Готовый перевод I, Little Fox, am famous throughout the universe for farming! / Я, лисёнок, покорил всю вселенную фермерством! [💗]✅: Глава 23. Возможно, моё будущее тоже может быть многообещающим

«Тогда я пойду поговорю с ним?» — Фан Ли поднял голову, глядя на Жун Мина. — «Детям проще найти общий язык.»

Жун Мин кивнул: «Иди.»

Независимо от того, отправится ли подросток в военное министерство с Жун Минем или останется на Земле с Фан Ли, сначала нужно было уговорить его покинуть это место.

Договорившись, Фан Ли вошёл внутрь, неся пакет с одеждой.

Передняя часть дома превратилась в руины, пол был усыпан обломками, но по центру шла расчищенная дорожка — видимо, работу проделал сам Цзин Хао.

Прежде чем войти, Фан Ли с опаской посмотрел на дырявую крышу — казалось, она вот-вот рухнет.

Двери не было, но Фан Ли всё равно остановился у входа.

«Старший брат, я пришёл к тебе.»

Цзин Хао только что закончил пересыпать прах гутавра в бутылочку, его глаза были ещё красными. Услышав голос Фан Ли, он обернулся и удивлённо посмотрел на него.

«Можно войти?» — спросил Фан Ли.

Цзин Хао кивнул, затем поспешно отвернулся и вытер глаза.

Войдя внутрь, Фан Ли заметил в дальнем углу кучу металлических прутьев — видимо, собранных Цзин Хао.

Он присел рядом с подростком. Перед ними лежала впитывающая пелёнка, на которой был гутавр — на ней не осталось и следа, она была совершенно целой.

То ли он отлично контролирует свою способность, то ли просто не может превращать в пепел такие материалы?

Отложив этот вопрос, Фан Ли протянул одежду: «Старший брат, забыл тебе отдать.»

Цзин Хао замахал руками: «Н-не надо, и так хватит.» Он боялся, что не сможет отдать долг.

Фан Ли не стал настаивать, отложил пакет и спросил: «Старший брат, ты хотел бы уйти отсюда?»

Цзин Хао замер: «Уйти отсюда?»

«Да, уйти отсюда и поехать ко мне домой, хорошо?» — сказал Фан Ли.

Цзин Хао: «К тебе домой?»

«Да, ко мне.» Фан Ли вдруг вспомнил, что у него пока нет дома. Он почесал голову и смущённо добавил: «Хотя сейчас мой дом ещё очень бедный, возможно, придётся жить на корабле... Но всё наладится, правда, поверь мне.»

Цзин Хао удивился: «Твой дом... бедный?»

Фан Ли кивнул: «Но скоро будут деньги, мы уже начали зарабатывать, и дом скоро появится.»

Цзин Хао растерялся ещё больше: «Разве ты не сын маршала? Как ты можешь быть бедным?»

Фан Ли тоже опешил, вспомнив, как Жун Мин назвался его родителем — видимо, Цзин Хао запомнил.

Он поспешно замахал руками: «Нет-нет, мы с дядей маршалом не родственники, я просто так его называю!»

Цзин Хао: «Но разве дядя — не твой родственник?»

Фан Ли не знал, смеяться или плакать: «Не родной дядя, это просто вежливое обращение. Мы познакомились несколько дней назад, мы не семья. Он тогда просто помогал мне.»

Помолчав, он добавил: «Старший брат, на самом деле я тоже сирота. Я выращиваю растения на Земле, это тяжело, но можно заработать на жизнь. Тебе ведь здесь тоже одиноко, может, поедешь со мной?»

Цзин Хао широко раскрыл глаза: «Т-ты тоже сирота?»

Фан Ли кивнул, опустив голову: «Я больше никогда не увижу папу и маму.»

Сердце Цзин Хао растаяло при виде такого Фан Ли: «Как тебя зовут? Сколько тебе лет?»

Фан Ли ответил: «Меня зовут Фан Ли, "фан" как "направление", "ли" как "рассвет". Мне пять лет.»

Всего пять лет, а уже без родителей...

Цзин Хао смотрел на этого милого малыша с бесконечной нежностью. Он ответил: «Меня зовут Цзин Хао, "цзин" как "пейзаж", "хао" — иероглиф из "белого". Мне двенадцать.»

Фан Ли поднял личико и сладко сказал: «Тогда я буду звать тебя братик Хао, хорошо?»

«Хорошо.»

Фан Ли воспользовался моментом: «Братик Хао, поедешь со мной на Землю? Тогда нам будет веселее вместе. Мы сможем вместе выращивать растения, вместе зарабатывать на жизнь.»

Цзин Хао удивился: «Ты в таком возрасте умеешь выращивать растения?»

Фан Ли кивнул: «Конечно, это моё самое большое умение!»

Он достал из пространства тарелку с клубникой: «Вот, это я вырастил. Братик Хао, попробуй, очень вкусно.»

Цзин Хао с изумлением посмотрел на невиданные ранее плоды: «Откуда ты это достал?»

«Это моя способность», — с гордостью ответил Фан Ли, сунув клубнику в руки Цзин Хао. «Попробуй скорее.»

Цзин Хао разглядывал незнакомый фрукт: «Что это за ягода?»

«Клубника», — Фан Ли взял одну ягоду и поднёс ко рту Цзин Хао.

Тот осторожно откусил — сладкий свежий вкус мгновенно наполнил его рот, глаза загорелись.

«Так вкусно! Я никогда не ел таких замечательных ягод», — восхищённо произнёс Цзин Хао.

«Правда вкусно? У меня есть ещё много вкусного», — самодовольно заявил Фан Ли.

Цзин Хао ел медленно, словно боясь быстро закончить. Закончив одну ягоду, он смотрел на тарелку, но не решался взять ещё.

Фан Ли удивился: «Почему не ешь?»

«Я не очень голоден сейчас, съем позже», — ответил Цзин Хао.

Сердце Фан Ли сжалось — этот мальчик, бродяжничая, наверняка часто голодал. Даже когда перед ним стояла тарелка с вкусными ягодами, он сдерживался.

«Братик Хао, поехали со мной на Землю. Мы вырастим много фруктов — сможешь есть сколько захочешь и что захочешь. Хорошо?»

«Всё можно вырастить?»

«Конечно!»

«Сяо Ли, ты такой умелый! Ты тогда бросил того большого парня очень легко», — восхищённо сказал Цзин Хао.

Фан Ли скромно махнул рукой: «Пустяки. Ты, братик Хао, куда способнее.»

Глаза Цзин Хао потускнели: «Я неспособный. Я не умею драться, даже гутавра не смог защитить.»

«Вовсе нет!» — возразил Фан Ли. «Я видел твою способность — она потрясающая! Ты тогда...»

«Ты... ты видел?!» — Цзин Хао перебил его, испуганно отпрянув. Сидя на корточках, он потерял равновесие и плюхнулся на пол.

Фан Ли опешил: «Братик Хао, что случилось?»

Цзин Хао выглядел так, будто его страшную тайну раскрыли. Он беспокойно ёрзал, бормоча: «Я... я не чума, я не буду использовать на людях, правда не буду, я научился контролировать...»

Фан Ли отставил клубнику, подошёл и взял Цзин Хао за руку, хотя тот пытался вырваться.

«Братик Хао, ты боишься, что кто-то узнает о твоей способности?» — догадался Фан Ли.

Ужас в глазах Цзин Хао невозможно было скрыть: «Я... я правда не буду использовать на людях, я научился контролировать.»

Фан Ли энергично кивнул: «Я знаю, я верю тебе. Даже когда тебя обижали, ты не давал сдачи — я верю тебе.»

Цзин Хао поднял на него глаза: «П... правда?»

«Правда, братик Хао, я верю тебе.»

Фан Ли продолжил: «Братик Хао, ты сейчас контролируешь свою способность?»

Тот кивнул, потом покачал головой: «Обычно контролирую, но три дня не могу.»

Фан Ли сразу понял — это период психического расстройства зверодюдей. «Как ты переживаешь эти три дня?»

«За городом есть безлюдная гора. Я ухожу туда», — тихо ответил Цзин Хао.

«Все три дня? Без еды и воды?» — Фан Ли был потрясён.

«Угу.»

Сердце Фан Ли сжалось ещё сильнее. «Братик Хао, я могу помочь — у тебя больше не будет головных болей в эти дни.»

Цзин Хао резко поднял голову: «Правда?!»

«Правда. Мои фрукты лечат психическое расстройство зверодюдей. Если съесть за день до приступа — голова болеть не будет», — Фан Ли снова пододвинул тарелку с клубникой.

Цзин Хао с сомнением посмотрел на него: «Точно?»

«Точно! Спроси у дяди маршала — он закупает мои фрукты для солдат», — Фан Ли обернулся к входящему Жун Мину. «Верно, дядя маршал?»

Жун Мин подошёл и присел рядом: «Да. Фрукты Фан Ли действительно лечат психическое расстройство.»

«Братик Хао, ты веришь дяде маршалу?» — спросил Фан Ли.

Цзин Хао посмотрел то на Фан Ли, то на Жун Мина, и медленно кивнул: «Угу.»

«Вот видишь! Поезжай со мной на Землю — тебе больше не придётся бояться приступов и прятаться в горах. Хорошо?»

Цзин Хао всё ещё колебался, и Фан Ли добавил: «И ещё — хочешь стать сильнее? Чтобы защищать тех, кто тебе дорог?»

Цзин Хао подумал о гутавре и кивнул.

«Я могу тебе помочь», — сказал Фан Ли.

Жун Мин взглянул на Фан Ли и не смог сдержать улыбки. Этот малыш не ограничился соблазнением едой, теперь ещё и этим заманивает, используя его же приёмы.

«Я тоже могу тебе помочь», — сказал Жун Мин.

Фан Ли обернулся и сердито посмотрел на Жун Мина, тот в ответ приподнял бровь. Оба понимали — битва началась.

Фан Ли надул губки. Он хотел воспользоваться моментом, чтобы заработать побольше симпатии.

Его глазки хитрро заблестели, бровки слегка нахмурились, ледяно-голубые глаза жалобно смотрели на Цзин Хао: «Братик Хао, я совсем один на Земле. Поедешь со мной? Я очень хочу, чтобы ты поехал.»

Жун Мин: «...» Такому он точно не мог подражать.

Цзин Хао, сам будучи сиротой с добрым сердцем, глядя на Фан Ли, который потерял родителей ещё раньше него, невольно почувствовал себя старшим братом, который должен о нём заботиться.

Хотя Фан Ли был сильнее и даже умел выращивать растения, а у Цзин Хао не было ничего, он всё равно считал, что должен помочь.

«Хорошо», — сказал Цзин Хао.

«Ура-а!» — Фан Ли радостно подпрыгнул, потянул Цзин Хао за руку, помогая встать. — «Братик Хао, давай соберём вещи и поедем. Тебе что-то нужно взять?»

«Да.»

Цзин Хао подошёл к старому столу, открыл ящик, где лежала коробочка. Он просто взял коробку, положил её в сумку, затем упаковал прах гутавра.

Потом повернулся, чтобы взять потрёпанное одеяло, но Фан Ли остановил его: «Одеяло не надо, у нас есть.»

Цзин Хао ещё раз посмотрел на него, немного колеблясь, но в конце концов согласился: «Тогда всё.»

«Тогда поехали.» — Фан Ли взял пакет с одеждой, убрал тарелку с клубникой и, держа Цзин Хао за руку, пошёл вперёд.

Жун Мин шёл сзади, глядя на двух идущих рука об руку детей, и вдруг осознал, что, возможно, проиграет.

Выйдя из развалин, Фан Ли увидел Ся Яна и представил его: «Братик Хао, это брат Ся Ян, заместитель дяди маршала.»

Цзин Хао поднял глаза: «Здравствуйте, брат Ся Ян.»

Ся Ян улыбнулся: «Привет.»

Они вышли из переулка — дети впереди, Ся Ян и Жун Мин сзади.

Ся Ян тихо сказал Жун Мину: «Маршал, думаю, вы можете проиграть.»

Он видел и слышал, что происходило в развалинах, и чувствовал, что у маршала слишком мало козырей.

Жун Мин тихо ответил: «М-м. Придумай что-нибудь.» Он действительно не умел общаться с детьми.

Ся Ян: «...Есть.» Не надо было открывать рот. Он шлёпнул себя по губам — очень сожалея.

У выхода из переулка их уже ждал Сяо Хэй, вернувшийся из полиции. Они быстро сели в летательный аппарат и направились к военному кораблю.

Фан Ли и Цзин Хао сидели рядом. Когда аппарат взлетел, Фан Ли снова достал тарелку с клубникой: «Братик Хао, поешь клубники.»

«Я не голоден», — Цзин Хао посмотрел на клубнику.

«Да ладно, я уже проголодался, а лететь ещё долго. Давай перекусим. Не волнуйся, у меня ещё много.» — Фан Ли достал ещё одну тарелку и протянул Ся Яну. — «Брат Ся Ян, вот, покорми брата Сяо Хэя.»

Ся Ян взял: «О, клубника! Спасибо, Сяо Фан Ли.»

Увидев, что все едят, Цзин Хао наконец взял ягоду и положил в рот.

Сладкая. Действительно самая вкусная ягода, которую он когда-либо пробовал.

Фан Ли протянул ягоду Жун Мину: «Дядя маршал, будешь?»

Тот взглянул и покачал головой.

Фан Ли покритиковал его: «Это же семена, не грязь. Чего ты боишься?»

Жун Мин промолчал. Пока не вычищены — не буду есть.

На полпути Жун Мин вдруг спросил Цзин Хао: «Цзин Хао, твоя ID-карта при тебе?»

Цзин Хао покачал головой: «Нет.»

Фан Ли спросил: «Где она? Потерял?»

«Нет, не потерял. У дяди дома.»

Фан Ли повернулся к Жун Мину: «Дядя маршал, нужно её забрать?»

Жун Мин кивнул и спросил:

«Цзин Хао, почему ты сбежал из дома дяди?»

Фан Ли тоже с любопытством посмотрел на него:

«Да, братик Хао, почему? Они плохо с тобой обращались?»

Цзин Хао опустил голову, переплетая пальцы:

«Нет... это я плохой.»

Фан Ли удивился:

«А?»

Цзин Хао тихо объяснил:

«Когда мне было восемь, внезапно проснулась способность. Я не мог контролировать... устроил беспорядок в доме дяди, чуть не навредил младшему двоюродному брату. Я... я ушёл.»

Фан Ли спросил осторожно:

«...Они искали тебя?»

Цзин Хао промолчал.

Значит, не искали. Фан Ли перевёл взгляд на Жун Мина.

Жун Мин сказал решительно:

«Сначала заберём ID-карту. Где живёт твой дядя?»

Услышав о визите к дяде, Цзин Хао напрягся:

«Обязательно идти?»

Жун Мин кивнул:

«Обязательно. По закону они твои опекуны. Чтобы забрать тебя, нужно их согласие.»

Цзин Хао прошептал, глядя в пол:

«Они согласятся...»

Жун Мин лаконично потребовал:

«Адрес.»

Получив адрес, Сяо Хэй развернул аппарат.

Район оказался старым, на другом конце города. Вскоре они приземлились у входа.

Фан Ли, заметив, как Цзин Хао жмётся к клумбе, потянул его за руку:

«Братик Хао, иди ближе, а то сейчас в кусты упадёшь!»

Смеркалось. Из окон пахло едой.

Навстречу шла компания. Заметив чужаков, люди стали оглядываться.

«Ой, да это же тот проклятый мальчишка из семьи Тан!» — кто-то указал на Цзин Хао.

«Быстрее уходим! Не подходите близко — накличете беду!»

«Точно-точно! А то ненароком и жизни лишиться можно!»

Толпа шарахнулась в стороны с испуганными лицами.

Фан Ли: «...» Теперь понятно, почему он не хотел возвращаться.

Цзин Хао замедлил шаг, снова прижавшись к клумбе.

Фан Ли зло сверкнул глазами в сторону беглецов:

«Это вы проклятые!»

Цзин Хао потянул его за руку:

«Это я плохой... все меня боятся.»

Фан Ли вздохнул:

«В каком подъезде живёт дядя?»

Поднявшись на третий этаж, Цзин Хао замер перед дверью.

Жун Мин уточнил:

«Здесь?»

Цзин Хао кивнул:

«Угу.»

Ся Ян постучал.

Фан Ли почувствовал, как дрожат пальцы Цзин Хао, сжимающие подол рубашки.

Он взял его за руку:

«Не бойся.»

Из-за двери раздался женский голос:

«Кто там?»

Топот тапочек. Ладонь Цзин Хао резко сжала его пальцы.

Дверь открыла женщина лет тридцати пяти. Увидев Ся Яна, она нахмурилась:

«Вам кого?»

Заметив Цзин Хао, она вдруг побледнела.

«А-а-а!» — с криком хлопнула дверью.

Фан Ли: «...»

Жун Мин & Ся Ян: «...»

Цзин Хао опустил глаза.

Из квартиры донёсся мужской голос:

«Кто пришёл?»

Женщина задыхалась:

«Там... там...»

«Что там снаружи?»

«Не-не подходи! Опасно!»

«А? Что за опасность? Воры что ли?»

Голоса из квартиры раздавались чётко и ясно. Ся Ян с каменным лицом снова постучал в дверь.

«Мы из военного министерства. Пожалуйста, откройте.»

В квартире воцарилась тишина.

Вдруг дверь напротив приоткрылась, оттуда высунулась голова. Увидев Цзин Хао, человек ахнул и захлопнул дверь.

«Боже мой, этот проклятый мальчишка вернулся!»

«Что?! Как он посмел вернуться?!»

Фан Ли: «...»

«Мы из военного министерства. Пожалуйста, откройте», — громче повторил Ся Ян.

Спустя долгую паузу дверь наконец открылась. На пороге стоял мужчина лет сорока. Он посмотрел на Ся Яна, затем перевёл взгляд на Цзин Хао.

«Дядя», — тихо поздоровался Цзин Хао.

«Сяо... Сяо Хао?» — мужчина удивлённо уставился на него, невольно отступив на шаг назад.

Увидев это, Цзин Хао снова опустил голову и замолчал.

Ся Ян достал военное удостоверение: «Господин Тан, я Ся Ян из Имперской армии. Вы являетесь опекуном Цзин Хао?»

Услышав, что речь идёт о военных и о Цзин Хао, мужчина испугался, решив, что племянник натворил дел. Он замахал руками: «Да, я его опекун, но мы не знаем, что он делал! Он сбежал несколько лет назад, мы не имеем к этому отношения!»

Ся Ян спокойно сказал: «Не волнуйтесь. Цзин Хао не натворил ничего плохого. Мы здесь не за тем, чтобы предъявлять претензии.»

Дядя Цзин Хао облегчённо вздохнул: «Тогда зачем вы пришли?»

«Можем войти?»

Дядя посмотрел на Цзин Хао, затем на Ся Яна, и наконец распахнул дверь: «П-проходите.»

Ся Ян вошёл первым, быстро осмотревшись. Фан Ли и Цзин Хао последовали за ним, Жун Мин замыкал шествие.

Высокая статная фигура Жун Мина привлекла внимание дяди. Приглядевшись, он остолбенел — неужели это сам маршал?

Квартира была скромной и тесной. Стены пожелтели от времени, мебель простая, но относительно новая.

Женщины в гостиной не было. Ся Ян мельком заметил её с ребёнком, подсматривающих через щель в двери спальни.

Дядя поспешил освободить место у столика: «П-присаживайтесь.»

Ся Ян отошёл в сторону, пропуская Жун Мина с детьми на диван, а сам занял кресло.

«Представляю: маршал Жун Мин и Фан Ли», — представил Ся Ян.

Услышав, что это действительно маршал, дядя вскочил: «З-здравия желаю, господин маршал!»

Жун Мин кивнул: «Садитесь.»

Дядя нервничал, не понимая цели визита, но не смел спрашивать.

Ся Ян взял инициативу: «Господин Тан, мы встретили Цзин Хао на улице. Его способности уникальны, и мы хотим забрать его с собой. Поскольку вы его опекун, мы пришли за согласием и его ID-картой для оформления документов.»

Это скорее уведомление, чем просьба о согласии, — мысленно похвалил Ся Яна Фан Ли.

Услышав суть дела, дядя не раздумывал ни секунды: «Да-да, без проблем! Сейчас принесу!»

Он тут же скрылся в комнате и вскоре вернулся с ID-картой Цзин Хао.

«Вот его документы.»

Ся Ян проверил карту и передал Жун Мину.

Жун Мин взглянул на карту и сказал Фан Ли:

«Фан Ли, Цзин Хао, выйдите пока. Нам нужно кое-что обсудить.»

Фан Ли тоже хотел остаться, но понимал — Жун Мин собирается задавать вопросы, которые Цзин Хао не должен слышать.

«Ладно. Братик Хао, подождём их снаружи.»

Цзин Хао, не поднимавший головы с момента входа, взглянул на дядю. Тот отвернулся, не решаясь встретиться с ним взглядом.

Опустив голову, Цзин Хао последовал за Фан Ли.

Выйдя, Фан Ли сразу отправил сообщение Жун Мину с просьбой записать разговор.

Они спустились вниз. Цзин Хао молчал всю дорогу.

Присев на бордюре у клумбы, они ждали около десяти минут, пока не появились Жун Мин и Ся Ян.

«Пойдём», — сказал Жун Мин.

Цзин Хао посмотрел на лестницу — больше никто не выходил. Подняв глаза к окну дядиной квартиры, он увидел лишь пустоту, зато на соседнем балконе столпились несколько человек, украдкой наблюдающих за ними.

Фан Ли взял его за руку:

«Братик Хао, пошли.»

«Угу», — тихо отозвался Цзин Хао.

В летательном аппарате Цзин Хао задумчиво смотрел в окно.

Фан Ли дёрнул Жун Мина за рукав, указывая на голографический нейрокомп. Тот передал ему аудиозапись.

Вставив миниатюрные наушники, Фан Ли нажал кнопку воспроизведения. Раздался голос дяди Цзин Хао:

«...Мы не отказывались от обязанностей, но его способность ужасна! В тот раз он разложил всю мебель в гостиной — дерево, стекло, металл... Всё превратилось в пепел от одного прикосновения. Мой сын чудом был в туалете, иначе...»

«Жена и ребёнок в ужасе. Сын рыдает при виде него.»

«Потом это повторилось в парке. Во время приступа мимо пробежал чей-то питомец... Не дотронувшись, на расстоянии полуметра — исчез. Свидетели были шокированы. С тех пор все его избегают, а мы не можем рисковать семьёй...»

«Люди? Да, все боятся, зовут проклятым. Господин маршал, мы бессильны. Когда следующий приступ? У меня же семья...»

«Бродяжничает? Не знаю. Он не возвращался. Мы... не искали. Зачем? Мы не можем с ним жить...»

Закончив прослушивание, Фан Ли убрал наушники и задумался. Затем взял Цзин Хао за руку:

«Братик Хао, не грусти. Теперь у тебя есть я. Мы будем семьёй!»

«На Земле столько земли ждёт освоения! Посадим яблоки, груши, арбузы, дыни...»

«А арбузы! Летом охлаждённые — ммм, это нечто!..»

Рассказывая о невиданных фруктах, Фан Ли постепенно развеял грусть Цзин Хао, пробудив в нём интерес к новой жизни.

Возможно, моё будущее тоже может быть многообещающим...

Когда аппарат приземлился на корабле, Фан Ли и Цзин Хао уже спали, привалившись головами друг к другу.

Жун Мин поднял Фан Ли на руки. Тот пробудился:

«Дядя маршал... а братик Хао?»

«Ся Ян несёт», — ответил Жун Мин.

«Уфф, так хочется спать...» — весь день на ногах вымотал его.

Жун Мин похлопал по спине:

«Отнесу тебя. Спи.»

«Спасибо, дядя маршал...» — не в силах идти сам, Фан Ли обнял его за шею и снова уснул на плече.

http://bllate.org/book/13321/1185109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь