»
Розділ 4.2: Не согласен — тогда действуй: Хто-то сказал: «Практика рождает истинное знание»
Розділ 5.1: Подопытная мышка: Хто-то сказал, что это как «делить жизнь и смерть»
Розділ 5.2: Подопытная мышка: Хто-то сказал, что это как «делить жизнь и смерть»
Розділ 6.1: Товарищество по команде: Хто-то сказал, что нужно ко всем относиться одинаково
Розділ 6.2: Товарищество по команде: Хто-то сказал, что нужно ко всем относиться одинаково
Розділ 7.1: Сравнение: Хто-то сказал, что в авторских примечаниях есть мини-сцена
Розділ 7.2: Сравнение: Хто-то сказал, что в авторских примечаниях есть мини-сцена
Розділ 8.1: Первопроходец: Хто-то сказал, что он создал историю
Розділ 8.2: Первопроходец: Хто-то сказал, что он создал историю
Розділ 9.1: Трое идут вместе: Хто-то сказал, что нужно быть откровенным
Розділ 9.2: Трое идут вместе: Хто-то сказал, что нужно быть откровенным
Розділ 10.1: Прелюдия: Хто-то сказал: «Знание — сила»
Розділ 10.2: Прелюдия: Хто-то сказал: «Знание — сила»
Розділ 11.1: Продолжение: Хто-то сказал, что любовь — это связь между прошлым и будущим
Розділ 11.2: Продолжение: Хто-то сказал, что любовь — это связь между прошлым и будущим
Розділ 12.1: Правила (изм.): Откорректированы детали некоторых второстепенных персонажей
Розділ 12.2: Правила (изм.): Откорректированы детали некоторых второстепенных персонажей
Розділ 12.3: Правила (изм.): Откорректированы детали некоторых второстепенных персонажей
Розділ 13.1: Покойся с миром: Хто-то сказал: «Это подарок судьбы для экспериментов»
Розділ 13.2: Покойся с миром: Хто-то сказал: «Это подарок судьбы для экспериментов»
Розділ 14.1: Оставь это мне!: Хто-то сказал, что это вполне простительно
Розділ 14.2: Оставь это мне!: Хто-то сказал, что это вполне простительно
Розділ 15.1: Разделиться на два отряда: Хто-то сказал, что нужно агитировать за себя
Розділ 15.2: Разделиться на два отряда: Хто-то сказал, что нужно агитировать за себя
Розділ 16.1: Жизнь — это приключение: Хто-то сказал, что нужно найти живой щит
Розділ 16.2: Жизнь — это приключение: Хто-то сказал, что нужно найти живой щит
Розділ 17.1: Схождение: Хто-то сказал, что в жизни не должно быть пути к отступлению
Розділ 17.2: Схождение: Хто-то сказал, что в жизни не должно быть пути к отступлению
Розділ 18.1: Хто кого боится?: Хто-то сказал: «Нужно раз и назавжди»
Розділ 18.2: Хто кого боится?: Хто-то сказал: «Нужно раз и назавжди»
Розділ 19.1: Одна семья: Хто-то сказал: «Сьогодні благоприятный день для свадеб»
Розділ 19.2: Одна семья: Хто-то сказал: «Сьогодні благоприятный день для свадеб»
Розділ 20.1: Отзыв: Хто-то сказал, что нужно оставить путь к отступлению
Розділ 20.2: Отзыв: Хто-то сказал, что нужно оставить путь к отступлению
Розділ 21: Высокие горы и бегущие воды встречают родственную душу
Розділ 22.1: Очки достижений: Хто-то сказал: «Хто может сравниться?»
Розділ 22.2: Очки достижений: Хто-то сказал: «Хто может сравниться?»
Розділ 22.3: Очки достижений: Хто-то сказал: «Хто может сравниться?»
Розділ 23.1: Торта на всех не хватит: Хто-то сказал: «Ресурсы ограничены»
Розділ 23.2: Торта на всех не хватит: Хто-то сказал: «Ресурсы ограничены»
Розділ 24.1: Новый Король призраков: Хто-то сказал, что выживание очень важно
Розділ 24.2: Новый Король призраков: Хто-то сказал, что выживание очень важно
Розділ 25.1: Ловить белого волка голыми руками: Хто-то сказал: «Только по необходимости беру наценку»
Розділ 25.2: Ловить белого волка голыми руками: Хто-то сказал: «Только по необходимости беру наценку»
Розділ 26.1: Путь коммерции: Хто-то сказал: «Деньги нелегко заработать»
Розділ 26.2: Путь коммерции: Хто-то сказал: «Деньги нелегко заработать»
Розділ 27.1: Переносчик: Хто-то сказал: «Я обычный»
Розділ 27.2: Переносчик: Хто-то сказал: «Я обычный»
Розділ 28.1: Разборки: Хто-то сказал: «В лоб!»
Розділ 28.2: Разборки: Хто-то сказал: «В лоб!»
Розділ 29.1: Новое достижение: Хто-то сказал: «Ты сможешь»
Розділ 29.2: Новое достижение: Хто-то сказал: «Ты сможешь»
Розділ 29.3: Новое достижение: Хто-то сказал: «Ты сможешь»
Розділ 30.1: Командный режим: Хто-то сказал: «Это чудо»
Розділ 30.2: Командный режим: Хто-то сказал: «Это чудо»
Розділ 31.1: Параметр очарования: Хто-то сказал: «Это шанс»
Розділ 31.2: Параметр очарования: Хто-то сказал: «Это шанс»
Розділ 32.1: Лазутчик: Хто-то сказал: «Среди нас есть предатель»
Розділ 32.2: Лазутчик: Хто-то сказал: «Среди нас есть предатель»
Розділ 33.1: Прелюдия к переменам: Хто-то сказал: «Сможешь — сам и делай»
Розділ 33.2: Прелюдия к переменам: Хто-то сказал: «Сможешь — сам и делай»
Розділ 34.1: Шарлатан: Хто-то сказал: «Нужно держаться»
Розділ 34.2: Шарлатан: Хто-то сказал: «Нужно держаться»
Розділ 35.1: Королева драмы: Хто-то сказал: «Кошка плачет по мышке — это фальшивая доброта»
Розділ 35.2: Королева драмы: Хто-то сказал: «Кошка плачет по мышке — это фальшивая доброта»
Розділ 36.1: Странный ребенок: Хто-то сказал «Я посеял семя мести...»
Розділ 36.2: Странный ребенок: Хто-то сказал «Я посеял семя мести...»
Розділ 36.3: Странный ребенок: Хто-то сказал «Я посеял семя мести...»
Розділ 37.1: Истина: Хто-то сказал: «Сам навлек беду ― не жить тебе»
Розділ 37.2: Истина: Хто-то сказал: «Сам навлек беду ― не жить тебе»
Розділ 37.3: Истина: Хто-то сказал: «Сам навлек беду ― не жить тебе»
Розділ 38.1: Вычерпать пруд, чтобы поймать рыбу: Хто-то сказал: «Я хочу иметь дом»
Розділ 38.2: Вычерпать пруд, чтобы поймать рыбу: Хто-то сказал: «Я хочу иметь дом»
Розділ 39.1: Где в мире найти способ получить оба блага? Хто-то сказал: «Безвыходное положение».
Розділ 39.2: Где в мире найти способ получить оба блага? Хто-то сказал: «Безвыходное положение».
Розділ 40.1: Человек, изменивший мир: Хто-то сказал: «Всё было случайностью»
Розділ 40.2: Человек, изменивший мир: Хто-то сказал: «Всё было случайностью»
Розділ 41.1: Единодушие: Хто-то сказал: «Как жаль»
Розділ 41.2: Единодушие: Хто-то сказал: «Как жаль»
Розділ 42.1: Реальность: Хто-то сказал: «Ігри меня погубили»
Розділ 42.2: Реальность: Хто-то сказал: «Ігри меня погубили»
Розділ 43.1: Клевета: Хто-то сказал «Всё недоразумение»
Розділ 43.2: Клевета: Хто-то сказал «Всё недоразумение»
Розділ 44.1: Вынужденный обстоятельствами: Хто-то сказал: «Не тронь меня, и я тебя не трону»
Розділ 44.2: Вынужденный обстоятельствами: Хто-то сказал: «Не тронь меня, и я тебя не трону»
Розділ 45.1: Откровенность: Хто-то сказал: «Каждая встреча достойна остаться в памяти»
Розділ 45.2: Откровенность: Хто-то сказал: «Каждая встреча достойна остаться в памяти»
Розділ 45.3: Откровенность: Хто-то сказал: «Каждая встреча достойна остаться в памяти»
Розділ 46.1: Мастер жульничества: Хто-то сказал: «Не выпускай сокола, пока не увидишь зайца»
Розділ 46.2: Мастер жульничества: Хто-то сказал: «Не выпускай сокола, пока не увидишь зайца»
Розділ 47.1: Не будь жесток — не устоишь: Хто-то сказал: «Жизнь нелегка»
Розділ 47.2: Не будь жесток — не устоишь: Хто-то сказал: «Жизнь нелегка»
Розділ 47.3: Не будь жесток — не устоишь: Хто-то сказал «Жизнь нелегка»
Розділ 48.1: Обмен уликами: Хто-то сказал: «Я хочу выследить преступника»
Розділ 48.3: Обмен уликами: Хто-то сказал: «Я хочу выследить преступника»
Розділ 49.1: Вырасти из грязи незапятнанным: Хто-то сказал «Мир приветствует меня болью»
Розділ 49.2: Вырасти из грязи незапятнанным: Хто-то сказал «Мир приветствует меня болью»
Розділ 50.1: Первое убийство: Хто-то сказал: «Ни на что не годен»
Розділ 50.2: Первое убийство: Хто-то сказал: «Ни на что не годен»
Розділ 51.1: Ночь ужаса: Хто-то сказал: «Беги!»
Розділ 51.2: Ночь ужаса: Хто-то сказал: «Беги!»
Розділ 52.1: Долгая разлука и воссоединение: Хто-то сказал: «Ніхто не хочет быть моим ведущим»
Розділ 52.2: Долгая разлука и воссоединение: Хто-то сказал: «Ніхто не хочет быть моим ведущим»
Розділ 52.3: Долгая разлука и воссоединение: Хто-то сказал: «Ніхто не хочет быть моим ведущим»
Розділ 53.1: Романтический игровой мир: Хто-то сказал: «Разлука нужна для лучшей встречи…»
Розділ 53.2: Романтический игровой мир: Хто-то сказал: «Разлука нужна для лучшей встречи…»
Розділ 54.1: Игра: Хто-то сказал: «Обязательно ли убивать друг друга?»
Розділ 54.2: Игра: Хто-то сказал: «Обязательно ли убивать друг друга?»
What Naughty Thoughts Could the Heavenly Tribulation Thunder Possibly Have? / Какой злой умысел может быть у Грома небесной скорби? [❤️]
The Last Dragon in the Cultivation World / Последний дракон мира совершенствования [❤️] [Завершено✅]
This Character is Suspected of Cheating! [Unlimited Flow] / Этот игрок — читер! [Бесконечный поток] [❤️]
After the System Punished Me to Give Birth / После того как система наказала мне родить
Crossing the Zerg Doting Wife / Переселился, чтобы баловать любимую жёнушку [Зерги]
The Ex-Boyfriend Who Lost His Memory / Бывший парень, потерявший память [❤️]
Розділ 1.1. Поезд
Розділ 1.2. Поезд
Розділ 1.3. Поезд
Розділ 2.1. Убийство
Розділ 2.2. Убийство
Розділ 3.1. Швея трупов
Розділ 3.2. Швея трупов
Розділ 4.1. Ранг А
Розділ 4.2. Ранг А
Розділ 5.1. Сестра
Розділ 5.2. Сестра
Розділ 6.1. Червоний талисман
Розділ 6.2. Червоний талисман
Розділ 7.1. Итоги
Розділ 7.2. Итоги
Розділ 8.1. Поезд прибывает на станцию
Розділ 8.2. Поезд прибывает на станцию
Розділ 8.3. Поезд прибывает на станцию
Розділ 9.1. Допрос
Розділ 9.2. Допрос
Розділ 10.1. Разлука
Розділ 10.2. Разлука
Розділ 11.1. Се Вэньци
Розділ 11.2. Се Вэньци
Розділ 12.1. Озеро влюблённых
Розділ 12.2. Озеро влюблённых
Розділ 13.1. Дом с привидениями
Розділ 13.2. Дом с привидениями
Розділ 14.1. Алиса
Розділ 14.2. Алиса
Розділ 14.3. Алиса
Розділ 14.4. Алиса
Розділ 15. Xingyun Live
Розділ 16.1. Семья Цинь
Розділ 16.2. Семья Цинь
Розділ 16.3. Семья Цинь
Розділ 17.1. Воссоединение
Розділ 17.2. Воссоединение
Розділ 17.3. Воссоединение
Розділ 18. Встреча, предначертанная судьбой
Розділ 19. Неожиданность
Розділ 20.1. Особняк на другом берегу озера
Розділ 20.2. Особняк на другом берегу озера
Розділ 21.1. Призыв духов
Розділ 21.2. Призыв духов
Розділ 22.1. Ло Синъянь
Розділ 22.2. Ло Синъянь
Розділ 23.1. Не знакомы
Розділ 23.2. Не знакомы
Розділ 24.1. Свадьба
Розділ 24.2. Свадьба
Розділ 25.1. Чунси
Розділ 25.2. Чунси
Розділ 25.3. Чунси
Розділ 25.4. Чунси
Розділ 26.1. Любовная связь
Розділ 26.2. Любовная связь
Розділ 27.1. Отель
Розділ 27.2. Отель
Розділ 28. Правда
Розділ 29.1. Видео
Розділ 29.2. Видео
Розділ 30.1. Форум
Розділ 30.2. Форум
Розділ 31.1. Иеремия
Розділ 31.2. Иеремия
Розділ 32.1. Поступление
Розділ 32.2. Поступление
Розділ 33.1. План мести
Розділ 33.2. План мести
Розділ 34.1. Люди, которые слушают истории (I)
Розділ 34.2. Люди, которые слушают истории (I)
Розділ 34.3. Люди, которые слушают истории (I)
Розділ 35.1. Люди, которые слушают истории (II)
Розділ 35.2. Люди, которые слушают истории (II)
Розділ 35.3. Люди, которые слушают истории (II)
Розділ 36.1. Люди, которые слушают истории (III)
Розділ 36.2. Люди, которые слушают истории (III)
Розділ 37.1. Люди, которые слушают истории (IV)
Розділ 37.2. Люди, которые слушают истории (IV)
Розділ 38.1. Люди, которые слушают истории (V)
Розділ 38.2. Люди, которые слушают истории (V)
Розділ 39.1. Люди, которые слушают истории (VI)
Розділ 39.2. Люди, которые слушают истории (VI)
Розділ 40.1. Люди, которые слушают истории (VII)
Розділ 40.2. Люди, которые слушают истории (VII)
Розділ 41.1. Люди, которые слушают истории (VIII)
Розділ 41.2. Люди, которые слушают истории (VIII)
Розділ 42. Люди, которые слушают истории (IX)
Розділ 43.1. Люди, которые слушают истории (X)
Розділ 43.2. Люди, которые слушают истории (X)
Розділ 44.1. Люди, которые слушают истории (XI)
Розділ 44.2. Люди, которые слушают истории (XI)
Розділ 45.1. Люди, которые слушают истории (XII)
Розділ 45.2. Люди, которые слушают истории (XII)
Розділ 45.3. Люди, которые слушают истории (XII)
Розділ 46.1. Люди, которые слушают истории (XIII)
Розділ 46.2. Люди, которые слушают истории (XIII)
Розділ 47.1. Люди, которые слушают истории (XIV)
Розділ 47.2. Люди, которые слушают истории (XIV)
Розділ 48.1. Люди, которые слушают истории (XV)
Розділ 48.2. Люди, которые слушают истории (XV)
Розділ 49.1. Мастер историй (I)
Розділ 49.2. Мастер историй (I)
Розділ 50.1. Мастер историй (II)
Old Fogey Goes Down The Mountain / Социализация консерватора [❤️] [Завершено✅]
Marriage Before Love with the Wounded Panther Marshal / Брак до любви с раненым маршалом-пантерой