Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей [❤️]: Глава 52.1: Долгая разлука и воссоединение: Кто-то сказал: «Никто не хочет быть моим ведущим»

В такой момент никто не думал о том, чтобы держаться вместе. Обоняние у собак острое, так что чем больше рассредоточиться, тем лучше.

Впрочем, жена директора тоже не дала им возможности сгруппироваться. Она предпочитала ощущение, что уничтожает других одного за другим. Освободив выход, она приказала пятерым выходить по очереди с интервалом в тридцать секунд.

Как игрок, предложивший игру в прятки, Цзи Хан был поставлен последним в очередь, так что у него на укрытие оставалось на несколько минут меньше, чем у других.

Су Эру повезло — он смог выйти первым. Изначально он хотел подождать у входа, но Цзи Хан покачал головой, давая понять, чтобы он не беспокоился о нём.

Вокруг завода были только деревья да открытые газоны, так что по сравнению с самим заводом мест, где можно было укрыться, было чуть больше. В нерабочее время всё оборудование уже остановилось, и сейчас холодные громадные механизмы неподвижно стояли там, незримо излучая гнетущую атмосферу.

Су Эр, попав внутрь завода, не стал сразу прятаться, а нашёл металлический прут и постарался разрушить окружавшие его осветительные приборы. Следом за ним вошёл Чжэн Гао — законченный эгоист, но с очень гибким мышлением. Он даже рта не открыл, чтобы поговорить с Су Эром, а, дорожа временем, помог тому всё разрушить.

Придерживаясь принципа не мешать друг другу, Чжэн Гао, закончив, указал на участок с обилием машин, давая понять, что пойдёт туда. Су Эр кивнул и выбрал противоположное направление.

Как инь и ян у горы, район, куда направился Су Эр, выглядел более «разреженно», с малым количеством машин, способных послужить укрытием. Однако изначально он и хотел пойти в этом направлении — по житейскому опыту, здесь могла быть комната отдыха или раздевалка.

Быстро пройдя вперёд, он обнаружил дверь. Су Эр попробовал толкнуть её, дверь оказалась не заперта. Внутри обстановка была простой: маленький столик, на котором стояла старая фотография семьи из трёх человек, дальше — диван с облезшей обивкой, а вплотную к подлокотнику дивана стоял гардероб.

Извиваясь, словно скользкий вьюн, он быстро юркнул в гардероб и начал тереться о вещи, попутно снимая свою одежду.

— Кхм…

Тело Су Эра застыло. Он считал, что его восприятие острее, чем у обычных людей, однако не заметил, когда за его спиной оказался человек. Обернувшись, он столкнулся взглядом с Цзи Ханом.

Растрёпанная одежда, взъерошенные из-за статического электричества волосы, да ещё в тесном гардеробе… Единственное, что делало Су Эра не таким уж извращённым, было, пожалуй, лишь привлекательное лицо.

Пригладив вставшие дыбом из-за статики волосы, он быстро переоделся в мешковатую футболку не по размеру и, натянуто улыбнувшись, произнёс:

— Хочешь тоже потереться?

— … Благодарю за приглашение.

Цзи Хан лишь сделал шаг вперёд, снял с вешалки и надел на себя пальто. Цель у них была одна: как можно сильнее пропитаться запахом директора, чтобы при необходимости сбить собак с толку.

Су Эр окинул взглядом округу через окно:

— У собак преимущество на земле.

Высокая точка была бы неплохим выбором.

Сейчас оставалось меньше пяти минут. Оба, выйдя из комнаты отдыха, двинулись дальше, осматриваясь по пути. Поднявшись на платформу высотой в десять с лишним метров, Цзи Хан замер у окна, высунулся и посмотрел наверх.

Су Эр тут же понял:

— Забраться на крышу?

Цзи Хан кивнул.

Дело это было явно не из лёгких: малейшая ошибка, и можно сорваться вниз на верную смерть. К счастью, найти на заводе верёвку было несложно. Цзи Хан велел Су Эру обвязать её вокруг пояса и предупредил:

— Это не страховочная верёвка. Карабкайся в одном направлении. Если упадёшь, в лучшем случае я ещё смогу тебя подхватить.

Су Эр уже был снаружи. Услышав это, он усмехнулся:

— А в худшем?

— Станешь первой жертвой.

Су Эр не смел терять времени. Лазил он что надо — ещё в детстве получил прозвище «небесная обезьяна»*. Работая руками и ногами, вскоре он скрылся из виду.

П.п.: это народное название петарды, которая взлетает высоко в небо с характерным звуком. Прозвище для ребёнка, который быстро и ловко лазит.

Сверху упал маленький камешек, и Цзи Хан понял, что тот преуспел. Времени оставалось в обрез, поэтому он не стал привязываться верёвкой, ухватился за внешний край окна и полез вверх.

Оставаясь полметра, Су Эр протянул руку и подтянул его.

На крыше не было укрытий, дул сильный ветер. Су Эр поднял воротник и посмотрел туда, где держали собак. Зрение у него было хорошее, так что он ясно видел окрестности.

Едва Цзи Хан отряхнул руки от пыли, вдали раздался собачий лай, многократно усиленный постепенно сгущавшимися сумерками. Возможно, из-за длительного кормления человеческой плотью в глазах этих собак не было и намёка на дружелюбие — вместо этого они пылали жадной и жестокой яростью.

Сотни собак неистово разбегались во все стороны. Окажись они по другую сторону баррикад, Су Эр, возможно, смог бы по достоинству оценить статные позы овчарок.

Жена директора тащила железный прут, окружённая пятью псами.

Су Эр понизил голос:

— К счастью, у неё не оказалось охотничьего ружья.

Можно сказать, что игра оставила им путь к выживанию.

Цзи Хан прошептал:

— Собаки сюда не заберутся, и защищаться легко… Но есть одна вещь, от которой не уберечься.

— Какая?

— Поджог.

Су Эр нахмурился:

— Чтобы прикончить нас, она уничтожит дело всей своей жизни?

Цзи Хан присел на свободное место:

— Возможно, у них есть и другой бизнес.

Первые полчаса никто ещё не был обнаружен, но жена директора не переживала по этому поводу, неспешно прогуливаясь. Стальная труба скребла по мелким камешкам на земле, и этот звук заставлял кровь стынуть в жилах.

Су Эр слегка потёр пальцами землю, словно о чём-то размышляя.

Как раз в этот момент жена директора направилась к заводу. Су Эр приподнял бровь:

— Появился шанс.

Глядя на её самодовольное лицо, он подумал, что чем больше у человека раздуто самомнение, тем легче с ним справиться.

Цзи Хан тихо сказал:

— Отвлечь этих собак несложно. Чуть позже я…

Не успел он договорить, как Су Эр внезапно поднял руку, прервав его:

— Угадай, что у меня лучше всего получалось в школе?

Цзи Хан посмотрел на него. Су Эр улыбнулся:

— Бег на длинные дистанции и толкание ядра. Устанавливал школьные рекорды.

С этими словами он достал из-за пазухи электрошокер, отнятый у охранника.

— Раньше ты говорил, что таскать его с собой слишком вызывающе, но сейчас самое время его использовать. — Он бросил взгляд в сторону жены директора. — Поверь в мою меткость.

Тот лишь промолчал.

http://bllate.org/book/13001/1145732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь