Мапа сайту
Will the Pretty Little Blind Guy Also Be Cannon Fodder / Красивый слепыш тоже должен быть пушечным мясом? [❤️] [✅]
Розділ 1.1 Маленький пройдоха и его ложь
Розділ 1.2 Маленький пройдоха и его ложь
Розділ 2.1 Старший брат из семьи Чи
Розділ 2.2 Старший брат из семьи Чи
Розділ 3. Живой Будда столичной тусовки? Принц? Да они в этих мини-дорамах такое творят…
Розділ 4. Притворяться несчастным. Мне страшно по ночам
Розділ 5. У злодея завжди неудачи.
Розділ 6. Как будто меня собираются силой забрать в гарем богача.
Розділ 7: Домашний кролик в волчьей стае…
Розділ 8. Три миллиона у тебя в руках.
Розділ 9. Канон — пушечное мясо, але с твёрдой волей.
Розділ 10. Слепыш прижал меня к стенке
Розділ 11. Сердце склонно к слабости. Тактика выживания подслеповатого пушечного мяса
Розділ 12. До последнего держаться за образ. Простите, уж такой я человек
Розділ 13. Ты вот так, значит, издеваешься над людьми?
Розділ 14. Он готов на всё — ведь это восемь цифр…
Розділ 15. Он завжди думал, что Е Мань его ненавидит
Розділ 16: Ваш злодейский уровень снова упал. Хто же там втихаря шепчет за его спиной…
Розділ 17. Старший брат считает его ребёнком? Очень переживает за злодейское пушечное мясо…
Розділ 18. Снова попался
Розділ 19. Он хладнокровен, жесток и язвителен
Розділ 20. Опасный маленький лжец. Раз уж это самый мерзкий персонаж…
Розділ 21. Теряя достоинство. Ножницы держат вот так..
Розділ 22. Его мир медленно погружался во тьму. Он мог лишь…
Розділ 23. И рыбку съесть, и невиновным остаться — он правда не перебирает еду
Розділ 24. Мы называем это не собеседованием, а флиртом
Розділ 25. Не заигрывайся, возвращайся домой пораньше
Розділ 26. Micio, который любит ласку — даже злому пушечному мясу нужна любовь…
Розділ 27. Полный зал — и каждый с двойным дном…
Розділ 28. Бедным вход воспрещён…
Розділ 29. Купити игрушку для кота. Или… это правда любовник?
Розділ 30. Риккардо. Весна пришла. Вновь наступила пора, когда всё живое…
Розділ 31. Только мне одному! Злобное пушечное мясо, привыкший давить всех своей властью…
Розділ 32. Это не вам… я просто… Кому ты это подсыпал?
Розділ 33. Если бы он сделал с тобой так… ты бы согласился? Плохо… очень плохо…
Розділ 34. Сделал кролика в подарок. Только не смейся над ним.
Розділ 35. Забрати себе всех его кроликов.
The Rich Man’s Doctor / Доктор для богатых [❤️][✅]
Four‑Faced Buddha / Четырёхликий Будда [❤️][✅]
The Heartless Path / Бессердечный [❤️] [✅]
Flash Marriage / Мгновенный брак [❤️][✅]
Drowning in the Cold River / Утопая в холодной реке [❤️] [✅]
Survival Diary of a Petty Demon / Дневник выживания мелкого демона [❤️][✅]
Disguise for a Class-A Threat / Маскировка для особо опасного [❤️][✅]
Until Death / До самой смерти [❤️][✅]
Shh… Don’t Speak / Тс-с… Молчи [❤️][✅]
After I Married a Sick Carpenter to Ward Off Death / После того, как я вышел замуж за больного плотника, чтобы отвести несчастье
10 000 человек считают его грязью / Все думают, что он ничтожество💙✅
После участия в мистическом варьете моя популярность взорвалась / Шоу о сверхъестественном: как я стал знаменитым💙✅
Мужчина-соперник второго плану – король зомби / Пушечное мясо – король зомби💙✅
My Fulang is a Delicate Flower / Мой фулан – нежный цветок ✅️
Я прославился тем, что давал советы по отношениям в прямом эфире / Ведя эмоциональные прямые трансляции, я стал популярным💙✅
Возрождение брошенного мужа богатой семьи, чтобы издеваться над отбросами / Брошенный муж знатной семьи возродился и мучает подонков💙✅
After the Male Supporting Role Fell Into My Arms / После того, как пушечное мясо попало в мои объятия ✅️
Молодой господин Ин Пяньпянь / Молодой господин должен жить свободно, как птица💙
How Are You Guys Getting Boyfriends While Gaming / [♥️] Как вы, ребята, заводите себе парней во время игры?
Розділ 1. Я чувствую, что моя жизнь достигла своего пика
Розділ 2. Годы воздержания.
Розділ 3. Однажды разбитое сердце
Розділ 4. Здесь не о чëм особо упоминать
Розділ 5. Всë из-за вас
Розділ 6. Что это значит?
Глава7. Я не помню, с кем переспал
Розділ 8. Встретиться в обнимку с другим
Розділ 9. То, что приховано в сердце
Розділ 10. Однажды он поставил всë на кон
Розділ 11. Нержавеющая сталь лучше позолоты
Розділ 12. Унести смертельно пьяного
Розділ 13. Прийти домой и увидеть другого человека
Розділ 14. Он не боится интриг
Розділ 15. Не паникуйте, когда вас давит машина
Розділ 16. Я не успокоюсь, пока мои слова не достигнут тебя
Розділ 17. Всë будет хорошо, когда ты вернëшься
Розділ 18. Забиться в темный угол, где нет света
Розділ 19. Я завидую этому надоедливому пьянице
Розділ 20. Коли раздражительность встречается с робостью
Розділ 21. Питання, как отплатить услугой за услугу
Розділ 22. Пить уксус - вредно
Розділ 23. Ты остаешься здесь, мы живем вместе
Розділ 24. Совместная жизнь требует периода приспособления
Розділ 25. Ты можешь попробовать, если не веришь
Розділ 26. Выразить благодарность, согревая постель
Розділ 27. Играть, как свирепый тигр
Розділ 28. Что значит искренне отплатить
Розділ 29. Оставайся там, я иду
Розділ 30. У вас действительно странные отношения
Розділ 31. Беспорядок в старшинстве цій семьи
Розділ 32. Мне не нравится, когда ты упоминаешь его
Розділ 33. Я уже не тот, что прежде
Розділ 34. Он мой свет в бесконечной ночи
Розділ 35. Разве я не достоин твойого внимания
Розділ 36. Он мне очень нравится
Розділ 37. Что будет, если поцеловать со всей силы?
Розділ 38. Скрытые под маской чувства
Розділ 39. Этот день имеет большое значение
Розділ 40. Разве это так сложно объяснить?
Розділ 41. Нет другого пути
Розділ 42. По телевизору показывают сплошной обман
Розділ 43. Фотографировать можно, трогать нельзя
Розділ 44. Не потеряю ни куска мяса
Розділ 45. Я могу позаботиться о себе
Розділ 46. Резкое обострение расстройства
Розділ 47. Красота, от которой замирает сердце
Розділ 48. Адреса получателя верный
Розділ 49. Профессия, основанная на таланте
Розділ 50. Неправильные скрипты
Розділ 51. От судьбы не убежать
Розділ 52. Хочу привлечь твоë внимание
Розділ 53. Повод для раннего пробуждения
Розділ 54. Нерешительность может привести к катастрофе
Розділ 55. Будь искренним, не лги
Розділ 56. Я даже не против секс-комнаты
Розділ 57. Кровать одна, так что...
Розділ 58. Философия, настоящая философия!
Розділ 59. Шепот тысячи голосов
Розділ 60. Нет разделения по важности
Розділ 61.
Розділ 62. Пожалуйста, будь с ним нежным.
Розділ 63. Одевайся теплее
Розділ 64. Контракт на продажу тела для заблудшей души
Розділ 65. Большая и круглая банка уксуса
Розділ 66. Это всë из-за тебя
Розділ 67. Что это за вид активности?
Розділ 68. Дело о распространении двойных стандартов
Розділ 69. Верно, я его джанглер
Розділ 70. Над новичком издеваются
Розділ 71. Это либо поможет решить, либо только усугубит проблему
Розділ 72. Альтернативный вид оплаты репетитора
Розділ 73. Утешить жену - большое дело
Розділ 74. Фальшивый саппорт божественного уровня
Розділ 75. Употребление алкоголя вредит вашему здоровью и сердцу
Розділ 76. Как этот парень может быть таким бесстыдным?
Розділ 77. В момент импульсивного порыва історія повторилась
Розділ 78. Настоящий саппорт божественного уровня
Розділ 79. Что значит Беспринципный
Розділ 80. Хто сказал, что у меня есть парень?
Розділ 81. Лучше и быть не может
Розділ 82. В объятиях нет нічого плохого
Розділ 83. Очень важно поддерживать глубокое общение
Розділ 84. Короче говоря, просто отругают, и всë
Розділ 85. Я не против, чтобы ты приходил ко мне ночью
Розділ 86. Я буду рядом с ним
Розділ 87. Ты такой некомпетентный
Розділ 88. Не переживай, я здесь
Розділ 89. Мне есть, что тебе сказать
Розділ 90. Дякую за то, что я тоже тебе нравлюсь!
Розділ 91. С поддразниваниями покончено
Розділ 92. Как теперь уснуть?
Розділ 93. Не могу расстегнуть пуговицы зубами
Розділ 94. В прошлый раз это был обман, в этот раз- по-настоящему
Розділ 95. Кажется, мы это уже видели
Розділ 96. Тот номер, на который не удалось дозвониться
Розділ 97. На кровати поместятся двое
Розділ 98. Ой, проболтался.
Розділ 99. Где твоя семья?
Розділ 100. Ужасно утешать друг друга
Розділ 101. Это может вызвать недопонимание.
Розділ 102. Где его родственники?
Розділ 103. Это всё останется в памяти.
Розділ 104. Никакого баловства в палате!
Розділ 105. С этим у меня проблем не будет.
Розділ 106. Свет в твоих глазах
Розділ 107. Нанести ночной визит.
Розділ 108. Это не должно быть само собой разумеющимся
Розділ 109. Ещë один поклонник
Розділ 110. О, это мой парень.
Розділ 111. Ты помнишь, что было прошлой ночью?
Розділ 112. Холодный июль и три тëплых зимы.
Розділ 113. Это было телесное наказание?
Розділ 114. Какой у тебя есть выбор?
Розділ 115. Пьяные проделки
Розділ 116. Ты точно протрезвел?
Розділ 117. Гармония, приятная слуху и взгляду.
Розділ 118. Потеря прогресса за одну ночь.
Розділ 119. Что это значит?
Розділ 120. От глупых ошибок ніхто не застрахован.
Розділ 121. пусть носит одежду с высоким воротником.
Розділ 122. Испытание силы воли.
Розділ 123. Хто отведёт пьяного домой?
Розділ 124. Талант спаивать людей.
Розділ 125. Как далеко они продвинутся на этот раз?
Розділ 126. Ты будешь наказан за импульсивность.
Розділ 127. Всë в порядке, если мы вдвоëм.
Розділ 128. И снова случилось непредвиденное.
Розділ 129. Не нужно переживать.
Розділ 130. Ты взял с собой лекарство?
Розділ 131. Видите это кольцо?
Розділ 132. Хотите помочь кому-то умереть?
Розділ 133. Упорно защищать мечту.
Розділ 134. Почему ты спрашиваешь?
Розділ 135. Давай поговорим про лекарства.
Розділ 136. Если я начну, то не остановлюсь
Розділ 137. Один глубокий поцелуй за каждый иероглиф.
Розділ 138. Злоупотребления и замешательство
Розділ 139. Тот, кто не признаëт поражение, не будет побеждëн.
Розділ 140. Куда он денется?
Розділ 141. Он попал в такую беду.
Розділ 142. Кое-что случилось!
Розділ 143. Смех посреди огромного беспорядка.
Розділ 144. Час заняться делом.
Розділ 145. У тебя жар?
Розділ 146. Не говорите ерунды!
Розділ 147: В качестве члена семьи.
Розділ 148. Как сильно ему было плохо тогда.
Розділ 149. Финал.
Экстра 1. У твоей комнаты хорошая звукоизоляция?
Экстра 2. Черт возьми, эта глава такая короткая!
Экстра 3. Носите маску и чаще мойте руки.
Экстра 4. Этот счёт будет оплачен дома
Экстра 5.Счастливого нового года и крепкого здоровья!