Глава 30: Воспоминания университетских лет (Часть 3)
Коктейль был сладким и кислым, его легко было пить. Цзян Наньцзэ ушёл поболтать с северным европейцем в боксе, а перед Вэнь Ди уже красовались три пустых стакана.
– Полегче, – Цзян Наньцзэ вытащил бокал из его руки, – здесь градус высокий. Как бы не получилось, что при виде красавчика ты не сможешь связать и двух слов.
– Я совершенно трезв, хоть сонет задом наперёд прочту. – Громкий голос Вэнь Ди и связная речь резко контрастировали с его подкашивающимися ногами.
– Надеюсь. Я скоро ухожу. Рухнешь на пол, поднимать будет некому. – Цзян Наньцзэ бросил взгляд в сторону бокса, и мужчина в конце его линии зрения ответил свистом.
Вэнь Ди взмахнул рукой, давая знак побыстрее возвращаться в его декадентский, мишурный мир.
– Ни за что, – сказал Цзян Наньцзэ, – перед уходом я должен подыскать тебе мужчину. Хватит пялиться на стакан, смотри на людей.
Вэнь Ди выхватил бокал обратно и осушил его залпом, кашлял так долго, что едва выдохнул:
– Не буду смотреть, все мужчины в этом мире уродливые, отвратительные, вульгарные и похотливые.
– И тот тоже? – Цзян Наньцзэ указал на дверь.
Словно движения его были ответом на некий тайный сигнал, музыка в баре сменилась на следующую композицию. В прострации Вэнь Ди услышал низкий мужской голос, напевавший:
You had me at hello.
Мужчина в дверях вошёл в ритме мелодии и уселся у стойки. Взгляд Вэнь Ди последовал за ним, будто притянутый невидимой нитью.
Это была причуда судьбы.
– И на это ты не реагируешь? – сказал Цзян Наньцзэ. – Боже правый, ты что, в монахи собрался?
Вэнь Ди тупо уставился, глаза безжизненные, как у мёртвой рыбы, не двигаясь. Тогда Цзян Наньцзэ достал телефон, пролистал до фото помолвки Хэ Вэньсюаня в WeChat Moments и сунул его прямо перед лицом Вэнь Ди.
Вэнь Ди тут же опёрся о стойку и встал:
– Кто сказал, что я не пойду? – Алкоголь гудел в голове, он сделал шатающийся шаг, затем снова резко остановился.
– И что я там должен сказать? – виски Вэнь Ди пульсировали от боли. – Мой парень женится, так что, пожалуйста, разденься и обними меня для фото?
– Что за чушь? Дай-ка я научу тебя приёмчику, – Цзян Наньцзэ протянул руку, чтобы выпрямить Вэнь Ди, посмотрел ему в глаза и изогнулся в двусмысленной улыбке. – Твои глаза поистине чудо, сотворённое генами HERC2 и OCA2.
Вэнь Ди тихо застонал и схватился за голову. Когда он впервые встретил Цзян Наньцзэ, тот сидел в аудитории за книгой. Увидев Вэнь Ди, он поднял голову и очень серьёзно произнёс: «Знаешь ли ты, что средняя продолжительность спаривания мухи цеце составляет 77 минут?» Прошло пять лет, и хотя подкаты не ушли далеко от биологии, по крайней мере, это уже не походило на домогательство.
– И это правда сработает? – скептически поинтересовался Вэнь Ди.
– Срабатывает всегда, – сказал Цзян Наньцзэ. – Думаешь, я двадцать парней нашёл просто так?
– У тебя было двадцать парней, а ты до сих пор с Томасом.
– Слишком много болтаешь. Иди быстрее, – Цзян Наньцзэ подтолкнул его сзади. – И не забудь воротник немного спустить.
Вэнь Ди пошатнулся, чувствуя, как алкоголь поднимается обратно, и обернулся, чтобы бросить сердитый взгляд на Цзян Наньцзэ, но обнаружил, что тот уже исчез. Он ещё раз взглянул на мужчину у стойки, неуклюже пробился сквозь толпу посетителей, подходя к нему и встречаясь с ним взглядом.
В воздухе проплыл низкий мужской голос.
I know you’ve been hurt before
But I can reassure you now
Вблизи глаза мужчины при свете бара были светлыми, почти серыми. Вэнь Ди вдруг почувствовал, что слова Цзян Наньцзэ имели смысл. В конце концов, глаза перед ним и впрямь были прекрасной мутацией.
Вэнь Ди открыл рот. И затем… полностью провалился.
Он схватился за голову и признался, словно совершил непростительный грех. Мужчина, словно мало было неловкости, спросил:
– Где вы выучили этот факт? В сообществе для кликбейта?
Вэнь Ди глубоко вздохнул. Ему было так стыдно, и, имей собеседник хоть каплю такта, следовало бы сменить тему.
– Мой друг изучает биологию, – сказал Вэнь Ди. – Вы тоже?
– Я изучаю математику, – ответил мужчина, – но на днях случайно наткнулся на научно-популярную статью о генах цвета глаз, вот и запомнилось.
– Думаю, он хотел меня подставить, – сказал Вэнь Ди. – Кто вообще слышал о HEAC2…
– HERC2.
– …Кто обрадуется, услышав о HERC2? Разве не подумают, что подошедший псих?
– Пожалуй, заинтересуются, – сказал мужчина. – Если зададут ещё вопросы, это может привести к более глубокой беседе. Разве мы сейчас не разговариваем?
Вэнь Ди подумал и признал:
– Ладно, в этом есть логика.
– К тому же, биология довольно интересна.
– М-да… – Вэнь Ди сдался. – Лучше, чем математика. Математика слишком скучна для флирта.
Выражение лица мужчины внезапно стало серьёзным, словно его задели. Он поставил бокал, его взгляд блуждал по бару, пока наконец не остановился на потолке.
– Посмотри наверх.
Вэнь Ди поднял голову и увидел хрустальные украшения, свисавшие в воздухе.
– Снежинка Коха, – сказал мужчина. – Вы делите отрезок на три равные части, используете среднюю как основание и рисуете равносторонний треугольник наружу. Затем повторяете этот процесс на каждой стороне треугольника и на каждой последующей меньшей стороне. После нескольких итераций получаете кривую Коха. Соедините три кривых Коха – и получите форму снежинки.
Вэнь Ди представил это и понял:
– Разве мы не проходили это на математике в средней школе?
– Размерность снежинки Коха равна 1.26, – сказал мужчина.
И снова Вэнь Ди не понял.
– Существует формула для вычисления размерности, – продолжил мужчина. – Квадрат имеет размерность 2, куб – 3, а снежинка Коха – 1.26. Она слишком детализирована для одного измерения и слишком проста для двух. Снежинки – это фигуры размерностью 1.26, которые мы видим в трёхмерном мире.
Вэнь Ди смущённо промычал «Ага» и затем заметил, что мужчина смотрит на него с вопросительным выражением. Вэнь Ди купался в этом взгляде полпесни, прежде чем осознал, что собеседник ищет одобрения. Он с ужасом спросил:
– Ты что, только что со мной флиртовал?
Мужчина спокойно ответил:
– Да.
Вэнь Ди нахмурился. Сложно было судить.
И этот мужчина, и эта техника флирта – оба были трудны для оценки.
Словно почувствовав, что Вэнь Ди не слишком впечатлён, мужчина спросил:
– Твоя специальность?
– Английская и американская литература.
Выражение лица мужчины сменилось с «не понимает» на «разочарован».
– Вы литератор, и просите у биолога советы по флирту?
Что это должно значить? Он опозорил своих коллег?
– Но… – указал Вэнь Ди, – начинать с любовных стихов, это уже перебор, не так ли?
Собеседник молча смотрел на него, расстояние между ними было очень близким, мягкая музыка и приглушённый свет создавали идеальную атмосферу. Но Вэнь Ди ждал долго, а следующий шаг – тот, что с налётом двусмысленности, так и не последовал. Затем он вдруг осознал, что мужчина ждал от него ответной реакции, демонстрации его собственного профессионального мастерства. В конце концов, парень только что флиртовал с помощью математики.
Вэнь Ди на мгновение задумался, и выражение его лица стало неловким, словно то, что он собирался сказать, заставило бы его захотеть провалиться сквозь землю.
– Ладно, – он прочистил горло и попытался добавить немного эмоций. – Сравню ли я тебя с летним днём…
Мужчина прервал его, не дав закончить.
– Шекспир? – Мужчина смотрел с отвращением. – Ты флиртуешь со мной его стихами?
Этот грубый и безвкусный тип! Вэнь Ди почувствовал, как алкоголь с гулом ударил в голову:
– Ты что, презираешь любовные стихи Шекспира?
– И вы называете то, что он написал, любовью? – сказал мужчина. – Накануне Ромео был ещё безумно влюблён в Розалинду, говоря что-то вроде: «С тех пор как мир возник, светило дня не озаряло никого прекрасней её». Но, увидев Джульетту на следующий день, он мгновенно перенёс свою привязанность и даже принизил прежнюю возлюбленную, заявив: «Любовь моя была ложна, сегодня я встретил прекраснейшую». Мир сошёл с ума, называя любовь Ромео и Джульетты трагедией. Любовь, меняющаяся быстрее пули, покидающей ствол, на деле восхваляется как вечный шедевр – вот настоящая трагедия.
Лицо Вэнь Ди покраснело от алкоголя и гнева, и ему едва не захотелось прочесть тридцатитысячную речь, чтобы проучить его. Как раз он открыл рот, как зазвонил телефон.
Он взглянул на экран и увидел знакомый номер. Его гнев мгновенно переключился с мужчины перед ним на того, прежнего. С досадой он выругался:
– Придурок.
Он уже собирался отклонить вызов, но, обернувшись и встретив многозначительный взгляд мужчины, замер.
Разве не для того он пришёл в бар, чтобы досадить бывшему парню? И теперь его «партнёр» прямо рядом, чего же он ждёт?
Пусть даже его «партнёр» тоже выводил его из себя, по крайней мере, лицо и телосложение были на уровне. Он провёл пальцем по иконке ответа.
Словно не ожидая, что он ответит, на том конце наступила пауза. В этой краткой тишине Хэ Вэньсюань услышал шум со стороны Вэнь Ди:
– Ты в баре?
– Ага, – сказал Вэнь Ди. – В чем дело? У меня свидание.
– Ты… – Хэ Вэньсюань вздохнул. – Можешь перестать морочить мне голову? Мы можем поговорить…
Вэнь Ди чуть не рассмеялся от злости.
– Я тут развлекаюсь, и это называется "морочить тебе голову"? Разве я имею к тебе какое-то отношение?
Возможно, осознав, что Вэнь Ди серьёзно настроен на разрыв, тон Хэ Вэньсюаня стал настойчивее:
– В баре очень сумбурно, там всякие люди, не дай себя обмануть…
Неужели этот человек не слышит, что говорит? Неужели не чувствует иронии во всём этом?
– Это ты дольше всех меня обманывал. Я даже не знал, что тебе ещё и женщины нравятся, – сказал Вэнь Ди. – Если бы я не приехал раньше, ты бы ждал до дня кремации, чтобы сказать мне?
Хэ Вэньсюань сказал:
– То, что я женюсь на ней, не значит, что я тебя больше не люблю
Вэнь Ди затаил дыхание.
– Что ты только что сказал? Повтори!
– Я женюсь на ней только ради выгоды. Тот, кого я по-настоящему люблю, это ты...
Вэнь Ди не мог поверить:
– Твоя жена в курсе, что ты такое говоришь?
– Я поговорю с ней, – сказал Хэ Вэньсюань. – Давай обсудим, мы обязательно найдём решение, устраивающее обоих.
Что… за чёрт?! Значит, так высший свет развлекается?!
– Не звони мне больше, – сказал Вэнь Ди. – Меня тошнит от одного твоего голоса.
Ощущение было, будто в груди кипела магма. Вэнь Ди выключил телефон. Фруктовый аромат алкоголя, смешанный с запахом парфюма, внезапно вызвал у него тошноту. Вэнь Ди прикрыл рот, пробился сквозь толпу и с трудом выбрался из бара.
Пройдя по улице, он нашёл безлюдный переулок. Прислонившись к стене и держась за живот, его мучали рвотные позывы, но ничего не вышло. Жгучее ощущение кислотного рефлюкса по-прежнему тяжестью лежало в груди. Он прислонился к стене, тяжело дыша, ожидая, когда всё уляжется само.
Вдали послышались приглушённые шаги. Вэнь Ди не поднимал головы и увидел, как у входа в переулок медленно появилась высокая тень – мужчина последовал за ним.
– С вами всё в порядке?
Вэнь Ди покачал головой и уже собирался заговорить, как вдруг из глубины переулка донёсся топот. Он взглянул на звук, и его глаза расширились от шока.
На них был направлен пистолет.
Автору есть что сказать:
You had me at hello. Эта фраза изначально происходит из фильма «Джерри Магуайер». Главный герой, влюбившийся в героиню с первого взгляда, произносит множество слов в признание, а героиня прерывает его фразой «You had me at hello», что означает: «Тебе не нужно было говорить так много, с того момента, как ты сказал "привет", я уже была очарована».
Впоследствии эта строка стала текстом многих песен.
Комментарии переводчиков:
с каждой главой всё больше убеждаемся, что его бывший – полный говнюк… бооож, что это за поворот в конце главы ватафааак
– jooyanny
Им точно нельзя флиртовать друг с другом… Погодите… Пистолет? Wtf?
– bilydugas
http://bllate.org/book/14636/1299103
Сказал спасибо 1 читатель