Готовый перевод Don’t Study for Ph.D, You’ll be Off the Market / Степень доктора - статус холостяка: Глава 30: Воспоминания университетских лет (Часть 3)

Глава 30: Воспоминания университетских лет (Часть 3)

Коктейль был сладким и кислым, его легко было пить. Цзян Наньцзэ ушёл поболтать с северным европейцем в боксе, а перед Вэнь Ди уже красовались три пустых стакана.

– Полегче, – Цзян Наньцзэ вытащил бокал из его руки, – здесь градус высокий. Как бы не получилось, что при виде красавчика ты не сможешь связать и двух слов.

– Я совершенно трезв, хоть сонет задом наперёд прочту. – Громкий голос Вэнь Ди и связная речь резко контрастировали с его подкашивающимися ногами.

– Надеюсь. Я скоро ухожу. Рухнешь на пол, поднимать будет некому. – Цзян Наньцзэ бросил взгляд в сторону бокса, и мужчина в конце его линии зрения ответил свистом.

Вэнь Ди взмахнул рукой, давая знак побыстрее возвращаться в его декадентский, мишурный мир.

– Ни за что, – сказал Цзян Наньцзэ, – перед уходом я должен подыскать тебе мужчину. Хватит пялиться на стакан, смотри на людей.

Вэнь Ди выхватил бокал обратно и осушил его залпом, кашлял так долго, что едва выдохнул:

– Не буду смотреть, все мужчины в этом мире уродливые, отвратительные, вульгарные и похотливые.

– И тот тоже? – Цзян Наньцзэ указал на дверь.

Словно движения его были ответом на некий тайный сигнал, музыка в баре сменилась на следующую композицию. В прострации Вэнь Ди услышал низкий мужской голос, напевавший:

You had me at hello.

Мужчина в дверях вошёл в ритме мелодии и уселся у стойки. Взгляд Вэнь Ди последовал за ним, будто притянутый невидимой нитью.

Это была причуда судьбы.

– И на это ты не реагируешь? – сказал Цзян Наньцзэ. – Боже правый, ты что, в монахи собрался?

Вэнь Ди тупо уставился, глаза безжизненные, как у мёртвой рыбы, не двигаясь. Тогда Цзян Наньцзэ достал телефон, пролистал до фото помолвки Хэ Вэньсюаня в WeChat Moments и сунул его прямо перед лицом Вэнь Ди.

Вэнь Ди тут же опёрся о стойку и встал:

– Кто сказал, что я не пойду? – Алкоголь гудел в голове, он сделал шатающийся шаг, затем снова резко остановился.

– И что я там должен сказать? – виски Вэнь Ди пульсировали от боли. – Мой парень женится, так что, пожалуйста, разденься и обними меня для фото?

– Что за чушь? Дай-ка я научу тебя приёмчику, – Цзян Наньцзэ протянул руку, чтобы выпрямить Вэнь Ди, посмотрел ему в глаза и изогнулся в двусмысленной улыбке. – Твои глаза поистине чудо, сотворённое генами HERC2 и OCA2.

Вэнь Ди тихо застонал и схватился за голову. Когда он впервые встретил Цзян Наньцзэ, тот сидел в аудитории за книгой. Увидев Вэнь Ди, он поднял голову и очень серьёзно произнёс: «Знаешь ли ты, что средняя продолжительность спаривания мухи цеце составляет 77 минут?» Прошло пять лет, и хотя подкаты не ушли далеко от биологии, по крайней мере, это уже не походило на домогательство.

– И это правда сработает? – скептически поинтересовался Вэнь Ди.

– Срабатывает всегда, – сказал Цзян Наньцзэ. – Думаешь, я двадцать парней нашёл просто так?

– У тебя было двадцать парней, а ты до сих пор с Томасом.

– Слишком много болтаешь. Иди быстрее, – Цзян Наньцзэ подтолкнул его сзади. – И не забудь воротник немного спустить.

Вэнь Ди пошатнулся, чувствуя, как алкоголь поднимается обратно, и обернулся, чтобы бросить сердитый взгляд на Цзян Наньцзэ, но обнаружил, что тот уже исчез. Он ещё раз взглянул на мужчину у стойки, неуклюже пробился сквозь толпу посетителей, подходя к нему и встречаясь с ним взглядом.

В воздухе проплыл низкий мужской голос.

I know you’ve been hurt before

But I can reassure you now

Вблизи глаза мужчины при свете бара были светлыми, почти серыми. Вэнь Ди вдруг почувствовал, что слова Цзян Наньцзэ имели смысл. В конце концов, глаза перед ним и впрямь были прекрасной мутацией.

Вэнь Ди открыл рот. И затем… полностью провалился.

Он схватился за голову и признался, словно совершил непростительный грех. Мужчина, словно мало было неловкости, спросил:

– Где вы выучили этот факт? В сообществе для кликбейта?

Вэнь Ди глубоко вздохнул. Ему было так стыдно, и, имей собеседник хоть каплю такта, следовало бы сменить тему.

– Мой друг изучает биологию, – сказал Вэнь Ди. – Вы тоже?

– Я изучаю математику, – ответил мужчина, – но на днях случайно наткнулся на научно-популярную статью о генах цвета глаз, вот и запомнилось.

– Думаю, он хотел меня подставить, – сказал Вэнь Ди. – Кто вообще слышал о HEAC2…

– HERC2.

– …Кто обрадуется, услышав о HERC2? Разве не подумают, что подошедший псих?

– Пожалуй, заинтересуются, – сказал мужчина. – Если зададут ещё вопросы, это может привести к более глубокой беседе. Разве мы сейчас не разговариваем?

Вэнь Ди подумал и признал:

– Ладно, в этом есть логика.

– К тому же, биология довольно интересна.

– М-да… – Вэнь Ди сдался. – Лучше, чем математика. Математика слишком скучна для флирта.

Выражение лица мужчины внезапно стало серьёзным, словно его задели. Он поставил бокал, его взгляд блуждал по бару, пока наконец не остановился на потолке.

– Посмотри наверх.

Вэнь Ди поднял голову и увидел хрустальные украшения, свисавшие в воздухе.

– Снежинка Коха, – сказал мужчина. – Вы делите отрезок на три равные части, используете среднюю как основание и рисуете равносторонний треугольник наружу. Затем повторяете этот процесс на каждой стороне треугольника и на каждой последующей меньшей стороне. После нескольких итераций получаете кривую Коха. Соедините три кривых Коха – и получите форму снежинки.

Вэнь Ди представил это и понял:

– Разве мы не проходили это на математике в средней школе?

– Размерность снежинки Коха равна 1.26, – сказал мужчина.

И снова Вэнь Ди не понял.

– Существует формула для вычисления размерности, – продолжил мужчина. – Квадрат имеет размерность 2, куб – 3, а снежинка Коха – 1.26. Она слишком детализирована для одного измерения и слишком проста для двух. Снежинки – это фигуры размерностью 1.26, которые мы видим в трёхмерном мире.

Вэнь Ди смущённо промычал «Ага» и затем заметил, что мужчина смотрит на него с вопросительным выражением. Вэнь Ди купался в этом взгляде полпесни, прежде чем осознал, что собеседник ищет одобрения. Он с ужасом спросил:

– Ты что, только что со мной флиртовал?

Мужчина спокойно ответил:

– Да.

Вэнь Ди нахмурился. Сложно было судить.

И этот мужчина, и эта техника флирта – оба были трудны для оценки.

Словно почувствовав, что Вэнь Ди не слишком впечатлён, мужчина спросил:

– Твоя специальность?

– Английская и американская литература.

Выражение лица мужчины сменилось с «не понимает» на «разочарован».

– Вы литератор, и просите у биолога советы по флирту?

Что это должно значить? Он опозорил своих коллег?

– Но… – указал Вэнь Ди, – начинать с любовных стихов, это уже перебор, не так ли?

Собеседник молча смотрел на него, расстояние между ними было очень близким, мягкая музыка и приглушённый свет создавали идеальную атмосферу. Но Вэнь Ди ждал долго, а следующий шаг – тот, что с налётом двусмысленности, так и не последовал. Затем он вдруг осознал, что мужчина ждал от него ответной реакции, демонстрации его собственного профессионального мастерства. В конце концов, парень только что флиртовал с помощью математики.

Вэнь Ди на мгновение задумался, и выражение его лица стало неловким, словно то, что он собирался сказать, заставило бы его захотеть провалиться сквозь землю.

– Ладно, – он прочистил горло и попытался добавить немного эмоций. – Сравню ли я тебя с летним днём…

Мужчина прервал его, не дав закончить.

– Шекспир? – Мужчина смотрел с отвращением. – Ты флиртуешь со мной его стихами?

Этот грубый и безвкусный тип! Вэнь Ди почувствовал, как алкоголь с гулом ударил в голову:

– Ты что, презираешь любовные стихи Шекспира?

– И вы называете то, что он написал, любовью? – сказал мужчина. – Накануне Ромео был ещё безумно влюблён в Розалинду, говоря что-то вроде: «С тех пор как мир возник, светило дня не озаряло никого прекрасней её». Но, увидев Джульетту на следующий день, он мгновенно перенёс свою привязанность и даже принизил прежнюю возлюбленную, заявив: «Любовь моя была ложна, сегодня я встретил прекраснейшую». Мир сошёл с ума, называя любовь Ромео и Джульетты трагедией. Любовь, меняющаяся быстрее пули, покидающей ствол, на деле восхваляется как вечный шедевр – вот настоящая трагедия.

Лицо Вэнь Ди покраснело от алкоголя и гнева, и ему едва не захотелось прочесть тридцатитысячную речь, чтобы проучить его. Как раз он открыл рот, как зазвонил телефон.

Он взглянул на экран и увидел знакомый номер. Его гнев мгновенно переключился с мужчины перед ним на того, прежнего. С досадой он выругался:

– Придурок.

Он уже собирался отклонить вызов, но, обернувшись и встретив многозначительный взгляд мужчины, замер.

Разве не для того он пришёл в бар, чтобы досадить бывшему парню? И теперь его «партнёр» прямо рядом, чего же он ждёт?

Пусть даже его «партнёр» тоже выводил его из себя, по крайней мере, лицо и телосложение были на уровне. Он провёл пальцем по иконке ответа.

Словно не ожидая, что он ответит, на том конце наступила пауза. В этой краткой тишине Хэ Вэньсюань услышал шум со стороны Вэнь Ди:

– Ты в баре?

– Ага, – сказал Вэнь Ди. – В чем дело? У меня свидание.

– Ты… – Хэ Вэньсюань вздохнул. – Можешь перестать морочить мне голову? Мы можем поговорить…

Вэнь Ди чуть не рассмеялся от злости.

– Я тут развлекаюсь, и это называется "морочить тебе голову"? Разве я имею к тебе какое-то отношение?

Возможно, осознав, что Вэнь Ди серьёзно настроен на разрыв, тон Хэ Вэньсюаня стал настойчивее:

– В баре очень сумбурно, там всякие люди, не дай себя обмануть…

Неужели этот человек не слышит, что говорит? Неужели не чувствует иронии во всём этом?

– Это ты дольше всех меня обманывал. Я даже не знал, что тебе ещё и женщины нравятся, – сказал Вэнь Ди. – Если бы я не приехал раньше, ты бы ждал до дня кремации, чтобы сказать мне?

Хэ Вэньсюань сказал:

– То, что я женюсь на ней, не значит, что я тебя больше не люблю

Вэнь Ди затаил дыхание.

– Что ты только что сказал? Повтори!

– Я женюсь на ней только ради выгоды. Тот, кого я по-настоящему люблю, это ты...

Вэнь Ди не мог поверить:

– Твоя жена в курсе, что ты такое говоришь?

– Я поговорю с ней, – сказал Хэ Вэньсюань. – Давай обсудим, мы обязательно найдём решение, устраивающее обоих.

Что… за чёрт?! Значит, так высший свет развлекается?!

– Не звони мне больше, – сказал Вэнь Ди. – Меня тошнит от одного твоего голоса.

Ощущение было, будто в груди кипела магма. Вэнь Ди выключил телефон. Фруктовый аромат алкоголя, смешанный с запахом парфюма, внезапно вызвал у него тошноту. Вэнь Ди прикрыл рот, пробился сквозь толпу и с трудом выбрался из бара.

Пройдя по улице, он нашёл безлюдный переулок. Прислонившись к стене и держась за живот, его мучали рвотные позывы, но ничего не вышло. Жгучее ощущение кислотного рефлюкса по-прежнему тяжестью лежало в груди. Он прислонился к стене, тяжело дыша, ожидая, когда всё уляжется само.

Вдали послышались приглушённые шаги. Вэнь Ди не поднимал головы и увидел, как у входа в переулок медленно появилась высокая тень – мужчина последовал за ним.

– С вами всё в порядке?

Вэнь Ди покачал головой и уже собирался заговорить, как вдруг из глубины переулка донёсся топот. Он взглянул на звук, и его глаза расширились от шока.

На них был направлен пистолет.

Автору есть что сказать:

You had me at hello. Эта фраза изначально происходит из фильма «Джерри Магуайер». Главный герой, влюбившийся в героиню с первого взгляда, произносит множество слов в признание, а героиня прерывает его фразой «You had me at hello», что означает: «Тебе не нужно было говорить так много, с того момента, как ты сказал "привет", я уже была очарована».

Впоследствии эта строка стала текстом многих песен.

Комментарии переводчиков:

с каждой главой всё больше убеждаемся, что его бывший – полный говнюк… бооож, что это за поворот в конце главы ватафааак

– jooyanny

Им точно нельзя флиртовать друг с другом… Погодите… Пистолет? Wtf?

– bilydugas

http://bllate.org/book/14636/1299103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь