Готовый перевод The Last Dragon in the Cultivation World / Последний дракон мира совершенствования [❤️]: Глава 11.3

Сяошэнь догадался, куда они направляются, и с нетерпением выглядывал вперед.

С тех пор, как он покинул Лань Юйцзэ... то есть «Бассейн Ванцзя», он не бывал в человеческих городах.

Шан Цзиюй приземлился на городской стене и осмотрелся:

— Сегодня праздник.

Сяошэнь тоже это видел: улицы были заполнены людьми, наблюдающими за шествием. Группа людей управляла длинным сооружением из бамбука и красной ткани, которое извивалось в такт барабанам. Впереди несли яркий шар.

— Это танец драконьих фонарей, — объяснил Шан Цзиюй.

П.п.: 舞龙灯 wǔ lóng dēng, драконьи фонари — гигантское чучело дракона, состоящее из множества звеньев, сделанных из ткани или бумаги и надетых на шесты, каждый из которых держит и двигает то вверх, то вниз один из десятков участников праздничного шествия. В вечернее время внутри каждого звена горит фонарь.

— Танец драконьих фонарей? Опять приписывают драконам... — нахмурился Сяошэнь, но вдруг кое-что осознал. — Подожди-ка, это что, дракон?!

«Какой ужас! Разве мы, драконы, выглядим так — толстые, с выпученными глазами и без чешуи?! Это же карикатура!»

Неужели после нашего исчезновения они решили, что могут изображать нас как угодно?

Сяошэнь едва сдерживал ярость, стараясь не выдать себя перед Шан Цзиюем.

А тот продолжил:

— Этот ритуал произошел от молитв о дожде. Люди просили драконов, управляющих водными потоками, даровать им дождь для хорошего урожая. Его танцуют только в самые важные праздники.

Гнев Сяошэня поутих. Он заметил, что лица людей светились радостью, а в их глазах, как звезды, отражались огни фонарей.

— Значит, это тоже из уважения к драконам...

Гнев Сяошэня окончательно улетучился.

— Судьба смертных редко в их руках. Даже дождь — и тот вымаливают. Для заклинателей они — как муравьи с их жалкими десятилетиями жизни. Но для некоторых людей эти обычные радости и печали ценнее тысячелетнего пути к бессмертию. Тот, кто отказался, действительно тверд духом... и точно знает, чего хочет.

Сяошэнь лишь отчасти понял слова Шан Цзиюя, но почувствовал: атмосфера здесь разительно отличалась от мира совершенствования.

— Пройдемся.

Шан Цзиюй шагнул вперед — и вот они уже на оживленной улице.

Сяошэнь с любопытством озирался. В секте Юйлин, хоть и спустя десять тысяч лет, все оставалось привычным: реки в небе, оживающие иероглифы...

Но здесь был совершенно иной мир. Люди ходили по земле, а тяжести носили на себе, обливаясь потом.

В его уши долетали разговоры смертных — некоторые, как и заклинатели, учились, только стремились не к постижению Дао, а к чему-то иному.

Сяошэнь разрывался от впечатлений. Его детский интерес обычно сделал бы его легкой добычей для торговцев... если бы не грозный вид Шан Цзиюя, отпугивавший всех.

Ребенок, не глядя под ноги, врезался в Сяошэня, тот подхватил его.

Малыш сжимал в руке леденец в виде дракончика. Подняв голову, он прошептал:

— Спасибо, дядя!

— Не за что, — ответил Сяошэнь, забирая у него конфету.

Мальчик: «?..»

Сяошэнь отпустил его и пошел дальше.

Сзади раздался плач. Женский голос спросил:

— Что случилось? Почему ты плачешь?

— Тоже дракон...

Люди и правда любили драконов. Сяошэнь осмотрел леденец, понюхал... но есть не стал. Не глядя, он бросил его назад — и конфета снова оказалась в руке у ребенка.

Малыш, весь в соплях и слезах, тупо сжал неожиданно вернувшееся лакомство.

Впереди снова шло шествие с драконами — на этот раз двумя, игравшими с жемчужиной. Зрители кричали:

— Пусть Великий Лун-цзюнь ниспошлет дожди в срок!

«Владыка ушел десять тысяч лет назад, но люди все еще помнят его...

Теперь я единственный дракон в мире людей. Помогу им порадоваться за Владыку.»

Сяошэнь призвал водную магию. Облачко отделилось от его нефритового пояса, поднялось вверх, потемнело — и пролилось дождем как раз над шествием.

— Ай! Дождь пошел!

Толпа бросилась врассыпную, прикрывая головы.

— Как некстати!

— Почему только здесь?!

Сяошэнь остолбенел:

— Они же уходят! Я даже не досмотрел! И совсем не радуются! Разве не для дождя танцевали?

Шан Цзиюй взглянул на растерянного юношу:

— Они молились о дожде на будущий год, а не сию минуту. Смертные могут заболеть от сырости — какой уж тут праздник.

— Что? Настолько слабые? — Сяошэнь наконец осознал хрупкость смертных и поспешил развеять облако.

Но он успел разглядеть, как взрослые прикрывали детей, а мужья — жен. Даже спасаясь от дождя, люди держались вместе.

Именно так слабые смертные и стали одной из сильнейших рас.

Сяошэнь все еще не до конца понимал, но уже не осуждал того, кто отказался от бессмертия.

— А почему Юй Чжао выбрал исчезновение?

Но этот Шан Цзиюй оказался мелочным. Вместо ответа он холодно бросил:

— Спроси своего маленького приспешника. Раз он — воля меча Юй Чжао, то наверняка знает.

Сяошэнь: «...»

Он уже собрался обругать его, но Шан Цзиюй вдруг достал пестрый шелковый шар:

— Это «жемчужина дракона» из танца. По обычаю, кто дотронется — весь год под защитой Владыки драконов. Ты водяной расы — держи.

Сяошэнь в растерянности взял шар.

«Владыка вечно ругался на меня — вряд ли он стал бы меня защищать...»

Но жест тронул его. Драконы тоже суеверны — иначе не называли бы детенышей «тонкими дракончиками».

П.п.: 细龙 — игра слов, «тонкий» звучит как «молодой».

Теперь Шан Цзиюй казался ему менее противным.

— Спасибо, — тихо сказал он.

Шан Цзиюй взглянул на юношу. В свете фонарей его изумрудные глаза казались большими и влажными, отражая пламя. И даже ци в его собственных меридианах пульсировала в такт этому свету.

Он сжал плечо Сяошэня и прошептал:

— Если благодаришь...

Его пальцы скользнули по шее юноши — и случайно наткнулись на чувствительное место. Сяошэнь непроизвольно склонил голову.

Глаза Шан Цзиюя потемнели. Он наклонился... но в последний момент резко отстранился. Его лицо исказила досада.

— Почему нельзя?.. — едва слышно вырвалось у него.

***

Недалеко участники шествия искали пропавшую «жемчужину». Один из них заметил две фигуры у городской стены — высокую и низкую. Та, что пониже, держала в руках шар.

— Эй, в белом! — закричал он, подбоченясь. — Верни жемчужину! Твой сын уже слишком взрослый для таких шуток!

Сяошэнь вытаращил глаза и швырнул «жемчужину» в Шан Цзиюя:

— Я тебе не сын! Ты воспользовался моментом! Ты противный!

Шан Цзиюй поймал шар, бросил человеку пилюлю (денег у него не было) и в мгновение ока перенес Сяошэня на стену.

Тот, увидев, как двое исчезли, остолбенел, замерев с пилюлей в руке.

Ах! Бессмертные мастера...

— Я вовсе не называл тебя сыном, — тем временем равнодушно сказал Шан Цзиюй. — Это тот человек ошибся.

Потом он добавил, оценивающе взглянув на Сяошэня:

— Ты слишком низкий.

И он протянул Сяошэню жемчужину дракона, предлагая взять ее.

Но Сяошэнь наотрез отказался, возмущенно фыркнув и повысив голос:

— Люди… такие поверхностные! Да, я невысокий, зато я толстый, ясно?!

Ошарашенный таким ответом, Шан Цзиюй буквально онемел.

Что?..

http://bllate.org/book/13004/1145950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь