Мапа сайту
I’m A BUG In A Thriller Game / Я помилка в игре-триллере
The Powerful Eunuch / Великий евнух [💙][Завершено✅]
Snow Leopards Love Biting Their Tails / Снежный барс любит кусать свой хвост [💙][Завершено✅]
The Villainous Junior Brother Was Actually Secretly in Love with Me / Младший брат-злодей на самом деле тайно влюблён в меня [💙][Завершено✅]
Let’s Talk About That Guy Who Transmigrated to Pursue Me / Давайте поговорим о парне который переселился, чтобы преследовать меня [💙][Завершено✅]
Strong Winds Return Home / Сильный ветер возвращается домой [💙][Завершено✅]
I Might Be a Big Shot / Возможно, я важная персона[💙][Завершено✅]
The Regressor’s Personality Training / Тренинг Личности Регрессора [❤️]
I Don’t Want This Reincarnation / Я не хочу этого перевоплощения [❤️]
The Cat is on Strike / Кот бастует [❤️]
The Northern Grand Duke’s Hamster / Хомячок великого северного герцога [❤️]
The Trash Wants to Live / Отброс хочет жить [❤️]
Don’t Study for Ph.D, You’ll be Off the Market / Степень доктора - статус холостяка
Розділ 1. Трудности могут быть источником ценных уроков и роста.
Розділ 2. Жабы, жуки, летучие мыши
Розділ 3: Судьба – поэт, играющий с людьми злые шутки
Розділ 4: Видно, ум твой побежден безумьем.
Розділ 5: Коли приходят беды, они приходят не разведчиками, а целыми батальонами
Розділ 6: Огонь огнём встречают
Розділ 7: Неправильно – не значит совсем уж неправильно
Розділ 8: Жизнь – это історія, рассказанная идиотом
Розділ 9: Цель – лишь рабыня памяти
Розділ 10: И поэтому Купидона изображают с завязанными глазами
Розділ 11: Чтоб тебя чума побрала!
Розділ 12 Сэр, а где же ваша совесть?
Розділ 13 Молнии сверкали и ослепляли его глаза пламенем
Розділ 14: Огонь, хранимый вблизи, горит ярче всех
Розділ 15: Ваша речь, сэр, могла бы и глухого исцелить
Розділ 16: Влюбленные не будут молчать
Розділ 17: Напевать любовные песни, словно зяблик
Розділ 18: За миг отрады – цена двадцать бессонных ночей
Розділ 19: Исследуя твою рану, я в тяжких странствиях обрел свою
Розділ 20: Все не может завжди быть хорошо
Розділ 21: Мир – обширная сцена, полная глупцов
Розділ 22: Имея глаза, я всё же могу споткнуться и упасть
Розділ 23: И потому о Любви говорят, что она - дитя, потому что в своем выборе она так часто бывает обманута
Розділ 24: То, что утрачено, не обязательно обретается вновь
Розділ 25: Увесь мир – театр, а люди в нем – актеры
Розділ 26: Если слишком много думать, то можно потерять радость бытия
Розділ 27: Всё, что было – лишь прелюдия
Розділ 28: Воспоминания университетских лет (Часть 1)
Розділ 29: Воспоминания университетских лет (Часть 2)
Розділ 30: Воспоминания университетских лет (Часть 3)
Розділ 31: Воспоминания университетских лет (Часть 4)
Розділ 32: Воспоминания университетских лет (Часть 5)
Розділ 33: Воспоминания университетских лет (Часть 6)
Розділ 34: Воспоминания университетских лет (Часть 7)
Розділ 35: Воспоминания университетских лет (Часть 8)
Розділ 36: Воспоминания университетских лет (Часть 9)
Розділ 37: И вот, когда ты кем-то увлечён, ты стал совсем другим человеком
Розділ 38: Его скудные речи выдают скудность любви
Розділ 39: Меньше всего любят те, кто кричит о любви на весь свет
Розділ 40: Не всё то золото, что блестит
Розділ 41: С той поры, как мы расстались, кости мои размякли
Розділ 42: Самый счастливый человек и есть величайший
Розділ 43: Слишком много доброты разрушает саму себя
Розділ 44: И фортуна, улыбаясь в проклятой распре, уподобилась блуднице мятежника.
Розділ 45: И всё же лучше быть отверженным, але знать это, чем вечно презираемым оставаться, да льстецов питать
Розділ 46: Семья (Часть 1)
Розділ 47: Семья (Часть 2)
Розділ 48: Семья (Часть 3)
Розділ 49: Семья (Часть 4)
Розділ 50: Семья (Часть 5)
Розділ 51: Зло, начатое с несправедливости, укрепляет себя злодеяниями
Розділ 52: Человек, который доволен, несмотря на свою бедность, богат
Розділ 53: Милосердие не рождается из принуждения
Розділ 54: Обернуться и обнять — не обязательно означает быть слабым
Розділ 55: Заставить гордеца увидеть собственное отражение
Розділ 56: Коли ты рядом, даже ночь превращается в утро
Розділ 57: За каждой вещью в мире нам слаще гнаться, чем иметь её
Розділ 58: Наши тела – это наши сады, а наша воля – садовник в них
Розділ 59: Сколько бы ночь ни длилась, всё равно настанет день
Розділ 60: Не броди под деревом, не размышляй под дождём
Розділ 61: Наши судьбы вписаны в одну книгу – наш союз скрыт в пробелах меж букв
Розділ 62: Экстра
Розділ 63: Экстра о Диди – Часть 1
Розділ 64: Экстра о Диди – Часть 2
Розділ 65: Экстра о Диди – Часть 3
Розділ 66: Экстра о Диди – Часть 4
Розділ 67: Экстра о Диди – Часть 5
Розділ 68: Экстра о Диди – Часть 6
Розділ 69: Экстра о Диди – Часть 7 (Финал)
Розділ 70: Церемония выпуска
Stray / Заблудшие [❤️]
Как правильно вести себя с фетишистами голоса / Правильный способ обращения с голосовыми фетишистами 💕 [Переклад завершено!]
Пролог от переводчика
Розділ 1. Не волнуйтесь, у меня нет партнера
Розділ 2. Все! Мне удалось продлить свою жизнь!
Розділ 3. Румянец и сердцебиение
Розділ 4. Субота, когда мой старший брат в отъезде
Розділ 5. Лицом к лицу
Розділ 6. Маленький жилет, который невозможно скрыть
Розділ 7. Он ведь не собирается плакать?
Розділ 8. Навык управления, триггер
Розділ 9. Милая младшая сестра
Розділ 10. Любовь бесценна
Розділ 11. Едем вместе в командировку
Розділ 12. Не так легко преследовать
Розділ 13. Кормление маленькой Сніжинки
Розділ 14. Написав не в тот чат
Розділ 15. Просмотри и сожги
Розділ 16. Старший брат очень добр ко мне
Розділ 17. На ощупь мягкий, дай мне его сжать
Розділ 18. Заткнись
Розділ 19. Это фетиш на голос?
Розділ 20. Подслушивание
Розділ 21. 999+
Розділ 22. Сонный
Розділ 23. Сьогодні вечером косплей на лисенка
Розділ 24.1. Хочешь его?
Розділ 24.2. Хочешь его?
Розділ 24.3. Хочешь его?
Розділ 25. Убаюкивание
Розділ 26. Голосовой чат
Розділ 27.1. Удовлетворение тебя
Розділ 27.2. Удовлетворение тебя
Розділ 28. Брат, в каком из них я выгляжу лучше всего?
Розділ 29.1. Какой голос тебе больше всего нравится?
Розділ 29.2. Какой голос тебе больше всего нравится?
Розділ 30. Почему ты такой злопамятный?
Розділ 31. Я защищу тебя
Розділ 32. Нашел ее, зону комфорта!
Розділ 33. Телефонный звонок перед сном
Розділ 34. Так много еды, я сыт!
Розділ 35. Посмотри на мой хвост
Розділ 36.1. Это так вкусно?
Розділ 36.2. Это так вкусно?
Розділ 37. Я больше не чист
Розділ 38. Будет жарко, да?
Розділ 39.1. Будь хорошим и дай мне тебя съесть
Розділ 39.2. Будь хорошим и дай мне тебя съесть
Розділ 40.1. Давай спать вместе
Розділ 40.2. Давай спать вместе
Розділ 41.1. У тебя явно плохие намерения!
Розділ 41.2. У тебя явно плохие намерения!
Розділ 42. Ты мне нравишься
Розділ 43. Встречайся со мной
Розділ 44. А ты любишь Зиму?
Розділ 45. Вы Маленькая Зимняя Снежинка?
Розділ 46. Это весело?
Розділ 47. Приходи ко мне домой
Розділ 48. Зачем вы связались с ним?
Розділ 49. Человеческое тело может принять такую позу?
Розділ 50. Маленький кроличий хвостик
Розділ 51.1 Могу попробовать встречаться с тобой
Розділ 51.2 Могу попробовать встречаться с тобой
Розділ 52.1 Бойфренд
Розділ 52.2 Бойфренд
Розділ 53. Сказка на ночь
Розділ 54.1. Хочу тебя укусить
Розділ 54.2. Хочу тебя укусить
Розділ 55. Преимущества от Сніжинки
Розділ 56.1. Хватит уже шуметь!
Розділ 56.2. Хватит уже шуметь!
Розділ 57. Перша встреча
Розділ 58.1. Как так получилось, что это опять вы?!
Я самая А Омега во всей вселенной! / Я самый А Омега во всей вселенной! 💕 [Переклад завершено!]
Розділ 1. Цзян Юань
Розділ 2. Ніхто не будет торопить со свадьбой
Розділ 3. Альфонс
Розділ 4. Альфы тоже могут поиметь друг друга?
Розділ 5. Богиня Судьбы
Розділ 6. Цзи Жун
Розділ 7. Этот Альфа такой грубый!
Розділ 8. Подарок
Розділ 9. Прибытие в академию
Розділ 10. Тест
Розділ 11. Свадьба после выпускного?
Розділ 12. Серьезный Альфа не заигрывает с Бетами
Розділ 13. Где двое — третий альфа лишний
Розділ 14. Будь самосознательным
Розділ 15. Ингибитор
Розділ 16. Какой бесстыжий Альфа!
Розділ 17. Недостаточные модификации
Розділ 18. Ты много работаешь!
Розділ 19. 7592101
Розділ 20. Буйство 7592101
Розділ 21. Бета-монстр
Розділ 22. Я встретил одинокого игрока...
Розділ 23. Альфа-нуб!
Розділ 24. Мне жаль
Розділ 25. Сыпать соль на рану
Розділ 26. Я не из факультета производства мехов
Розділ 27. Это счастливое событие!
Розділ 28. Он чувствует облегчение?
Розділ 29. Он не достаточно хорош для моего сына!
Розділ 30. Сынок, прости меня.
Розділ 31. Пойдем искать брата
Розділ 32. Прости меня!
Розділ 33. Действительно отвратительный
Розділ 34. Красивые омеги тоже лгут
Розділ 35. Старший из факультета меха
Розділ 36. Он должен сменить факультет!
Розділ 37. Мой сын настолько хорош?!
Розділ 38. Он не пришел
Розділ 39. Двойное обучение
Розділ 40. Его отец недостаточно "важная персона"
Розділ 41. Початок тренировок
Розділ 42. Божественное мастерство стрельбы
Розділ 43. Маленький паршивец
Розділ 44. Цзи Чонг
Розділ 45. Это он!
Розділ 46. На лекции
Розділ 47. Серебряно-белый дворец
Розділ 48. Хо Чжайя
Розділ 49. Как круча горы Хуашань*
Розділ 50. Клубничный аромат
Розділ 51. Даже придуриваясь Цзи Жун умудряется флиртовать!
Розділ 52. Неужели Федерация настолько бесстыдна?
Розділ 53. Сердцебиение внезапно сбилось
Розділ 54. Появление мачехи
Розділ 55. Самовлюбленный
Розділ 56. Жестокая расправа
Розділ 57. Только бы не встретится с Федерацией!
Розділ 58. Ответная реакция
Розділ 59. Река не прив'язана к лодке
Розділ 60 Цзян Юань: ?
Розділ 61. Будет ребенок?
Розділ 62. Малыш, да?
Розділ 63. Бунт наемных убийц
Розділ 64. Брат, хочу это купить!
Розділ 65. Команда
Розділ 66. Лу Янь
Розділ 67. Завоеватель третьего поколения
Розділ 68. Тридцать шесть секунд
Розділ 69. Цзи Чонг: я могу отказаться от всего
Розділ 70. Сомнения
Розділ 71. Отец Цзи Жуна
Розділ 72. Можно ли настолько очаровать Бога войны?
Розділ 73. Хто, черт побери, тебе поверит!
Розділ 74. Несчастный случай
Розділ 75. Нічого страшного, подожди немного
Розділ 76. Вы правильно поступили
Розділ 77. Старайтесь так сильно, как только сможете!
Розділ 78. Федерация против Империи Рик
Розділ 79. Хорошо, что ты это понимаешь
Розділ 80. Очень красивый cp клип
Розділ 81. Федерация победила!
Розділ 82. Очень счастлив
Розділ 83. Худшее второе место в истории
Розділ 84. Найдите кого-нибудь как можно скорее
Розділ 85. Знайти себе хорошего альфу
Розділ 86. Три варіанта
Розділ 87. Фантастическое недопонимание
Розділ 88. Жар
Розділ 89. Он возьмет на себя ответственность?
Розділ 90. Прости меня, брат
Розділ 91. Феромонная зависимость
Розділ 92. Брат и сестра
Розділ 93. Ты тоже человек
Розділ 94. Вспыхнувшая война
Розділ 95. Ваше Величество
Розділ 96. Машина
Розділ 97. Навыки управления автомобилем
Розділ 98. Путь в трущобы
Розділ 99. Запрет
Розділ 100. Борьба за справедливость
Розділ 101. Втянуты в конфликт
Розділ 102. Шокированные наемники
Розділ 103. Сбежавшие наемники
Розділ 104. Лиса пользуется могуществом тигра
Розділ 105. Цзян Юань – такой несчастный бета
Розділ 106. Его сердце болит, как раненое
Розділ 107. Императорская власть
Розділ 108. Мой папа — Император?
Розділ 109. Народная Республика Северного Мали
Розділ 110. Я не понравился твоему отцу?
Розділ 111. Гармонично подпевали друг другу
Розділ 112. Тогда помоги мне согреться
Розділ 113. Приятно ли от меня пахнет?
Розділ 114. Почему он должен так страдать?
Розділ 115. Почему он вдруг меня поцеловал?
Розділ 116. По одному на каждого
Розділ 117. Хто я для тебя?
Розділ 118. Я тебе нравлюсь, не так ли?
Розділ 119. Ради страны
Розділ 120. Посреди реки
Розділ 121. Самый сильный О
Розділ 122. Рассказать родителям
Розділ 123. Праздники
Розділ 124. Было бы лучше, если бы он упал
Розділ 125. Разве ты не видел его?
Розділ 126. Я не хотел бы встретится с тобой тогда
Розділ 127. Брат, прости
Розділ 128. Семья, которая стала ему родной
Розділ 129. Похищение
Розділ 130. Специальные средства
Розділ 131. Частный космический корабль
Розділ 132. Ніхто не посмеет тронуть вас
Розділ 133. Проникновение
Розділ 134. Налёт
Розділ 135. За гранью возможностей або
Розділ 136. Является ли этот парень из Федерации вашим сыном?
Розділ 137. Единственное, что сможет нас разлучить — это смерть
Розділ 138. Экстра первая: Цзи Жун x Цзян Юань
Розділ 140. Экстра третья: Цзи Чонг x Хо Жунцы
Розділ 139. Экстра вторая: Хэ Чуань x Лу Си
Marrying the Male Lead’s Disabled Uncle / Вийти замуж за дядю-инвалида главного героя [❤️]
Розділ 1. Попав в книгу, я хотел убиться о стену, чтобы все закончить
Розділ 2. Зачем мне такой золотой палец?
Розділ 3. Нашел кого-то поинтереснее
Розділ 4. Другие шэф-повара могут, а ты нет?
Розділ 5. Так я попал в фан версию?!
Розділ 6. Не думал, что он такой скупой
Розділ 7. Тренируйся, чтобы стать сильнее
Розділ 8. Наблюдая за процессом обмана
Розділ 9. Мой КП рухнул
Розділ 10. Самосовершенствование босса
Розділ 11. Мне называть тебя «женой»?
Розділ 12. Фотографии подделаны - человек невиновен!
Розділ 13. Как принцессу...
Розділ 14. Если ты продолжишь так на меня смотреть, я выколю тебе глаза.
Розділ 15. Если хочешь есть мою еду, тебе придется спать со мной.
Розділ 16. Зайди в комнату и сделай мне массаж.
Розділ 17. Искреннее приглашение директора
Розділ 18. Планирует соблазнить кого-то другого.
Розділ 19. Ты не дядя. Ты брат?
Розділ 20. Встреча с врагом.
Розділ 21. Руководство по разведению лис
Розділ 22. Оказывается, дяде нравятся такие вещи.
Розділ 23. Позвольте мне войти в индустрию развлечений и завоевать для вас славу.
Розділ 24. Я тот самый Пэй Лан, которого вы знаете.
Розділ 25. Я очень занят, але ты можешь попробовать.
Розділ 26. Дядя Лан начал прямую трансляцию.
Розділ 27. Снова в черном поиске
Розділ 28. Огонь, погребенный под слоем льда.
Розділ 29. Совершенно верно, я твой отец.
Розділ 30. Старина, да ты влюбился.
Розділ 31. Как стать дублером главной героини по боевым искусствам.
Розділ 32. Учитель музыки выступает в роли дублера.
Розділ 33. Потрясающее выступление, которое покорило всех.
Розділ 34. От зависти к восхищению.
Розділ 35. Сотрудничай и подыграй мне.
Розділ 36. Достоин только цій вредной еды.
Розділ 37. Неважливо, насколько велика дыра, я могу ее заполнить.
Розділ 38. Возмездие за сквернословие.
Розділ 39. План отравления господина Ян.
Розділ 40. Разве ты не видишь? Я делаю кабэ-дон.
Розділ 41. Он всего лишь калека.
Розділ 42. Нужно ли мне показать вам свидетельство о браке?
Розділ 43. Босс тот, что снизу!?
Розділ 44. Отклонение от сюжета, пожалуйста, исправьте его как можно скорее.
Розділ 45. Называй меня мужем.
Husband, Let’s Cuddle! / Муж, давай обнимемся! ✅❤️
Cannon fodder tore the young master's fake script. / Пушечное мясо разорвало фальшивый сценарий молодого мастера[❤️]
Розділ 1(1). Мята
Розділ 1(2).Это не может быть РонгРонг
Розділ 2(1). Чжоу Тао достоин?
Розділ 2(2). Молодой мастер из семьи Ронг... привлекательный?
Розділ 2(3). С днём рождения, брат
Розділ 2(4). Ювелирная брошь прошлого века!
Розділ 3(1). Брат, я должен уйти
Розділ 3(2). Миссис Ронг
Розділ 3(3). Как могла мама не хотеть тебя.
Розділ 4(1). Он переродился!
Розділ 4(2). Похож на ежа, который убрал свои шипы.
Розділ 4(3). Психическое здоровье РонгРонга
Розділ 5(1). РонгРонг стоящий перед распахнутым окном
Розділ 5(2). Был ли выброшен так же, как он?
Розділ 6(1). Дякую тебе, брат.
Розділ 6(2). Ты будешь смотреть, как я сплю?
Розділ 7. Если я не твой брат...
Розділ 8(1). РонгРонг - наивный дурак и его банкомат.
Розділ 8(2). Я пойду с тобой
Розділ 9. Девственен ли все еще его брат…
Розділ 10(1). Тот, кто преграждает путь - собака.
Розділ 10(2). Коли ты планируешь вернуть мне деньги?
Розділ 11(1). Брат, я глупый?
Розділ 11(2). Брат, ты - моя гордость.
Розділ 12(1). Коли ты этому научился?
Розділ 12(2).Какой смысл жить? Слишком устал.
Розділ 13(1)Скажите мне правду, у кого вы научились этим блюдам?
Розділ 13(2). Снова и снова, естественно, я все четко помню.
Розділ 14(1). Ее РонгРонг действительно подрос.
Розділ 14(2). Брат, ты беспокоишься обо мне?
Розділ 15(1). Хто этот младший брат?
Розділ 15(2). Маленький любовник.
Розділ 16. РонгРонга чуть не вырвало от этих слов.
Розділ 17. Уговоры Младшего Брата
Розділ 18. Брат, съешь это
Розділ 19. Брат, ты можешь мне помочь?
Розділ 20. Кончики его ушей слегка покраснели
Розділ 21. Ты отдашь это мне?
Розділ 22. Он был один до самой смерти
Розділ 23. Какой дюйм твоего тела я ещё не видел?
Розділ 24(1). Если ты не прыгнешь, то ты собака!
Розділ 24(2). Это дыхание Ронг Чжэна.
Розділ 25(1). Гэгэ, не одолжишь мне свое бедро?
Розділ 25(2). Чжоу Тао меня не интересует.
Розділ 26. Поцеловал РонгРонга в лоб.
Розділ 27. Маленький негодяй.
Розділ 28. Ткнул Ронг Чжэна в талию.
Розділ 29. Крепко обнял его.
Розділ 30. Младший брат, ты не против любви между нами?
Розділ 31. Украденный поцелуй.
Розділ 32. Я все равно к этому привык.
Розділ 33. Гэгэ и Цзянь И, вы встречались?
Розділ 34. У тебя есть способности, чтобы убить меня?
Розділ 35. Сердце бешено бьется!
Розділ 36. Просто спать со своим братом.
Розділ 37. Сердце сразу успокоилось.
Розділ 38. Я вызвал полицию.
Розділ 39. Гэгэ, я позаимствую твою ванную комнату.
Розділ 40. Ты был влюблен?
Розділ 41. Его маленькая Мята.
Розділ 42. Твой брат или малыш, ты можешь оставить только одного...
Розділ 43. Его губы врезались в подбородок Ронг Чжэна.
Розділ 44. Губы опухли.
Розділ 45(1). Гэгэ, я подвернул ногу.
Розділ 45(2). Положил руку на грудь Ронг Чжэна.
Розділ 46. Су Ран улыбнулась и спросила: «Парень?»
Розділ 47. Кончики пальцев РонгРонга коснулись Ронг Чжэна на экране.
Розділ 48. Ронг Чжэн поднял зонтик и вышел из машины.
Розділ 49. Брат, давай вместе примем ванну.
Розділ 50. Ребенок действительно вырос.
Розділ 51. У тебя свидание?
Розділ 52. Кончик языка скользнул к пальцу РонгРонга.
Розділ 53. Брат, я собираюсь начать целовать!
Розділ 54. Брат, ты мне нравишься.
Розділ 55. Поцеловал брата в подбородок.
The Overbearing CEO Is Driven Mad by His Frail Canary / Властный генеральный директор сходит с ума из-за своей хрупкой канарейки✅❤️