***
— Не покупай лишнего, бери только то, что нужно.
— Ладно.
С того дня Хачжин сблизился с мужчиной. Хотя не то, чтобы они стали дороги друг другу, вместе они ели раз или два в день. Однажды мужчина сказал, что он хорошо готовит, но Хачжин стал отвечать за готовку после того, как попробовал странное блюдо, которое приготовил мужчина, которое предполагалось, что будет кашей.
Чаще всего мужчина просто мыл посуду, но в тот день у Хачжина закончились некоторые продукты, поэтому у него не оставалось выбора, как отправить его в магазин. Хачжин обнаружил хорошую черту у мужчины – он слушал, не перебивая.
Было немного неловко, что ему приходилось готовить на двоих, но не то, чтобы это было так плохо. Сходить в магазин займёт 30 минут, поэтому он подумал, что в это время мог приготовить рис, поэтому в первую очередь стал промывать рис.
— О, точно, кальмар!
Пока он не запустил рисоварку, Хачжин не осознал свою ошибку. Дело в том, что он не купил кальмара для пульгоги, которое будет на ужин. Пульгоги без кальмара не так плохи на вкус, но сегодня был исключительно хороший день для пульгоги с кальмаром. Единственное, что в нём изменилось после постановки диагноза, это чрезмерная тяга к еде. Хачжин не знал, как связаться с мужчиной, потому что у него не было его номера телефона, поэтому он размышлял над этим некоторое время, а потом поспешил выйти через парадную дверь. Не было правила, что они не могут вместе пойти в магазин за продуктами, даже если они ели вместе.
— Бе? Пе? Что здесь написано?
— …
— Сложно понять, что он написал впопыхах. Что это за буква?
Хачжин беспокоился, что мог разминуться с мужчиной, но, к счастью, он сразу же нашёл его, когда вошёл в магазин. Он держал милую жёлтую корзину, которая не сочеталась с его огромными размерами, он стоял рядом с работником магазина в красном фартуке, вместе они всматривались во что-то.
Хачжин пытался позвать мужчину, стоя позади него, как вдруг понял, что не сказал ему, что придёт. Поэтому он не позвонил ему, а просто подошёл к нему. Хачжин приближался к двум озадаченным людям, которые склонили головы над чем-то, улыбнулся и поприветствовал их.
— Всё ещё занимаешься покупками?
— Что ты здесь написал?
Работница, которую застали врасплох, была озадачена, что её вынудили помочь мужчине с покупками. Хачжин снова поздоровался с ней, показывая, что она может идти, раз он пришёл.
— Где?
— Здесь.
Толстым пальцем мужчина указал на первую букву в слове «перец». Надпись вышла немного кривоватой, но не полностью неразборчивой. Хачжин продемонстрировал свою гордостью учителю и толкнул мужчину локтем в спину.
— Разве я не объяснял раньше? Что собираюсь добавить болгарский перец в пульгоги. Сколько раз я напомнил, чтобы вместо него не взял паприку?
— Прости.
Только тогда мужчина кивнул. Хачжин несколько раз сказал, опасаясь, что он может взять вместо чёрного перца паприку, но в итоге всё забыл. Он посмотрел в корзину с продуктами, чтобы узнать, не забыл ли мужчина ещё чего, тот спокойно смотрел на него, словно студент, чью домашнюю работу проверяют.
— Осталось взять болгарский перец и грибы.
Другие продукты лежали в корзине. Мужчина шёл следом чуть позади Хачжина, который направился к прилавку с перцем и оставшимися ингредиентами.
— Грибы в той стороне. Возьми упаковку эноки*. Именно эноки, а не каких-то других.
Прим. пер.: другое название «опёнок зимний».
— Всё грибы на вид одинаковые.
— Пульгоги вкуснее, если сверху добавить эноки. Поэтому возьми их, ладно?
Хачжин искал чистый зелёный перец, чтобы он был без чёрный точек, среди горы овощей, но потом позвал мужчину. У последнего было угрюмое выражение лица, но он послушно стоял на месте, как ему и сказали. Хачжин положил 2 зелёных перца в пакет, оглянулся вокруг и понял, что он ещё не вернулся. Он заметил, как мужчина стоит в углу с холодильниками. Он делал всё, о чём просил его Хачжин, но в своём небрежном стиле.
— Так ты весь день будешь смотреть на грибы.
— Я не знаю, какие из них эноки.
— Всё подписано.
Хачжин задался вопросом, мужчина протестовал, чтобы быть мальчиком на побегушках у него. На витрине были сосновые грибы, вёшенки, гриб львиная грива и эноки. Они были ближе всего к мужчине. Хачжин подбородком указал в нужную сторону. Глаза мужчины метались по сторонам.
— Они мелковаты. Двух упаковок хватит.
Хачжин подставил продуктовую корзину, словно поторапливая мужчину, но тот не двигался. Хачжин нахмурился.
— Я попросил две упаковки. Вот они.
— Вот эти?
Мужчина указал на вёшенки. Слово “эноки” было напечатано большими буквами, но Хачжин стало интересно, умеет ли он читать.
— Не умеешь читать? Это вёшенки, а вот это эноки.
Хачжин толкнул мужчину плечом и положил 2 упаковки грибов в продуктовую корзину. Мужчина лишь безразлично вздохнул, словно насмехаясь над Хачжином. Хачжин считал, что он вырос в его глазах, но не совсем.
— Надо купить кальмара.
— Я принесу.
— Знаешь, как выглядит кальмар?
Хотя Хачжин хотел сказать это с сарказмом, мужчина направился к ряду с морепродуктами, словно ему было всё равно. Хачжин устал, потому что плохо спал прошлой ночью. Он поставил на пол корзину, ожидая мужчину и прижав руку ко лбу.
— Вот.
— …Сколько ты взял?
— 5.
— С ума сошёл?
— Почему? Взять ещё? Так и скажи.
Кажется, мужчина собрался есть один только кальмар. Это Хачжину надо было махать белым флагом перед мужчиной, который говорил уверенно, даже не взглянув на его подавленное выражение. Хачжин раздраженно покачал головой и убрал корзину, словно ожидая, что он уберет кальмара. Это было бессмысленное предположение.
— Ты злишься?
— Зачем мне злиться?
— Ты сморщил лицо.
— …
Мужчина прямо имел особый дар портить людям настроение. Погода и без того была очень жаркой, а мужчина раздражал его настолько, что он мог взорваться в любую минуту. Хачжин тяжело вздохнул, сжал губы и больше не сказал ни слова. Раньше у него не менялось так быстро настроение, но после постановки диагноза он легко раздражался по пустякам.
— Ничего, возможно, ты не знал о грибах.
— Кто не знает, как выглядят грибы?
— Тогда чего ты долго выбирал?
Хачжину не нравилось, что мужчине было всё равно и не важно, как сильно он был раздражен, но если бы он захотел ответить, он бы не смог остановится. Когда он подумал об этом, то понял, что всё это из-за грибов. Размышляя об этом, Хачжин вздохнул с огорчением.
— Точно… Это из-за грибов. Прости. Обычно я не такой чувствительный, не знаю, что со мной в последнее время.
Стоило просто Хачжину приготовить еду без кальмаров. Он покрылся потом. Даже из-за небольшой слабости в теле он боялся, что начнут проявляться симптомы, а он не сможет справится с простым недомоганием. Сделав несколько шагов, Хачжин застыл на мгновенье. В глазах потемнело, по телу словно пробежал разряд электричества.
— Тебе больно?
Хачжин услышал голос мужчины. Увидев его плечи, он решил опереться на него. Хачжин схватился за голову и часто заморгал, постепенно зрение приходило в норму. Низкое давление или анемия? Когда он был здоров, такого не происходило, поэтому такое состояние было вызвано его болезнью. Зрение Хачжина сфокусировалось.
— Ты в порядке?
Грубый мужской голос стал слышен лучше. Хачжин полностью пришёл в чувство и медленно кивнул. Он знал, что если впадёт в депрессию, то лучше ему точно не станет, поэтому решил отвлечься на что-то другое.
— Я не образован.
— Что?..
— Я не умею писать. И читать тоже.
— Что?
— Если бы я знал разницу между эноки, вёшенками и другими грибами, то быстро бы справился. В следующий раз лучше запишите на диктофон. Так я легко выполню задание.
Кажется, мужчина прочитал мысли Хачжина. Иначе бы он не стал сразу же говорить о своей необразованности. Хачжин посмотрел на идущего мужчину, размахивающего корзиной, а потом быстро ускорил шаг, чтобы догнать его.
— Почему ты не умеешь читать? Не ходил в школу?
Это был необдуманный вопрос. Как бывший учитель он не мог понять этого. При вопросе его голос повысился, из-за чего мужчина пожал плечами и отвёл глаза:
— Ага. Не ходил.
— Даже в начальную школу?
— Угу.
— Почему?
— Не знаю. С семи лет был изгоем.
— Изгоем?..
— Да. Знаешь, как в метро ходят люди и продают жвачку. С табличкой на шее и всё такое.
— По-почему ты это сделал?
Хачжин был в таком шоке, что начал заикаться. Любой бы удивился, узнав, что в семилетнем возрасте вместо того, чтобы идти в школу, он получал тумаки. Мужчина опустил взгляд и посмотрел на Хачжина, который остановился и смотрел на него расширившимися глазами. Капли пота стекали по мужской шее.
— Я не знаю. Насколько помню, наверно, я родился там.
— …
— Просто постарайся понять меня. В следующий раз я постараюсь взять эноки.
Не стоит необдуманно сочувствовать другим. Не то чтобы он собирался ему сочувствовать. Хотя головой Хачжин это понимал, но ничего не мог поделать. Почему-то он жалел мужчину, который говорил жестокие вещи обыденным голосом или криво улыбался. Он вспомнил, как тот поделился несколько минут назад, что не умеет читать.
— Но даже женщина из магазина не смогла прочитать твой почерк. Ты написал болгарский перец с ошибкой.
Добавил мужчина, выпятив грудь вперёд. Хачжин поспешно наклонил голову, скрывая слёзы, и размышлял следующие 10 минут по пути домой. Был ли книжный магазин поблизости?
Была середина лета, Д-150, когда даже уличный кот спрятался в тени от жары.
http://bllate.org/book/13337/1185968
Сказали спасибо 0 читателей