Мапа сайту
Become the son-in-law of the Su family / Стать зятем в семье Су [💗]✅
I, Little Fox, am famous throughout the universe for farming! / Я, лисёнок, покорил всю вселенную фермерством! [💗]✅
Введение
Розділ 1. В посадке деревьев я мастер!
Розділ 2. Это стоящая вещь
Розділ 3. Надо быть хорошим человеком
Розділ 4. Ты что, школьник?
Розділ 5. Перекроить судьбу
Розділ 6. Землю можно купить?!
Розділ 7. Казалось, он увидел, как множество денежных знаков машут ему рукой
Розділ 8. За работу, пираты!
Розділ 9. Это я посадил
Розділ 10. Ты придавил мой хвост
Розділ 11. Маленький гений
Розділ 12. Я ждал целый вечер
Розділ 13. Дядя маршал, покупаете?
Розділ 14. Головная боль Жун Мина
Розділ 15. Товар на товар
Розділ 16. Братик и дядя
Розділ 17. Дядя маршал, а ты, оказывается, совсем неплохой!
Розділ 18. У меня есть деньги!
Розділ 19. Жун Мин испытывает сожаление
Розділ 20. Вы его родитель?
Розділ 21. Я его законный представитель
Розділ 22. Зверочеловек с разрушающей способностью
Розділ 23. Возможно, моё будущее тоже может быть многообещающим
Розділ 24. Ценность стратегии (запустить длинную леску, чтобы поймать большую рыбу)
Розділ 25. Я тоже очень крут!
Розділ 26. Как много скрытого!
Розділ 27. Как можно его отпустить?
Розділ 28. Маленький брелок
Розділ 29. Хорошо бы найти подходящие аналоги
Розділ 30. Маленький ангел, посланный небесами
Розділ 31. Хочется с ним познакомиться
Розділ 32. Материалы получены
Розділ 33. Вся жизнь поражений отдана Фан Ли
Розділ 34. Маленький пушистик
Розділ 35. Я узнал твои ушки и хвост
Розділ 36. Вода!
Розділ 37. Я раздобыл огромную тайну!
Розділ 38. Перша зона свободной деятельности
Розділ 39. Слышал, у тебя появился сын?
Розділ 40. Чуть не раскрыли
Розділ 41. Он очень похож на тебя
Розділ 42. Первые переселенцы: исконные земные животные обретают новый дом
Розділ 43. Учитель Сяо Ли — настоящий дьявол!
Розділ 44. Наконец-то отведаем белого риса!
Розділ 45. Это что, публичное признание?
Розділ 46. Он помнил, что его звали Сяо Хэ
Розділ 47. Какой же тебе тип нравится?
Розділ 48. Осознание Дракона Инструмента
Розділ 49. Не оставляя мне ни минуты свободного времени
Розділ 50. Снова превратился!
Розділ 51. Развлечение
Розділ 52. Коли же он избавится от цій привычки обнимать людей, когда радуется?
Розділ 53. Дезинфекция
Розділ 54. Ох, как неловко
Розділ 55. Грозит ли катастрофа?
Розділ 56. Взрывная популярность в сети
Розділ 57. Нет ли у вас вакансии для хозяйки?
Розділ 58. На Землю не так просто попасть, как хотелось бы
Розділ 59. Везение в любви
Розділ 60. Хто сказал, что у меня нет любимого человека?
Розділ 61. Человек сбежал
Розділ 62. Попробовать
Розділ 63. Скатился в дурное в один миг
Розділ 64. Отлично, запомнил
The Lord of the Apocalypse, who moved to ancient times to pamper his little husband beyond measure / Босс судного дня переселился в древность, чтобы побаловать Фулана [💗] ✅
After becoming a villain cannon fodder / Стал злодеем из массовки, але всё изменил [💗]✅
This Forensic Doctor Is a Bit Cold / Этот судмедэксперт немного холоден
Fan Qing / Фань Цин
My B Boyfriend Became an A / Мой парень B стал парнем A
Halfline / Полулиния
Seventh Year Of Separation / Семь лет разлуки
The Villain Doesn’t Want to be Noticed / Злодей не хочет, чтобы его заметили [❤️]
Dirty Sweet Baby / Грязный милый малыш [❤️]
Silent Wish / Тихое желание [❤️]
December / Декабрь [❤️]
D Minus / Дни сочтены [❤️]
Reincarnated as a husband-killing little fulan / Переродился в убивающего мужей маленького фулана[💗]✅
My husband supports us soldiers [farming] / Муженёк кормит мою армию [Земледелие] [💗] ✅
I've become a universally disliked tool in an arranged marriage [Entertainment Circle] / Я, император, оказался инструментом для ненавистного всем брака по расчёту [Индустрия развлечений][💗] ✅
Введение
Розділ 1. День первый. Ненавидимый всеми
Розділ 2. День второй. Коли это мой брат так сблизился с этим человеком? И почему они так… близки?!
Розділ 3. День третий. Он — смысл моего существования в этом мире.
Розділ 4. День четвертый. …Не халтурили ли там, случаем?
Розділ 5. День пятый. Избалованный деспот, которого вся съёмочная группа вынуждена ублажать
Розділ 6. День шестой. В его чёрных глазах отражался я — искалеченный.
Розділ 7. День седьмой. Этот счёт я оплачу за него. Ни один из них просто так не уйдёт.
Розділ 8. День восьмой. Чёрт. У этого господина Ян точно проблемы с головой.
Розділ 9. День девятый. Чем вы там занимались с господином Янем без мойого ведома? Ролевыми играми?
Розділ 10. День десятый. Жаль только, что эта собака — бешеная: если сорвётся, она укусит даже хозяина.
Розділ 11. День одиннадцатый. Чэ Мухуань подумал, что Ян Цзянчи выглядит как щенок, которого впервые пригласили на кровать.
Розділ 12. День двенадцатый. Почему эти двое единственных нормальных мужчин ходят только парой?
Розділ 13. День тринадцатый. Хто подсунул в проект презентацию романтического тревел-шоу?!
Розділ 14. День четырнадцатый. Его жених — это я.
Розділ 15. День пятнадцатый. Если Ян умел бы любить… это было бы похоже на страшилку.
Розділ 16. День шестнадцатый. Что на этот раз задумал А-Ян? Куда он опять ведёт Императора посреди ночи?
Розділ 17. День семнадцатый. Так вот ты какой — плакса.
Розділ 18. День восемнадцатый. Это — императорский паланкин. А тот, кто в нём сидит… — Император Чэ.
Розділ 19. День девятнадцатый. Старший брат всё-таки остаётся жестоким. И мозгов у влюблённого — ни капли.
Розділ 20. День двадцатый. Увидеть Чэ — будто взойти на гору из чистого нефрита: сияющий, несравненный.
Розділ 21. День двадцать первый. Ян Цзянчи почувствовал странное ощущение, словно его успокаивают, как ребёнка.
Розділ 22. День двадцать второй. В конце концов, разница в возрасте восемь лет…
Розділ 23. День двадцать третий. Ты только что смотрел на меня, а теперь ещё и нацелился на моего партнёра…
Розділ 24. День двадцать четвёртый. Теперь я понял. Че Мухуань и его спутник — это, должно быть, королевская пара, которая получила сценарий?
Розділ 25. День двадцать пятый. Только мне кажется, что господин Ян стал более разговорчивым?
Розділ 26. День двадцать шестой. Ты всё ещё беспокоишься, что моя техника слишком плоха и я могу тебя поранить?
Розділ 27. День двадцать седьмой. К сожалению, розы цветут только зимой, а император Че скоропостижно скончался ещё до наступления холодов осени…
Розділ 28. День двадцать восьмой. Режиссёр Чэнь: Снова мир, в котором страдает только съёмочная группа, достигнут.
Розділ 29. День двадцать девятый. Ах, мастер Че, тебе краснеть ещё можно, але господин Ян, твоя краснота как-то не вовремя!
Розділ 30. День тридцатый. Краснел так, будто вот-вот закапает кровь.
Розділ 31. День тридцать первый. Он бормотал, але, придя в себя, не осмелился ни на малейшую дерзость в своих действиях.
Розділ 32. День тридцать второй. Но ты справился прекрасно, я это увидел и понял.
Розділ 33. День тридцать третий. Быть одним из двух, кто знает всю правду, казалось, довольно интересно.
Розділ 34. День тридцать четвёртый. Смеюсь до слёз! Маленькая принцесса сказала то, что я думал про себя! Как ты всё знаешь?!
Розділ 35. День тридцать пятый. Так это он? Тот самый человек? Верно?
Розділ 36. День тридцать шестой. Его острые и глубокие черты лица излучали покорность, которую он показывал только перед ним.
Розділ 37. День тридцать седьмой. Игра Правда или действие
Розділ 38. День тридцать восьмой. Пусть сбудется твоё желание, пусть твои поступки идут от сердца, и пусть мы… снова встретимся каждый год, каждый раз.
Розділ 39. День тридцать девятый. В наступающей почти полной темноте они держались друг за друга, словно были единственной связью друг с другом.
Розділ 40. День сороковой. Я, конечно, мало что понимаю… но кто возьмёт с собой на зарубежное шоу целую медицинскую команду?!
Розділ 41. День сорок первый. Может быть, я — тот, кто застрял во времени. Останешься со мной?
Розділ 42. День сорок второй. Ян-пес — мой отец! Мой кормилец! Я все деньги вложил в акции «Ян Хуань Инши»!
Розділ 43. День сорок третий. Столько камер направлено на нас… Это же неприлично.
Розділ 44. День сорок четвёртый. Ян, ты и правда пёс! Точно облапал и облизал! Я видел всё из-под кровати!
Farming for Three Meals a Day [Farming Life] / Деревенская еда, каждый день [фермерство] [💗]✅
After leaving the entertainment industry, he became famous for his embroidery / После ухода из индустрии развлечений он прославился своей вышивкой [💗]✅
Вступление
Розділ 1. Гэр из династии Даюнь, попал в современность
Розділ 2. Ты ходил есть лапшу?
Розділ 3. Сяо Янь горько заплакал
Розділ 4. Голова в полном порядке
Розділ 5. Забыл про съёмки
Розділ 6. Какая съемочная группа по соседству?
Розділ 7. Успешное выступление
Розділ 8. Оказывается, он — знаменитость
Розділ 9. Первые стежки
Розділ 10. Ужин с нечистыми намерениями
Розділ 11. Жди теперь полного забвения!
Розділ 12. Ім'я-то довольно симпатичное
Розділ 13. VIP-палата
Розділ 14. Требования покинуть индустрию
Розділ 15. Янь Шу подрался
Розділ 16. Я ухожу из шоу-бизнеса
Розділ 17. Две собаки семьи Вэй
Розділ 18. С Днём Рождения
Розділ 19. Что? Уходит из шоу-бизнеса?
Розділ 20. Папа, я так по тебе скучал
Розділ 21. Ты мне действительно не нравишься
Розділ 22. Наследник найден
Розділ 23. Заблудившийся в деревне
Розділ 24. Пригласить учителя Вэй на обед.
Розділ 25. Семейная тайна Янь
Розділ 26. Початок трансляции
Розділ 27. На какой платформе идёт трансляция?
Розділ 28. Не тот, кто нравится
Розділ 29. Цветы у дома
Розділ 30. Пропал, пропал безвозвратно
Розділ 31. Головна поклонница
Розділ 32. Я обычно не пользуюсь WeChat
Розділ 33. Вы переплатили
Розділ 34. «Я хочу встретить Новый год с тобой»
Розділ 35. Визит в канун Нового года
Розділ 36. С Новым годом
Розділ 37. У меня есть тот, кто нравится
Розділ 38. Неожиданный поворот
Розділ 39. Оказывается, он помнил
Розділ 40. Возвращение в столицу
Розділ 41. Янь Янь - самый лучший
Розділ 42. Схватить его за руку
Розділ 43. Неужели есть кто-то, кого ты не можешь завоевать?
Розділ 44. Близкий, как никогда
Розділ 45. У меня уже есть планы
Розділ 46. Трепет сердца
Розділ 47. Прощальные объятия
Розділ 48. Больше не буду сомневаться
Розділ 49. Сельское шоу начинается
Розділ 50. Одолжи мне комнату
Розділ 51. Разбегающиеся мысли и скачущие желания
Розділ 52. Початок съёмок шоу
Розділ 53. Ради дела всей жизни
Розділ 54. Ты будешь со мной?
Розділ 55. Нацелен на брак
Розділ 56. Перша вышивка в шоу
Розділ 57. Первое свидание
Розділ 58. В следующий раз я буду нежнее
Розділ 59. Притвориться простуженным
Розділ 60. Какой же ты забавный
Розділ 61. Так и хочется сразу расписаться
Розділ 62. Трудное расставание
Розділ 63. Эти два слова запрещены
Розділ 64. Вечный фанат
Розділ 65. Как зовут эту девушку?
Розділ 66. Эти двое перепутали чаты?
Розділ 67. Я так по тебе соскучился
Розділ 68. Воссоединение влюблённых
Розділ 69. Любить его ещё сильнее
Розділ 70. Помочь тебе выпустить пар
Розділ 71. Одежда, вышитая супругом
Розділ 72. Он обожает этот наряд
Розділ 73. Хочу обнимать тебя во время сна
Розділ 74. Двое пьяниц
Розділ 75. Лунатизм после опьянения
Traveling Through Ancient Times To Be a Shopkeeper / Путешествие в древние времена, чтобы стать лавочником [💗]✅