Готовый перевод Old Fogey Goes Down The Mountain / Социализация консерватора [❤️]: Глава 26.4 Ваньжун, ты хорошо постаралась

В отличие от маленького пухленького призрака, дядя Шэнь уже много лет бороздил просторы внешнего мира и обзавелся связями со многими призраками. Когда возникнет необходимость, он сможет найти множество новых заинтересованных сотрудников.

Маленький пухлый призрак был в восторге. Компания уверенно развивалась, и кроме недостатка в призрачных сотрудниках, других проблем в ней не было. Появление дяди Шэня решило их самую большую насущную проблему. Вскоре они уже обнимали друг друга за плечи и радостно обсуждали свой опыт в ведении бизнеса.

Но в отличие от маленького пухлого призрака, у которого не было больших амбиций, дядя Шэнь — дикий призрак без дома и машины, который сам с нуля создал свою компанию. На протяжении многих лет он придумывал бесчисленное множество способов заработать больше денег. Когда он узнал, что маленький пухлый призрак и его команда нашли способ заработать деньги, да еще и средь бела дня, он тут же хлопнул себя по ногам, сожалея, что упустил такую хорошую возможность.

— Ай! Это такая хорошая возможность. Как вы додумались до того, чтобы открыть дом с привидениями? Сколько стоит входной билет? А еще ведь нужно нанять столько персонала. Знаешь, кем я хотел стать в самом начале? Точно не тем, кто работает за мелкие комиссионные. Я хотел стать хорошим частным детективом!

— Что это такое? — удивленно спросил маленький пухлый призрак.

— Ты слышал о папарацци? — спросил дядя Шэнь. — Так вот, это что-то похожее. В наше время есть много женатых людей, которые не хотят проводить спокойные дни дома вместе со своей семьей, а вместо этого ищут себе приключения на стороне, флиртуя и занимаясь другими нехорошими вещами. Некоторые богачи нанимают частных детективов, чтобы те следили за их партнерами. Если им удастся заполучить доказательства неверности или тайной передачи денег и другой собственности, то развод будет плевым делом! Но найти такие доказательства непросто. Они должны быть получены легальным способом и не должны нарушать неприкосновенность частной жизни. Если живой человек допустит хоть одну ошибку, его тут же раскроют. Но для призраков нет ничего невозможного!

После этих слов его лицо снова стало грустным.

— Когда-то давно я тоже мечтал об этом, но рабочие часы были слишком ненормированными. И каждый раз, когда клиент, за которым я следил, заходил в отель, ты даже представить не можешь, как сильно начинало жечь мои глаза…

***

Ни один из призраков, с которыми они столкнулись в доме семьи Хуан, не был по настоящему свирепым. Вэй Си прибыл туда полным сил и надежд, но вернулся домой с пустым желудком. Он съел лишь несколько пачек бесполезных креветочных чипсов, поэтому его настроение было очень плохим.

В старом районе под покровом ночи стало гораздо тише. Хуан Цзюэ и его семья с почтением проводили их. Девушка-призрак прижала к себе ребенка и горячо поблагодарила Вэй Си:

— Огромное спасибо, господин. Если бы не вы, то я даже не знаю, когда бы разрешилось недоразумение между мной и моим младшим зятем. И кто знает, когда бы мой ребенок научился, наконец, плакать и издавать звуки.

Ребенок-призрак на ее руках снова разрыдался, прикрывая рукой своего «малыша». Его крик был таким громким, что его можно было сравнить с воем раненого зверя.

Увидев, что девушка-призрак почувствовала явное облегчение, Вэй Си тоже ощутил, что совершил невероятный акт доброты, и махнул рукой.

— Ничего страшного. Если я понадоблюсь тебе в будущем, не забудь найти меня.

Пока они болтали, он услышал, как сзади кто-то нерешительно окликнул его по имени.

Обернувшись, он увидел черный автомобиль, припаркованный неподалеку. Водитель высунул голову из окна, с удивленным и в то же время радостным лицом:

— Черт! Это действительно ты! Сукин сын, когда ты успел вернуться в Пекин? Не только не написал ничего на Weibo, чтобы твои друзья увидели, но даже не позвонил нам? В конце концов, мы же одноклассники, не так ли?

Увидев группу людей, стоявших позади Вэй Си, мужчина замялся. Не говоря больше ни слова, он открыл свою дверь и протянул Вэй Си визитку. Он улыбнулся и сказал:

— Забудь об этом. Ты, кажется, занят? Не стоит торопиться, просто дай мне знать, когда у тебя будет время, и мы сможем встретиться.

Затем он тихо прошептал Вэй Си на ухо:

— Брат, если у тебя есть какие-то проблемы, не держи все в себе. Здесь все твои одноклассники, мы поможем тебе что-нибудь придумать.

Затем он махнул рукой, сел в машину, всё также улыбаясь, и уехал.

Вэй Си молча смотрел вслед отъезжающей машине. Туань Цзеи выступил вперед и спросил:

— Шифу, кто этот человек?

Вэй Си тоже не знал, поэтому не стал отвечать, лишь размышляя про себя: «Удача между бровей у этого человека была не очень хорошей».

К счастью, этот человек отвлек его лишь ненадолго. Попрощавшись с семьей Хуан, Вэй Си вернулся вместе со своими учениками обратно в дом семьи Вэй.

По дороге Туань Цзеи все еще думал о том, что сказал человек, которого они только что встретили.

«О боже, у моего шифу есть Weibo?»

Но как только он вошел во двор, то сразу же ошеломленно замер, и все лишние мысли мигом вылетели у него из головы.

Перед тем, как они вышли на улицу, большая часть грязи во дворе уже была убрана, и новый сад выглядел свежо и более-менее опрятно. Но теперь по обе стороны от дорожки зияли недавно выкопанные большие и маленькие ямы. Возле каждой из них был аккуратно сложен выкопанный грунт. Причём масштаб проводимых работ был таким, словно для их проведения из воздуха призвали 1800 слуг.

Прямо в грязи стояло несколько складных табуретов, на которых сидели семь или восемь женщин с грязными лицами и пылью в волосах и грациозно потягивали кофе. Туань Цзеи прищурился и разглядел на запястье одной из них браслет с бриллиантами.

Они были в таком беспорядке, но все равно радостно болтали. Одна из женщин с грязной головой указала на грязное лицо другой и сказала:

— Ух ты, какая ты хитрая! Ты, наверное, тайком намазала этим свое лицо!

Та, на кого указывали, вызывающе ответила:

— А разве это не ты притворяешься, что у тебя чешется голова, чтобы вылечить выпадение волос?

Туань Цзеи: «?»

«Что здесь происходит?»

Вэй Си удовлетворенно кивнул и посмотрел на женщину с самым унылым выражением лица:

— Ваньжун, ты очень умная и хорошо справляешься со своей работой.

Шу Ванжун медленно повернула голову и посмотрела на него: «…»

«Спасибо. Большое спасибо за комплимент. Я копалась в грязи целый день. О, да, я так счастлива».

 

Автору есть что сказать:

Богатые дамы: Мы тоже очень счастливы!

http://bllate.org/book/13020/1147514

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь