Пэй Лан умело повязал фартук и начал мыть овощи, планируя приготовить суп из свиных ребрышек для Ян Ханя, который предпочитал легкую пищу.
Его движения были плавными, искусными и упорядоченными, создавая впечатление человека, хорошо разбирающегося в кулинарии. Однако только он знал, какие муки он испытывал внутри.
Как ни странно, Ян Хань находился рядом, с неподдельным интересом наблюдая за тем, как он готовит, — словно босс, наблюдающий за своим подчиненным. Пэй Лан не мог не чувствовать себя жалкой шестеркой, которому поручено уничтожить улики, которыми были несчастные овощи под его ножом.
«Ты пытаешься меня соблазнить?» — внезапно заговорил Ян Хань, напугав Пэй Лана. Корень лотоса, который он резал, соскользнул, и он чуть не порезал себе палец.
Я просто готовлю еду, с чего бы этому большому парню пришла на ум такая дикая идея? — раздраженно подумал Пэй Лан — я не соблазняю его, я пытаюсь ему угодить! Существенная разница!
Опасаясь, что Ян Хань может сказать что-то еще более возмутительное, Пэй Лан прекратил нарезать овощи, повернулся и выдавил улыбку: «Господин Янь, у вас есть какое-то недопонимание по поводу меня? Я не соблазняю всех подряд».
Лучше бы он не объяснял, так как его слова только сильнее разозлили Ян Ханя: «Что это должно значить? Ты хочешь сказать, что в твоих глазах я не так хорош, как Ян Сююань?»
Невысказанный смысл: Ты приложил все усилия, чтобы соблазнить Ян Сююань, но я даже не стою твоих усилий?
Откуда взялось это желание победить??
Пэй Лан давно подозревал, что между дядей и племянником есть разногласия, и вот, кажется, он получил этому подтверждение: «Господин Ян, вы слишком много думаете. Ян Сююань определенно не может сравниться с вами. По крайней мере, среди всех, кого я когда-либо встречал в этом мире, вы - лучший».
Пэй Лан так и не смог постичь ход мыслей Ян Ханя, поэтому, чтобы заслужить расположение этого босса, ему следовало говорить ему больше приятных вещей. Комплименты ведь ничего не стоят, верно?
«Такой влиятельный человек, как господин Ян, должен был тщательно изучить мое прошлое, прежде чем подписывать со мной контракт. Я нехороший человек, и вокруг меня нет никого, кто бы по-настоящему хорошо ко мне относился. Все либо смотрят на меня свысока либо смеются надо мной. Тот факт, что вы готовы принять меня в своем доме, обеспечив жильем и едой, уже является большой добротой по отношению ко мне».
Заявление Пэй Лана было наполовину правдой, наполовину чистым притворством. Его печальные глаза, в которых отражалась вся несправедливость этого мира, блестели от слез, когда он смотрел на Ян Ханя, пока он молча не отвернулся к разделочной доске. Ритмичный звук резки, вновь наполнивший кухню, был отчетливо слышен в тишине. Под ярким флуоресцентным светом силуэт Пэй Лана казался тонким и хрупким. Хорошо освещенная кухня, казалось, не могла скрыть необъяснимо печальную атмосферу, воцарившую на кухне.
Тон его голоса, выражение лица или поза — Пэй Лан идеально использовал окружающую среду, чтобы создать нужную атмосферу, показывая свою слабость и вызывая сочувствие. Если бы Ян Хань уже не был свидетелем ловкости Пэй Лана в плетении интриг, когда он пытался заполучить бесплатную еду, он, возможно, действительно поверил бы ему.
«Значит, это не соблазнение, а лесть?» — категорически спросил Ян Хань. Тон Ян Ханя оставался неизменным, на него совершенно не подействовало импровизированное выступление Пэй Лана.
Поняв, что его игра не срабатывает, Пэй Лан театрально фыркнул и позволил себе расцвести улыбкой, решив отбросить притворство. Когда он повернул голову, его взгляд упал на чиби, сидящего на плече Ян Ханя, поглощенного чтением. Улыбка неловко застыла на лице Пэй Лана, когда он прочитал название книги.
«Руководство по самосовершенствованию для властного президента»? … Какую чушь обычно читает господин Ян?
Пэй Лан изумленно моргнул, его любопытство пересилило его рациональность. Он осторожно подошел к Ян Ханю, не обращая внимания на ледяной взгляд мужчины, он сосредоточился на книге, которой был так поглощен маленький злодей.
Глава 31. Обязательный курс для властного генерального директора: как отличить соблазнение от лести? Во-первых, запомните, что у всех есть скрытые мотивы, и они используют соблазнение или лесть для достижения какой-то злой цели…
Пэй Лан почувствовал, как в глазах на мгновение потемнело. Существуют ли на самом деле такие книги? И Ян Хань не только прочитал ее, но и запомнил и даже активно применяет в реальной жизни? Пропустив длинное изложение в середине, Пэй Лан попытался уловить заключение. Но прежде чем он смог дочитать, чиби с хлопком закрыл книгу.
Ян Хань повернулся к нему с холодным и настороженным взглядом: «На что ты смотришь?»
«На книгу», — рефлекторно ответил Пэй Лан, чувствуя оттенок разочарования от того, что не увидел концовку. Слова вылетели изо рта быстрее, чем его мозг осознал, что и кому он сказал.
В ледяных глазах Ян Ханя сверкнула угроза, заставившая Пэй Лана поспешно объясниться: «Я смотрел на вас, господин Ян. Вы как редкая книга — реликвия, которую бережно хранят, но никогда не читают. Люди видят только вашу коллекционную ценность и потрясающую внешность, но еще никому по-настоящему не удалось проникнуть в ваше сердце. Я везунчик, которому посчастливилось мельком увидеть страницу или две, и я не могу не захотеть узнать больше. Как самая захватывающая и увлекательная история — она затягивает вас, и чем больше вы читаете, тем больше очаровываетесь».
«Хех... Ты довольно ловок, когда дело касается лести», — сказал Ян Хань. И хотя внешне он оставался спокойным, маленький чиби на его плече тем временем, каким-то образом раздобыл зеркало в полный рост и теперь крутился и позировал перед ним, внимательно разглядывая себя, словно ища подтверждения словам Пэй Лана.
«Выкладывай. Ты ждал меня сегодня — каков твой настоящий мотив?» — спросил Ян Хань.
«Господин Ян, почему бы нам не обсудить это после еды?» — ответил Пэй Лан, только сейчас вспомнив, что он не закончил резать овощи: «Извините, я сейчас же вернусь к готовке».
«Не надо. Я не хочу есть».
«Ну ладно», — сказал Пэй Лан, зная, что его маленькие трюки никогда не ускользнут от внимания Ян Ханя, хотя он и не собирался их скрывать. Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, Пэй Лан, наконец, признался: «Господин Ян, вы дядя Ян Сююаня, его старший. Вы... можете его контролировать?»
«Нет, он непочтительный племянник», — сухо ответил Ян Хань.
«А?» - Пэй Лан был ошеломлен, не ожидая такого поворота. Из-за серьёзного выражения лица ответ Ян Ханя не походил на шутку, но сами слова… Пэй Лан все еще сомневался: «Понятно. Тогда... осмелится ли он вести себя неуважительно по отношению к тебе?»
«Конечно, осмелится. Он же мятежный племянник».
Пэй Лан: «???» - разве ты не его старший? Как смеет этот наглый Ян Сююань проявлять к тебе неуважение и не слушаться?
Но если подумать, то это имело смысл. В конце концов, все мы были взрослыми людьми, и контроль со стороны дяди, который был всего на несколько лет старше никому бы не понравилось, тем более Ян Сююаню.
Но тогда… стоило ли обнимать это бедро?
Пэй Лан начал серьезно сомневаться в своих планах. Пока его мысли блуждали, Ян Хань подкатил свою инвалидную коляску к дивану в гостиной. Пэй Лан быстро последовал за ним.
«Если ты фантазируешь о том, как я помогаю тебе выйти за него замуж, тебе лучше сразу отказаться от этой идеи», — холодно сказал Ян Хань: «Независимо от того, что ты делал в прошлом, мы законно женаты, браком, устроенным моим отцом. Если ты хочешь выйти замуж за Ян Сююаня, ты никогда не преодолеешь эти два препятствия».
«Вы не правильно поняли — он мне не нравится», — объяснил Пэй Лан, садясь на диван напротив Ян Ханя: «Раньше я просто пытался насолить Пэй Цзыцину, хотел отобрать у него хоть что-то... Позже я понял, что все это того не стоило, и сдался. Мне действительно не нравится Ян Сююань — он совсем не хороший человек. Я... на самом деле отругал его сегодня, и кажется он был… немного расстроен».
Пэй Лан помолчал, прежде чем перейти к главному: «Послушайте, между нами просто договорные отношения. Если со мной что-то случится, ваш отец обязательно об этом узнает. Если разразится скандал и вся правда о наших отношениях выплывет наружу, став достоянием общественности, разве это не негативно отразится на вашей репутации?»
Ян Хань женился на Пэй Лане против своей воли, поэтому они не устраивали свадьбу и даже не объявляли об этом своим семьям. Помимо них двоих, вероятно, только его отец знал об их отношениях. Даже прислуге не был ясен характер их связи. Если бы их брак был раскрыт из-за Ян Сююаня, не сделало бы это будущий развод еще более проблематичным?
Жениться без ведома окружающих и так же тихо развестись — вот чего хотел Ян Хань. Вся эта договоренность была только для того, чтобы умилостивить его отца. Через пять лет, если его травма ноги не заживет, а его постаревший отец увидит, что этот «брак для привлечения удачи» не имеет никакого эффекта, у него больше не будет сил вмешиваться. К тому времени даже развод не встретит никакого сопротивления.
Этот мятежный племянник Ян Сююань!
Ян Хань яростно выругался в душе, хотя выражение его лица оставалось безразличным, как будто его это вообще не волновало: «Пока ты будешь послушно оставаться на вилле, Ян Сююань не сможет тебе навредить».
Бросив эту фразу, Ян Хань поднялся на лифте наверх.
Хотя он не сказал об этом прямо, Пэй Лан понял подтекст - пока он не создает проблем, Ян Хань гарантирует ему безопасность. Что ж, с господином Янем можно иметь дело — он хороший человек.
Ян Хань не пошел в спальню, вместо этого он отправился в кабинет, где открыл компьютер, чтобы еще немного поработать. Но его мысли продолжали возвращаться к Пэй Лану.
Ничего особенного, на самом деле, просто он снова и снова прокручивал в голове слова похвалы Пей Лана. Действительно ли он был так хорош, как о нем говорил этот подхалим?
Хотя комплименты не редко были призваны льстить, когда их произносил Пэй Лан — с его сияющими восхищением глазами, искренним выражением лица и плавным голосом, которым впору декламировать литературную прозу — слушать было особенно комфортно.
В глазах Пэй Лана он выглядел... другим. То, как Пэй Лан смотрел на него, отличалось от того, как на него смотрели остальные. Это было странно, но не вызывало у него отторжения. Вероятно, поэтому, когда Пэй Лан попросил защиты, он нехарактерно для себя согласился.
Если бы в таком полуугрожающем тоне с ним разговаривал кто-то другой, результат был бы противоположным.
Но была одна вещь, которую он не мог понять - Пэй Лан казался совершенно другим человеком. Он мог действовать и говорить именно то, что другие особенно хотели услышать, и он был совершенно не похож на ту версию себя, которую Ян Хань видел ранее.
Может быть Пэй Лан все это время притворялся, обманывая всех? Неужели эта его версия - настоящий Пэй Лан?
Но зачем, какова его цель? Какой смысл рушить собственную репутацию?
Той ночью Ян Хань долго не мог уснуть, размышляя. Его разум был в смятении, и он не мог ничего понять. Тем временем Пэй Лан немного посидев в телефоне, вернулся в свою комнату и быстро уснул.
Спровоцировав Ян Сююаня, Пэй Лан действительно решил остаться на вилле. С бесплатной едой, напитками и интернетом - почему бы и нет? Вилла была огромной, с оборудованным тренажерным залом, бассейном, садом и почти всеми удобствами, которые можно было найти снаружи. Это был как собственный «мир в миниатюре».
Случайно обнаружив спортзал и получив разрешение Ян Ханя, Пэй Лан начал проводить там несколько часов ежедневно, тренируясь и практикуя боевые искусства. Он усердно трудился, решив быстрее добиться желаемых результатов. Неважно, насколько это было болезненно или изнурительно, он не отступал. Однако это тело не имело основы, кожа слишком нежная, поэтому после каждой тренировки он покрывался синяками.
После бесчисленных падений и травм Пэй Лан, наконец, достиг координации между телом и душой, сумев безупречно выполнить движения. Но если движения были идеально точными, силы все еще не хватало, особенно по сравнению с его прошлым «Я». И хотя для актерской игры его мастерства было достаточно, все же, чтобы по-настоящему раскрыть потенциал и достичь возможностей себя предыдущего, потребовалось бы больше времени и усилий.
Он также успешно прошел прослушивание для подработки. Интервьюер помог ему зарегистрировать аккаунт в качестве автора, после чего он мог публиковать свою музыку на сайте.
Платформа была специально разработана для продвижения профилактики психического здоровья. Она содержала разнообразный контент, ориентированный на исцеление, включая статьи, изображения, песни, прямые аудиотрансляции, а также онлайн-консультации с психологами. Цель состояла в том, чтобы помочь людям лучше понять свое психическое здоровье, столкнувшись с психологическими проблемами лицом к лицу. С момента своего создания платформа приобрела огромную популярность, хотя никто не знал, кто ее создал.
Все это время Ян Сююань отчаянно желал преподать Пэй Лану урок. На старые обиды наложилась новая, еще более унизительная, теперь он просто жаждал уничтожить этого ублюдка. Однако с тех пор, как Пэй Лан повесил трубку в тот день, он словно растворился в воздухе.
Для такой скандальной личности, любое даже незначительное движение будет быстро замечено и опубликовано в сети, приводя к буре кибербуллинга. Но в последнее время в сети не было даже искорки активности.
Это заставляло Ян Сююаня чувствовать себе еще более расстроенным и раздражительным. Ему негде было выплеснуть накопившуюся ярость, и с каждым днем он становился все менее сдержанным. Когда-то терпеливый и мягкий с Пэй Цзыцином, теперь он чаще выходил из себя, хотя быстро усмирял себя, подавляя гнев.
Два варианта - Пэй Лан был либо мертв, либо его кто-то прятал. Было всего несколько влиятельных личностей, которые могли бы помешать его обнаружению, и его Ян Хань был одним из них. Но Ян Сююань хорошо знал характер своего маленького дяди — холодный, высокомерный и… страдающий мизофобией. Как кто-то вроде Пэй Лана мог заполучить защиту Ян Ханя? Даже если бы это было просто назло ему, его дядя не зашел бы так далеко.
Сколько бы он ни анализировал, Ян Сююань так и не смог прийти к окончательному выводу. В конце концов, он решил посеять хаос в сети, надеясь выкурить Пэй Лана.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/14641/1299692
Сказали спасибо 0 читателей