Готовый перевод Marrying the Male Lead’s Disabled Uncle / Выйти замуж за дядю-инвалида главного героя [❤️]: Глава 5. Так я попал в фан версию?!

«Брат! Ты вернулся, ты в порядке?» - шрам на лбу Пэй Цзыцина был таким крошечным, что его едва ли можно было заметить, когда ветер приподнял его челку.

Читая историю, Пэй Цзыцин и Янь Сююань были персонажами, которые действительно нравились ему больше всего. Они были преданными и верными, никогда не сомневались в искренности друг друга, несмотря на все недоразумения и трудности, через которые они прошли. Это также было причиной того, почему пушечное мясо никогда не могло разлучить их.

Теперь, когда перед ним стоял главный герой, Пэй Лан неожиданно ощутил себя родителем, смотрящим на своего ребенка с безусловной любовью, испытывая странное чувство нежности.

Пока Пэй Лан молча лицезрел любимого персонажа в живую, а его взгляд был полон изучения и восхищения, глаза Пэй Цзыцина медленно краснели, наполняясь слезами: «Брат, ты все еще зол на меня, поэтому молчишь? Мне жаль, брат, мне очень жаль. Я могу отказаться от всего остального, но только не от Сююаня. Мы действительно любим друг друга. Когда тебя арестовали, я умолял Сююаня отпустить тебя. Но после того, как он увидел, как мне больно, он был тверд в своей позиции. Он сказал, что заставит тебя сдаться, так что... Брат, как ты провел последние две недели в центре заключения? Я хотел навестить тебя, но Сююань не спускал с меня глаз, и фанаты постоянно следили за моими передвижениями. Я просто хотел немного успокоить их, но теперь ты уже на свободе».

Послушайте этот тихий, наполненный слезами голос, посмотрите на нежное, прекрасное лицо и эти слова, столь приятные для слуха. Сердце Пэй Лана почти растаяло, и он слабо улыбнулся: «Он поступил правильно. Я сдался. Цзыцин, я желаю вам обоим счастья в жизни».

Пэй Цзыцин был ошеломлен, его взгляд на Пэй Лана был полон подозрительности и сомнения, но встретившись со спокойными глазами Пэй Лана, он неловко улыбнулся: «Брат, я почти не узнал тебя из-за твоей новой стрижки и этой одежды».

«Папа дома?» - Пэй Лан начал осматривать незнакомый дом.

Оба брата были довольно хороши собой. Пей Лану было любопытно, как выглядит их отец, учитывая, что от него родились такие красивые дети. Он задавался вопросом, похож ли отец Пей Лана из этого мира на отца, который умер в его мире.

Пэй Цзыцин следовал за Пэй Ланом: «Ты так давно не называл его папой. Если бы папа знал, он был бы так счастлив».

Хотя эти слова не ответили на его вопрос, тон Пэй Цзыцина был невинным. Пэй Лан взглянул на него, но не стал вдаваться в подробности.

Зайдя в гостиную, он остановился, когда Пэй Цзыцин неуклюже налетел на его спину. Сила удара была невелика, но этого хватило, чтобы хрупкий Пэй Цзыцин упал на землю. Внезапно раздавшийся глухой стук ошеломил Пэй Лана. Обернувшись, он увидел, что Пэй Цзыцин плачет, его бледное лицо и покрасневшие глаза - действительно соответствуют роли главного героя, заставляя почувствовать непреодолимое желание защитить его. Как раз когда он протянул руку, чтобы помочь ему подняться, из двери раздался сердитый крик: «Ты никчемный мальчишка, что ты творишь?!»

Новоприбывший был слегка полноватым мужчиной средних лет, одетым в строгий костюм. Хотя на его лице уже появились морщинами, было нетрудно заметить, что в юности он имел очаровательную внешность. Он нес продукты, его мутные глаза были полны ярости, когда он, стиснув зубы, бросился на Пэй Лана, внезапно дав ему пощечину: «Ты неблагодарный сын! Как я мог породить такого бесстыдника, как ты? Ты соблазнял парня своего брата, сделал такие позорные вещи, даже оказался в заключении! Ты опозорил семью Пэй! Ты трус, который не может противостоять чужакам, но только и осмеливается издеваться над собственным братом. У Цзыцина слишком доброе сердце, если бы я не поймал тебя сегодня с поличным, все закончилось бы так же, как и раньше, и никто ничего не знал бы об этом?»

Пощечина мужчины была сильной, Пэй Лану пришлось сделать два шага назад, прежде чем он сумел удержаться на ногах. Его ударили по лицу, но больно было глубже внутри - непреодолимое чувство отвращения нахлынуло на него. Это были не только его собственная эмоция, но и реакция тела, в котором он теперь обитал. Он вспомнил результаты расследования, которые предоставил детектив, и почувствовал симпатию к первоначальному владельцу. Инстинктивное сопротивление заставило Пэй Лана, который обычно был спокоен, отреагировать с нехарактерной силой.

Когда мужчина попытался ударить снова, Пэй Лан перехватил запястье отца одной рукой, выкручивая его. Раздался резкий хруст, и лицо старика исказилось от боли.

Отец Пэй Лана всегда ненавидел и презирал его, особенно после скандала с участием Янь Сююаня. Слухи распространились быстро, и куда бы он ни пошел, все смотрели на него с презрением. Его гневу не было предела! И вот теперь его младший сын наконец вернулся домой после долгого перерыва, и, пока он сам покупал продукты, этот неблагодарный выродок также вернулся и посмел ударить Пэй Цзыцина!

«Цзыцин, ты не собираешься объяснить?» - произошло недоразумение, Пэй Цзыцин упал сам по себе.

Пэй Лан проигнорировал покрасневшее от боли лицо старика и спокойно спросил Пэй Цзыцина, который все еще сидел на земле.

«Брат, ууууу... Мне жаль, но мы с Сююанем действительно любим друг друга и что бы ни случилось, я не откажусь от него. Пожалуйста не злись, не усложняй жизнь папе. У него только что диагностировали высокое кровяное давление, и ему нельзя так сильно волноваться».

Как только Пэй Цзыцин заговорил, Пэй Лан нахмурился. Почему этот персонаж так отличался от того, что был в его воспоминаниях?

В его памяти книжный Пэй Цзыцин был умным и добросердечным героем, имел четкое представление о том, что правильно, а что нет. Независимо от того, сколько вреда оригинальный Пэй Лан причинил раньше, сегодня он был невиновен, ведь было очевидно, что Пэй Цзыцин упал случайно. В романе Пэй Цзыцин честно объяснил бы ситуацию, не произнося столько неопределенных и сбивающих с толку слов, перевирающих правду.

Чем больше он слушал, тем больше это напоминало представление белого лотоса.[1]

(п/п: невинный снаружи, гнилой внутри)

В момент сомнений острый взгляд Пэй Лана уловил мелькнувшие расчет и удовлетворение в глазах «невинного» Пэй Цзыцина. Он не мог поверить, что его любимый персонаж, которым он так восхищался, оказался... таким. Мысленно утешая себя, он нашел всему разумное объяснение: «Не канон. Это чертов фанфик, а не оригинальный сюжет», главный герой просто не мог быть таким коварным интриганом. Черт возьми! Почему система не могла нормально объяснить это сразу?

Раздраженный Пэй Лан отпустил запястье старика, пренебрежительно отряхнув руку. Пэй Цзыцин со слезами на глазах встал и помог отцу, который все еще стонал от боли: «Папа, ты в порядке? У-у-у... Это все моя вина. Я разозлил брата и доставил папе неприятности».

«Цзыцин, папа не винит тебя. Если кто и виноват, так это мой бесстыдный, неблагодарный сын. Если бы я знал, что ты станешь таким, когда вырастешь, я бы позволить тебе и твоей матери умереть вместе тогда, чтобы ты не навлек позор на семью». Не то чтобы за эти годы он ни разу не поднял руку на Пэй Лана, но это был первый раз, когда тот дал отпор. Мужчина дрожал от ярости. Но по сравнению с Пэй Цзыцином, Пэй Лан был еще менее человечным существом. Если бы они жили в древние времена, когда везде царил хаос, Пэй Лан наверняка был бы тем, кто убил своего отца, став отцеубийцей.

И у этого отвратительного человека хватило наглости заговорить о его матери. Пэй Лан разозлился, усмехнувшись: «Ты что-то путаешь, отец. Тот, кто опозорил семью Пэй, это не я, а ты. Как умерла мать? Я уверен, что никто из вас не забыл этого, не так ли? Тогда ты изменял ей, предавая свой брак, содержал любовницу и даже привел ее и вашего внебрачного ребенка в наш дом. Что? Ты думаешь, переезд в новый город смоет твои грехи? Грязный человек все равно грязный, как бы он ни пытался отмыться. Ты мог сменить личину, город, но твое сердце было испорчено безвозвратно в тот момент, когда ты изменил своей жене. Все эти годы ты вел себя так - ты все еще человек?»

Возможно, именно эти слова первоначальный владелец всегда хотел сказать. Хотя Пэй Лан тоже злился, он не должен был так бурно реагировать, ведь для него эти люди были никем. Но по какой-то причине он просто не мог сдержаться. Конечно же, выражения лиц двух людей немедленно изменились, наполнившись гневом и стыдом. Лицо Пэй Цзыцина побледнело, его взгляд на Пэй Лана изменился — он больше не притворялся, показав переполнявшие его стыд, гнев и нежелание. Ярлык незаконнорожденного ребенка, каким бы успешным в карьере он ни был, он не мог от него избавиться. Особенно неприятно слышать это от Пэй Лана, самого ненавистного из людей - это было величайшим оскорблением, которое он не мог принять.

По его глазам Пэй Лан мог сказать, что Пэй Цзыцин не был таким невинным, как он себе представлял. Для актера высшего уровня в индустрии развлечений понимание тонкостей выражений было базовым навыком.

«Брат, прости, мама не хотела плохого. Мама и папа действительно любили друг друга», — закричал Пэй Цзыцин, пытаясь защитить свою мать, но его прервал Пэй Лан.

«Перестань плакать, будь хорошим», - тон Пэй Лана был мягким, даже успокаивающим, и если не обращать внимания на холод в его глазах и насмешливый изгиб губ, то он казался почти искренним: «Даже я, как жертва, не плакал, так почему же ты льешь слезы? Если бы я не знал лучше, то подумал бы, что это ты потерял свою мать».

«Что ты сказал?!» - мужчина в ярости поднял руку, чтобы снова ударить снова, но был заморожен на месте взглядом Пэй Лана.

«Ты уже забыл боль, которую пережил раньше?» - сыграв много ролей ненормальных и даже безумных персонажей, нынешний взгляд Пэй Лан был идеален - словно судья из подземного мира, готовый уничтожить этот несправедливый мир, заставив всех дрожать от страха: «Честно, это все твои двойные стандарты. Тогда твой роман с тетей вызвал такой большой переполох в городе, а теперь ты обвиняешь меня в том, что я опозорил семью? Тогда я был еще ребенком, но теперь мне интересно: это ты соблазнил ее первым или она соблазнила тебя? Поскольку все дело в соблазнении, бесстыден ли я, раз подражаю поведению тети? Один из вас был неверен, вторая пришла в наш дом с незаконнорожденным ребенком и теперь Пэй Цзыцин играет роль глубоко преданного любовника? Ц-ц-ц~~ Редко, когда такой паре, как вы, удается так хорошо воспитать своего ребенка. Как насчет этого, поскольку вы скоро выходите на пенсию, почему бы не начать вести родительские курсы? Вы могли бы заработать кучу денег, обучая тому, как неверные мужья и их любовницы умудряются воспитывать внебрачных детей в добродетельных и преданных людей. Если вы двое смогли добиться такого успеха, я уверен, что другие так называемые идеальные пары могут добиться еще большего успеха после посещения ваших занятий».

Мужчина был стереотипным школьным учителем, стареющим и совершенно кротким. Первоначальный владелец потерял мать в раннем возрасте и не получил хорошего образования. Раньше, когда он спорил, он мог только кричать и ругаться. Сегодня, будучи таким острым на язык, Пэй Лан застал их врасплох, оставив мужчину в ярости, но неспособным что-либо сделать.

«Брат, как ты можешь так говорить об отце? Несмотря ни на что, мы все равно семья...» - Пэй Цзыцин был недоволен и не желал мириться с трусостью отца и тем, что его называли незаконнорожденным ребенком.

«Семья? Когда вообще ты обращался со мной как с семьей?» - Пэй Лан улыбался, но в душе был зол. Пэй Цзыцин действительно не прост, но он был всего лишь белым лотосом низшего уровня: «Пэй Цзыцин, слушай внимательно. С этого момента я больше не буду вмешиваться в твои дела. Раньше я завидовал тебе, но теперь я пришел в себя. То, что у тебя есть — зачем мне за это бороться? Мне не нужен этот мусор. Что касается Янь Сююаня, в этом мире так много мужчин, мне на него плевать. Желаю тебе всего наилучшего в его укрощении».

«Папа, у-у-у... Брат, должно быть, заболел. Не сердись на него. Это из-за меня он оказался в заключении. Должно быть, ему нанесли там какую-то травму» - отец и сын поддерживали друг друга — это выглядело как идеальная картина сыновней почтительности: «Папа, теперь у меня есть деньги. Давай отправим брата на лечение».

Пэй Лан так сильно изменился, это было похоже на сон. Пэй Цзыцин не мог этого объяснить. Когда он рос, его сильно баловали и родители любили и лелеяли его, но сегодня он перенес огромное унижение и пожалел, что не может убить Пэй Лана. Что касается лечения и отправки его в психиатрическую больницу — не о чем волноваться, болен пациент или нет, решает сам врач. Пэй Цзыцин считал себя умнее Пэй Лана, строя коварные планы в уме. К сожалению, человек перед ним уже не был тем Пэй Ланом, которого они знали.

«Послушай, Цзыцин все еще думает о том, как вернуть тебя на путь истинный. Тогда Цзыцин был совсем молод и невинен, но ты даже его ненавидишь».

«Достаточно. Он больше не невиновен», - улыбка Пэй Лана, которая раскусила его замысел, заставила Пэй Цзыцина почувствовать себя виноватым.

«Такой неблагодарный!»

«Я вернулся сегодня, только за тем, чтобы сообщить вам, что с этого момента я полностью съезжаю отсюда. Это то, чего вы все давно хотели. С этого момента не беспокойте меня, чтобы не случилось». Доверившись своим инстинктам, Пэй Лан нашел комнату, в которой жил первоначальный владелец и порылся в ящиках. Удостоверение личности первоначального владельца было при нем, так что, похоже, здесь не было ничего особо важного, что можно было бы забрать.

Уходя, он прошел мимо отца и сына: «Мне ничего не нужно из комнаты. Если хотите выбросить, вперед. Я ухожу, не буду мешать вам обедать».

По пути он столкнулся с возвращающейся женщиной - матерью Пэй Цзыцина. Ее взгляд, когда она увидела Пэй Лана, был наполнен злобой и ужасом. Пэй Лан проигнорировал ее, сожалея только о том, что она вернулась слишком поздно, иначе он бы проклял и ее.

 

 

 

 


1. 白莲花 (Bái liánhuā) - белый лотос. Широко используемый интернет термин, которым описывают чистого и непорочного, благородного человека. Слишком доброго, безобидного и невинного. 

Отрывок из «О любви к лотосу» Чжоу Дуньи, династии Сун : «Я люблю лотос, потому что он растет в грязи, но не пачкается...»

Второе значение, которое в последние годы используется все чаще, это человек, который выглядит чистым снаружи, но на самом деле гнилой внутри, с порочными мыслями и который лишь притворяется чистым, добрым и благородным. В этом значении «Белый лотос» используется для высмеивания других на равные с выражением «Сучка зеленого чая».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/14641/1299687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь