Готовый перевод Traveling Through Ancient Times To Be a Shopkeeper / Путешествие в древние времена, чтобы стать лавочником [💗]✅: Глава 14. Свадьба 2

Чжоу Цю и Чжоу Муцзы преградили путь у ворот во двор:

— Пустим только после хунбао (п\п: красный конверт с деньгами)!

Вэй Чэн тут же достал красные конверты и раздал всем двоюродным братьям и сёстрам Чжоу Юаня, а также всем, кто протягивал руку за конвертом во дворе.

Вэй Чэн заранее приготовил тридцать красных конвертов по десять монет в каждом, и даже остались лишние.

Такой щедрый раздачей конвертов Вэй Чэн вызвал довольные улыбки родителей, чьи дети получили конверты.

— Я Чжоу Шаоюй, двоюродный брат Юань-гэра.

Старший брат Чжоу Лань, Чжоу Шаоюй, также вернулся из школы. Он выглядел скромным и учтивым человеком.

— Здравствуй, двоюродный брат. Я Вэй Чэн, будущий муж Юань Юаня. — Ещё не поженились, нельзя говорить — муж, нужно соблюдать формальности!

— Хорошо относись к Юань-гэру.

— Обязательно.

Выйдя наружу, отец и мать Чжоу с радостью увидели статного и красивого зятя.

Вэй Чэн почтительно поклонился и сказал:

— Тесть, тёща, я пришёл за Юань Юанем.

Отец Чжоу, как родитель, пробурчал пару наставлений:

— Чэн-цзы, живите с Юань Юанем душа в душу. Если в будущем Юань Юань в чём-то провинится или разозлит тебя, приведи его обратно, я его сам как следует проучу, но ты не смей обижать его тайком.

— Тесть, не беспокойтесь, я буду лелеять и баловать Юань Юаня, никогда не обижу его. — Его Юань Юань — его фулан, как он мог бы его обижать? Только баловать!

Мать Чжоу притворно выбранила:

— Глава семьи, что ты говоришь за глупости? Зять никогда не обидит Юань Юаня. Правда, Чэн-цзы?

— Тёща права! — ответил Вэй Чэн твёрдым тоном.

Отец Чжоу удовлетворённо кивнул:

— Хорошо, хорошо, запомни свои сегодняшние слова!

Сваха Чжан прокричала:

— Новобрачный выходит из дома!

Все взгляды устремились внутрь.

Чжоу Юаня на спине вынес старший брат Чжоу Юн. Гэры при замужестве не покрывают голову. Чжоу Юн нёс младшего брата на спине, до ворот двора оставалось несколько шагов. Вэй Чэн большим шагом подошёл к Чжоу Юну и прямо с спины шурина взял Чжоу Юаня на руки, крепко обняв. Чжоу Юань ахнул от неожиданности и инстинктивно обвил шею Вэй Чэна руками, боясь упасть. Вэй Чэн тихо рассмеялся.

— Юань Юань, я вынесу тебя на руках. — Это его супруг, даже шурин не мог его нести.

— М-хм. — Чжоу Юань смущённо кивнул.

Когда Вэй Чэн снял его со спины Чжоу Юна, тот на мгновение опешил, а когда опомнился, Вэй Чэн уже уверенно вынес Чжоу Юаня за ворота двора.

Видевшие это обменивались весёлыми улыбками.

Вэй Чэн отнёс его к повозке с волом и усадил на мягкую подушку, прежде чем отпустить.

Собравшиеся зеваки, ранее заметившие красную ткань и мягкие подушки на повозке, гадали, для чего они, а теперь всё поняли: подушки были для Чжоу Юаня, чтобы дорога обратно была комфортнее. Забота Вэй Чэна вызвала всеобщее одобрение.

Отец, мать Чжоу и три брата Чжоу Юаня обрадовались ещё больше.

Все также заметили золотые браслеты на руках Чжоу Юаня — целых три! — и ахнули от изумления.

Три невестки Чжоу Юаня заподозрили, что мать Чжоу тайком дала деньги на покупку браслетов Чжоу Юаню, и в их сердцах вспыхнули зависть и негодование.

Три золотых браслета — это сколько же нужно серебра? Они так увлеклись подсчётами и завистью к Чжоу Юаню, что не подумали: разве нынешнее состояние семьи Чжоу позволяло купить такое?

— Вторая невестка, золотые браслеты на Юань Юане смотрятся очень богато! — Младшая тётя Чжоу Юаня тоже завидовала.

Старшая тётка Чжоу Юаня жаждала, чтобы эти браслеты принадлежали ей, и язвительно сказала:

— Невестка, эти браслеты ты, часом, не тайком купила?

Мать Чжоу проигнорировала её. Не желая порождать лишние сплетни, она прямо объяснила:

— Это наш заботливый зять подарил моему Юань Юаню. Кроме золотого браслета, нефритовая заколка в волосах тоже от него. Мой Юань Юань даже не хотел их надевать, я уговорила, и он только тогда согласился. А остальные два — знак внимания от моих братьев и родителей к Юань Юаню.

Госпожа Чжоу говорила негромко, но несколько тётушек поблизости услышали всё отчётливо, и вскоре слова разнеслись.

Один из деревенских спросил:

— Разве не говорили, что Вэй Чэна отделили от семьи, и он беден?

Другой ответил:

— Неизвестно, правда это или нет, но, судя по всему, скорее всего, кто-то просто распускал слухи.

Третий добавил:

— Если может позволить себе золотые браслеты, разве может быть по-настоящему бедным?

...

Внимание Вэй Чэна было приковано к одному лишь Чжоу Юаню, он не замечал происходящего вокруг.

Только сейчас Вэй Чэн был по-настоящему поражён от восхищения.

Его супруг был невероятно красив.

Алые одежды, тёмные волосы небрежно убраны, лёгкий макияж, изящные брови, ясные и чистые глаза, лицо прекрасное и неземное.

Хм, только слишком худенький.

Надо будет хорошо откормить.

Чжоу Юань, под пристальным, ничуть не скрываемым горящим взглядом Вэй Чэна, покраснел до корней волос, нервно сжал руки, и ладони стали влажными.

Вэй Чэн опомнился — он же помнил, что нужно забирать супруга домой.

Вэй Юань и Вэй Лэй с насмешкой смотрели на него:

— Восхищен, да?

Вэй Чэн спокойно ответил взглядом:

— Да, восхищен!

Вэй Юань и Вэй Лэй: ... Когда Чэнцзы стал таким бесстыдным?

Вэй Чэн попрощался с отцом и матерью Чжоу:

— Тесть, тёща, я буду хорошо заботиться о Юань Юане.

Отец Чжоу с неохотой помахал рукой, у мать Чжоу на глаза навернулись слёзы — оба с трудом отпускали сына.

Провожать молодого фулана поехал старший брат Чжоу Юн. Ему можно было и не ехать, но он беспокоился о младшем брате, хотел посмотреть на дом Вэй Чэна и запомнить дорогу.

Чжоу Цю и Чжоу Муцзы, как друзья Чжоу Юаня, также сопровождали его, поехав провожать невесту.

Всю дорогу повозка медленно покачивалась, направляясь к дому Вэй Чэна.

***

Дом Вэй Чэна

Приехала старшая сестра Вэй Чэна, Вэй Хэ.

Мать Вэй и её старшая дочь Вэй Хэ беседовали, отец Вэй наблюдал за работниками снаружи, а старший брат Вэй Чэна, Вэй Лян, присматривал за лавкой и должен был прийти на банкет к началу.

Вэй Хэ вышла замуж рано, тогда семья Вэй ещё не переехала на окраину уездного города и жила в деревне, поэтому Вэй Хэ выдали замуж за человека такого же происхождения. Вскоре после замужества Вэй Хэ семья Вэй разбогатела. Родители Вэй испытывали чувство вины перед старшей дочерью из-за её неудачного замужества и часто помогали ей материально.

Вэй Хэ была похожа на мать и умела угождать ей, поэтому мать Вэй тоже любила старшую дочь.

Благодаря регулярной помощи матери Вэй, Вэй Хэ могла держаться уверенно в семье мужа, занимая положение полуглавы семьи. Свекровь хорошо к ней относилась, невестки уступали, и жизнь её была в достатке.

— Хэ-цзеэр, после банкета возьми с собой немного еды, которую принесли деревенские.

(п\п: тут обращение к Вэй Хэ состоит из нескольких частей: Хэ — личное имя девушки, цзе — «старшая сестра». Так в Китае называют старшую сестру или женщину чуть старше говорящего, эр — ласковый суффикс, который добавляет тепла и нежности к обращению, дословно «ребёнок, дитя». То есть мать, братья или знакомые, говоря «Хэ-цзёэр», не просто называют её по имени, а добавляют уважительно-ласковый оттенок, подчеркивая её роль старшей дочери).

— Мама, а второй брат не будет против?

— С чего бы? Деньги на банкет я дала, подарками тоже распоряжаюсь я.

— Тогда я возьму немного домой, спасибо, мама!

Вэй Хэ обрадовалась: она видела на кухне, что деревенские, пришедшие на банкет, принесли много продуктов — мясо, яйца, различные овощи... Если взять немного, можно будет есть несколько дней.

Она планировала дать на банкет один лян серебра в качестве подарка — всё-таки брат, нельзя давать слишком мало. Но оказалось, что не только не нужно давать, но ещё и можно кое-что унести с собой.

Если бы она знала, что её второй брат женится, то попозже отправила бы сына на учебу в город, а мужу велела бы не браться за работу. Дочь же не захотела ехать, сказав, что это не к бабушке, а к дяде, и она не хочет. В итоге Вэй Хэ пришла одной.

У Вэй Хэ был сын и дочь, их дом находился в деревне недалеко от соседнего городка.

Вэй У-ши (жена старшего брата Вэй) сидела рядом, скучая. Отношения со старшей золовкой у неё были средними, она свысока смотрела на неё, но не показывала недовольства. Хотя золовка была из бедной семьи, она имела определённый статус перед матерью Вэй.

— Мама, младшая золовка пришла.

Вэй У-ши была зоркой: вошла молодая женщина в яркой одежде, с золотыми и серебряными шпильками в волосах, в сопровождении служанки.

Услышав это, мать Вэй и Вэй Хэ посмотрели в ту сторону.

— Мама, старшая сестра, старшая невестка. — Вэй Чжэнь вошла.

— Чжэнь-эр пришла. — Мать Вэй радостно пригласила дочь сесть рядом с собой.

Если старшая дочь Вэй Хэ вызывала у матери Вэй чувство вины, то младшая дочь была её любимицей.

Вэй Чжэнь велела служанке передать подарки женщине, прислуживающей матери Вэй, затем присела рядом с матерью и капризно спросила:

— Мама, как ты согласилась выдать второго брата за гэра? Я получила приглашение и думала, что ошиблась.

— Я была против, но у твоего второго брата было несколько смотрин, и все девушки его отвергали. На последних смотринах он сошёлся с гэром. В общем, второго выделили из семьи, пусть женится на гэре, если хочет.

Вэй Чжэнь и сама считала, что её второй брат — угрюмый, неказистый, стыд и позор. На улице встретить — и то неловко признаться, что это они родственники.

— Мама, я не стану называть какого-то гэра второй невесткой.

— Не хочешь — и не надо! — мать Вэй потворствовала ей. — Дочка, почему ты одна пришла? Внуки и зять не с тобой?

— Услышав, что это свадьба второго брата, моя свекровь не захотела отпускать внуков. А муж занят, у него нет времени приехать.

Вэй Чжэнь тоже не хотела приходить, но раз Вэй Чэн был её братом, она не могла не переступить порог этого дома. Здесь пахло затхлостью, стены были обшарпанные, в доме не было ни одного приличного стула — только несколько старых стульев и стол.

Вэй У-ши вставила слово:

— Сестра, какой сегодня на тебе красивый наряд! Ткань такая блестящая, наверное, дорогая? — Она заметила одежду золовки сразу, как та вошла, и завидовала.

— Старшая невестка понимает толк! Это парча стоимостью более двадцати лянов за рулон, — похвасталась Вэй Чжэнь.

Вэй Хэ ахнула:

— Более двадцати лянов! — Одежда сестры действительно стоила целое состояние!

Вэй У-ши мысленно ахнула.

Мать Вэй тоже считала, что наряд дочери выглядит богато:

— Моя Чжэнь-эр — счастливица! После замужества в семью Фэн она родила им первенца-внука, их бизнес пошёл в гору, и теперь они живут в большом доме.

Вэй У-ши польстила:

— Именно, сестра — настоящая счастливица.

Услышав это, Вэй Чжэнь гордо подняла подбородок.

Она вышла замуж в семью Фэн, которая владела лавками за пределами города. Позже их бизнес расширился, и теперь они жили в большом доме с двумя дворами внутри городских стен, с семью-восемью слугами.

Конечно же, она была счастливицей!

Вскоре вернулись те, кто ездил за фуланом!

Новобрачные вошли в дом, началась церемония поклонов.

Отец и мать Вэй восседали на почётных местах.

Сваха громко провозгласила:

— Поклон небу и земле!

— Поклон родителям!

— Взаимный поклон супругов!

— Проводить в брачные покои!

...

Вэй Чэн и Чжоу Юань вернулись в свою спальню, где остались одни. Вэй Чэн сейчас не хотел выходить, он задержался в комнате, любуясь своим фуланом.

— Юань Юань, ты не устал? Хочешь отдохнуть?

— Не устал.

— Юань Юань, не хочешь пить? Налить тебе чаю?

— ... Хорошо.

Он немедленно налил чай.

— Юань Юань, не голоден? Съешь сначала немного финикового торта?

— Хорошо.

Он тут же поставил перед Чжоу Юанем целое блюдо с финиковым тортом, взял один кусок и протянул ему, с нетерпением ожидая, когда тот возьмёт.

***

По дороге сюда Чжоу Юань очень нервничал, но сейчас его напряжение рассеялось из-за действий Вэй Чэна.

Ведь здесь будет его и брата Вэй дом, их общий дом, а не чужое место.

Брат Вэй — его муж, так чего же ему нервничать?

Чжоу Юань откусил кусочек и мягко улыбнулся:

— Вкусно!

— Правда? Давай я попробую — С этими словами Вэй Чэн наклонился и откусил прямо из рук Чжоу Юаня, прожевал несколько раз: — М-м, действительно вкусно.

От такого интимного жеста Вэй Чэна Чжоу Юаня бросило в жар... Брат Вэй откусил от пирожного, которое он ел... Как он мог так...

Вэй Чэн рассмеялся, увидев ошеломлённое выражение лица Чжоу Юаня.

Его Юань Юань такой простодушный!

Снаружи скоро должен был начаться банкет, и хоть он и хотел остаться, но должен был выйти. Как хозяин сегодняшнего торжества, он обязан был выйти и поприветствовать гостей.

— Я выйду, попрошу тётю Лу сварить тебе лапшу, оставлю несколько блюд. Мне нужно выйти к гостям, скоро твои друзья зайдут составить тебе компанию.

— Тогда... брат Вэй, иди быстрее!

Ах! Не будут ли гости смеяться над ними, если они с братом Вэй всё время прячутся в комнате...

Вэй Чэн приподнял брови. Брат Вэй?!

Надо бы научить Юань Юаня обращаться иначе, но...

Раздался стук в дверь.

— Вэй Чэн, тётя Лу сказала, что пришли гости, которых тебе нужно встретить.

Это был голос Чжоу Цю.

Его гость — только плотник Чжао, наверное, пришёл дядя Чжао.

Вэй Чэн больше не мог мешкать. Он наклонился, прикоснулся губами ко лбу Чжоу Юаня и мягко поцеловал:

— Подожди, пока я вернусь!

— М-хм! — Чжоу Юань застенчиво кивнул.

Вэй Чэн вышел. У двери стояли Чжоу Цю и Чжоу Муцзы.

— Побудьте с Юань Юанем, тётя Лу принесёт еду в комнату.

Чжоу Цю и Чжоу Муцзы кивнули: они знали, кто такая тётя Лу, именно она их встретила.

Когда Вэй Чэн ушёл, они вбежали в спальню и, увидев обстановку, ахнули от удивления.

Они осмотрелись снаружи: дом Вэй Чэна и правда был старым и обшарпанным, не отличался от деревенских домов, на некоторых стенах виднелись следы ремонта, в доме было мало столов, некоторые были сломаны, и даже покраска не скрывала этого.

Но в спальне всё было совершенно иначе.

Здесь всё было новое, мебель изящная, ещё и непривычного, явно дорогого стиля. На кровати — красное свадебное одеяло с узором уток-мандаринок (символ супружеской любви), подушки в паре. На столике — сладости из красных фиников.

— Юань Юань, твоя спальня так отличается от внешнего вида! Здесь всё новое, а стулья и столы снаружи очень старые.

До этого мысли Чжоу Юаня были заняты Вэй Чэном, и только сейчас он обратил внимание на убранство спальни.

— Юань Юань, как ты думаешь, Вэй Чэн бедный или нет? — Чжоу Цю, не умеющая держать язык за зубами, прямо спросила.

Чжоу Муцзы рассмеялся:

— ЦюЦю, как так можно спрашивать!

Чжоу Цю хихикнула.

Чжоу Юань тоже был удивлён обстановкой комнаты и покачал головой:

— Не знаю!

Вещи в комнате были совершенно новыми, должно быть, стоили больших денег? Не потратил ли старший брат Вэй все свои сбережения на свадьбу?

В душе Чжоу Юаня зародилось лёгкое беспокойство.

Если он и правда всё потратил, то перед выходом из дома мать тайком сунула ему пять лянов серебра.

Значит... деньги в семье ещё будут.

Чжоу Цю и Чжоу Муцзы не знали о мыслях друга и восхищённо разглядывали спальню!

В это время постучала тётя Лу, принеся еду.

Еда стояла в корзине. В комнате был низкий столик, который раньше стоял во дворе для еды, его внесли внутрь, чтобы Чжоу Юаню было удобнее есть в спальне.

— Ты, наверное, Чжоу-гэр? Я мать друга Чэн-цзы, Вэй Юаня, можешь звать меня тётей Лу.

— Здравствуйте, тётя Лу. — Чжоу Юань послушно поздоровался.

— Чэн-цзы специально оставил эти блюда, ещё сварил вам лапшу с мясом. Финиковый торт на столе тоже можно есть. Вы покушайте, а я пойду помогать на банкете.

— Тётя Лу, спасибо за ваши труды! — поблагодарили её втроём.

В еде были лапша, тушёное мясо, жареная курица, тушёная тыква, три вида жареных овощей и тарелка зелени.

Так много еды! Даже в Новый год дома они не ели так богато.

Все трое не знали, за что браться.

Блюда на банкете были слишком хороши.

Так или иначе, они принялись за еду — уже давно проголодались!

Гости на свадебном банкете Вэй Чэна были в основном родственниками и друзьями из одной деревни, меньшинство — близкими семьи Вэй и соседями.

Банкет начался после часа Шэнь (15-17 часов) — удобно, чтобы гости успели вернуться домой засветло.

Плотник Чжао пришёл, свой подарок он передал лично Вэй Чэну. Неизвестно, что было в подарочной коробке, Вэй Чэн попросил тётю Лу отнести её в комнату.

— Чэн-цзы, позже мы с тобой должны хорошенько выпить!

— Обязательно, обязательно! Дядя Чжао, присаживайтесь, вино скромное, угощение простое, прошу прощения за недостаточное гостеприимство.

— Что вы, что вы!

Обменявшись любезностями, они уселись.

Вэй Чэн не сел за главный стол, а занял место за столом с друзьями и шурином. В середине банкета он обошёл с тостами все столы.

На банкете было подано десять блюд, не считая алкоголя. Два мясных блюда были основными, несколько жареных закусок, несколько овощных блюд, а также тарелка лепёшек и пшеничных пампушек.

Когда все почти наелись, Вэй Чэн велел тёте Лу подать многослойный финиковый пирог. Гости не ожидали, что после ещё будут угощения, и как только пирог подали, тарелки мгновенно опустели.

Все попробовали и заинтересовались, что это за сладости — не только никогда не ели, но и не видели таких. Торт был полупрозрачным, с лёгким ароматом фиников, и наверняка был дорогим.

Некоторые дети из зажиточных семей, съев, захотели ещё и начали капризничать, но получили выговор от родителей.

Племянник Вэй Чэна, Вэй Дабао, устроил особенно сильную истерику и даже отобрал пирог у Вэй У-ши.

Вэй Чжэнь изначально пришла на банкет нехотя, она брезговала поданными блюдами, лишь пару раз прикоснулась к еде палочками и остановилась. Увидев многослойный финиковый торт, который тоже видела впервые, она попробовала и тоже оценила.

— Мама, где ты заказывала этот пирог? Красивый и вкусный, скажи, я куплю немного своей свекрови.

Пирог был сладким и ароматным, с нежным вкусом фиников, упругой текстурой, вкусным и не приедающимся.

Мать Вэй тоже удивилась:

— Это не я заказывала.

Она велела служанке разузнать, и та скоро вернулась:

— Госпожа, я слышала, что это распорядился приготовить второй молодой господин. Откуда именно торт, выяснить не удалось.

Второй сын?

Мать Вэй и остальные очень удивились.

Они решили, что после банкета обязательно спросят.

http://bllate.org/book/13343/1186735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь