Карта сайта
I’m Very Strong, I Know / Я силён, и я это знаю [Апокалипсис] [❤️]
I Trick Even the Lames to Stand Up for Me / Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня [❤️]
Глава 1. Я тут прикинул - тебе изменяют
Глава 2. С этим сыном покончено!
Глава 3. Я призову дух своего деда
Глава 4. Школьный буллинг
Глава 5. Гу Е немного зловещий
Глава 6. Я же, чёрт возьми, говорил тебе не нарываться!
Глава 7. Нужны деньги, а без денег и разговора нет
Глава 8. Ну давай, похищай меня!
Глава 9. Встань на колени и пой «Покорение»
Глава 10. Первая встреча с ним
Глава 11. Справедливость никогда не опаздывает
Глава 12. Небесный путь справедлив: от возмездия не уйти
Глава 13. Спасение неблагодарного волка
Глава 14. В дождливый день не ходи по мостам
Глава 15. На волоске от смерти
Глава 16. Бог встанет на пути - убью бога, демон встанет - уничтожу демона
Глава 17. Господин Юй, чьё мировоззрение рассыпалось в прах
Глава 18. С какой стати дочь - это убыточный товар?
Глава 19. Младший брат предоставляет услуги на дому!
Глава 20. Доведёте - призову дух!
Глава 21. Кто-то хочет их смерти
Глава 22. Не трусь, действуй!
Глава 23. Он ещё жив?
Глава 24. Я как посчитаю - тебе конец. Часть 1
Глава 24. Я как посчитаю - тебе конец. Часть 2
Глава 25. Господин Юй, не хотите развлечься?
Глава 26. Продать дочь ради денег
Глава 27. Битва за невесту
Глава 28. Не выйдет она - выйдешь ты!
Глава 29. Боже мой, мой брат сбежал с мужчиной!
Глава 30. Гу Е: «Я сейчас в него влюблюсь!» Часть 1
Глава 30. Гу Е: «Я сейчас в него влюблюсь!» Часть 2
Глава 31. Призрачный генерал, привет! Часть 1
Глава 31. Призрачный генерал, привет! Часть 2
Глава 32. Голышом целую тысячу лет
Глава 33. Ночная вылазка в проклятый дом. Часть 1
Глава 33. Ночная вылазка в проклятый дом. Часть 2
Глава 34. Жуткое преступление. Часть 1
Глава 34. Жуткое преступление. Часть 2
Глава 35.А не снять ли нам номер? Часть 1
Глава 35.А не снять ли нам номер? Часть 2
Глава 36. Вопрос ориентации. Часть 1
Глава 36. Вопрос ориентации. Часть 2
Глава 37. Шоу-бизнес - это так захватывающе. Часть 1
Глава 37. Шоу-бизнес - это так захватывающе. Часть 2
Глава 38. Ради того, чтобы попасть в богатую семью. Часть 1
Глава 38. Ради того, чтобы попасть в богатую семью. Часть 2
Глава 38. Ради того, чтобы попасть в богатую семью. Часть 3
Глава 39. Юй Цзэ: Что нравится твоему отцу? Часть 1
Глава 39. Юй Цзэ: Что нравится твоему отцу? Часть 2
Глава 40. Что, если я подожду его четыре года? Часть 1
Глава 40. Что, если я подожду его четыре года? Часть 2
Глава 41. Что за Праздник призраков, если не побить парочку? Часть 1
Глава 41. Что за Праздник призраков, если не побить парочку? Часть 2
Глава 42. Твой Господин Гу всё тот же Господин Гу. Часть 1
Глава 42. Твой Господин Гу всё тот же Господин Гу. Часть 2
Глава 43. Травля в сети. Часть 1
Глава 43. Травля в сети. Часть 2
Глава 44. Призрак знает, что произойдёт. Часть 1
Глава 44. Призрак знает, что произойдёт. Часть 2
Глава 45. Неужели господин Юй бессилен? Часть 1
Глава 45. Неужели господин Юй бессилен? Часть 2
Глава 46. Милая куколка. Часть 1
Глава 46. Милая куколка. Часть 2
Глава 47. Она ушла сама. Часть 1
Глава 47. Она ушла сама. Часть 2
Глава 47. Она ушла сама. Часть 3
Глава 48. Я хочу, чтобы они все сдохли. Часть 1
Глава 48. Я хочу, чтобы они все сдохли. Часть 2
Глава 48. Я хочу, чтобы они все сдохли. Часть 3
Глава 49. Я выбираю самоубийство! Часть 1
Глава 49. Я выбираю самоубийство! Часть 2
Глава 49. Я выбираю самоубийство! Часть 3
Глава 50. Спасти человека и духа легко, спасти душу - трудно. Часть 1
Глава 50. Спасти человека и духа легко, спасти душу - трудно. Часть 2
Глава 50. Спасти человека и духа легко, спасти душу - трудно. Часть 3
Глава 50. Спасти человека и духа легко, спасти душу - трудно. Часть 4
Глава 51. Не позволяй сожалению сопровождать тебя всю жизнь. Часть 1
Глава 51. Не позволяй сожалению сопровождать тебя всю жизнь. Часть 2
Глава 52. Мастер Гу и «вынужденный» каминг-аут. Часть 1
Глава 52. Мастер Гу и «вынужденный» каминг-аут. Часть 2
Глава 53. Гу Е: «Ну давай, обидь меня!» Часть 1
Глава 53. Гу Е: «Ну давай, обидь меня!» Часть 2
Глава 54. Даю тебе шанс завоевать меня. Часть 1
Глава 54. Даю тебе шанс завоевать меня. Часть 2
Глава 55. Маленький дух, который не хочет уходить. Часть 1
Глава 55. Маленький дух, который не хочет уходить. Часть 2
Глава 56. Стримерша «Не хочу быть лоли» Часть 1
Глава 56. Стримерша «Не хочу быть лоли» Часть 2
Глава 57. В будущем мне придётся его содержать. Часть 1
Глава 57. В будущем мне придётся его содержать. Часть 2
Глава 58. Умерла и воскресла. Часть 1
Глава 58. Умерла и воскресла. Часть 2
Глава 59. Полный каминг-аут. Часть 1
Глава 59. Полный каминг-аут. Часть 2
Глава 60. Брат, давай поговорим о жизни~ Часть 1
Глава 60. Брат, давай поговорим о жизни~ Часть 2
Глава 61. Человек без признаков жизни. Часть 1
Глава 61. Человек без признаков жизни. Часть 2
Глава 62. Просьба ребёнка о помощи. Часть 1
Глава 62. Просьба ребёнка о помощи. Часть 2
Глава 63. Я верну тебе хорошего папу. Часть 1
Глава 63. Я верну тебе хорошего папу. Часть 2
Глава 64. Гу Е: Я пришёл устраивать беспорядок, выходи, братан! Часть 1
Глава 64. Гу Е: Я пришёл устраивать беспорядок, выходи, братан! Часть 2
Глава 65. Гу Е: Если не можешь терпеть - прихлопни! Часть 1
Глава 65. Гу Е: Если не можешь терпеть - прихлопни! Часть 2
Глава 65. Гу Е: Если не можешь терпеть - прихлопни! Часть 3
Глава 66. Когда враги встречаются, глаза наливаются кровью. Часть 1
Глава 66. Когда враги встречаются, глаза наливаются кровью. Часть 2
Глава 67. Мастер Гу врывается в горячие поиски. Часть 1
Глава 67. Мастер Гу врывается в горячие поиски. Часть 2
My Wife Zhengzheng / Моя жена Чжэн Чжэн(Перерождение)❤️.
Melody of the Snowfall / Мелодия снегопада ✅
Breaking Through the Clouds 2: Swallow the Sea / Разрывая облака 2. Поглотить море [❤️]
Tenacious Illness / Хроническая болезнь
Глава 1: Я ничего не хочу, хватит мне звонить.
Глава 2: Цюбай, что с тобой? Почему ты дрожишь?
Глава 3: На самом деле я тебе всё ещё нравлюсь, да?
Глава 4: Если ты умрёшь здесь, это место станет проклятым, и цены на жильё упадут.
Глава 5: Без своего Чу-гэ он никогда не будет сыт.
Глава 6: Цюбай, тебе плохо? Почему у тебя такое учащённое сердцебиение?
Глава 7: А тогда скажите, молодой господин, есть ли у вас интерес к тому, чтобы быть трахнутым мужчиной?
Глава 8: Эй! Хватить тереться задом!
Глава 9: К тем, кто дорожит Чу-гэ, я найду особый подход.
Глава 10: Видишь ли, я раздеваюсь и уже собираюсь спать.
Глава 11: Я тебе нравлюсь, но какое это имеет отношение ко мне?
Глава 12: В любом случае, в этом мире мало седых голов и много расходящихся путей.
Глава 13: Душа, кажется, разбита вдребезги, и она пропитана любовью и желанием.
Глава 14: Чу Цзянлай, не заставляй меня бояться тебя
Глава 15: Похоже, этот младший брат нам больше не подходит; нужно найти другого
Глава 16: Чу Цюбай, не бойся, все закончилось
Глава 17: Она задавалась вопросом, кто же действительно сможет тронуть сердце Чу Цюбая
Глава 18: В кого я тайно влюблён? В Чу Цзянлая?
Глава 19: Что ты хочешь в подарок на день рождения? Тебя.
Глава 20: Брат, не бойся, это я
Глава 21: Мне не нужен паланкин. Я знаком с вашим домом, так что могу дойти сам
Глава 22: В моей постели ты, кажется, испытывал больше радости
Глава 23: Пусть ждёт
Глава 24: У него были опухшие глаза, потрескавшиеся губы и лёгкое покраснение в уголках глаз
Глава 25: Чу Цзянлай был одержим этой свежестью, до такой степени, что это граничило с патологией.
Глава 26: Чу Цюбай едва успел проснуться, как только лёг.
Глава 27: Даже если наши родители сломают нам ноги, наш заведующий Чу справится сам!
Глава 28: Мне нравятся те, кто моложе меня, глупее и ведут себя неподобающе
Глава 29: Цзянлай, остановись! Ты же его задушишь!
Глава 30: Потому что я твой человек
Глава 31: Кого убил Чу Цзянлай?
Глава 32: Я лучше поиздеваюсь над тобой, Цюбай. Позволишь?
Глава 33: Поцелуй меня и я пришлю людей найти её
Глава 34: Казалось, он хотел его пережевать и проглотить целиком
Глава 35: Он готов дать мне маленькую зимнюю дыню
Глава 36: Значит, ты подозреваешь, что это... Цзянлай?
Глава 37: Брат, позволь мне объяснить
Глава 38: Чу Цзянлай, как тебе фильмы в твоей медиатеке?
Глава 39: Это мой самый большой секрет… и ты его раскрыл, гэгэ
Глава 40: Он смеялся над своей жаждой, над своей низостью, над своей осознанной глупостью и невежеством.
Глава 41: Он заставит семью Чу вернуть все долги
Глава 42: Ему приснился прекрасный сон, в котором он пробуждался от кошмара
Глава 43: Чу Цзянлай внезапно осознал, что тот, кто не мог позволить себе проиграть, на самом деле был он сам
Глава 44: Он изо всех сил пытался слушать, но не слышал, да и не понимал
Глава 45: Это был первый раз, когда Чу Цюбай ощутил, как близко на самом деле к нему подступила смерть
Глава 46: Я полагаю, нам следует заявить в полицию
Глава 47: До конца жизни ты будешь любить только меня одного, ты меня хорошо понял? Чу-гэ
Глава 48: Внутри Чу Цзянлая возникло странное, сильное ощущение наслаждения граничащее с трепетом унижения и завоевания.
Глава 49: Заведующий Чу, умоляю, спасите его.
Глава 50: Отправишь меня в тюрьму? И что потом? Без меня ты собираешься вдовствовать?
Глава 51: Чу Цюбай, стань моей опорой
Глава 52: Он тут же рассмеялся и похвалил: «Умница»
Глава 53: Неописуемая скорбь и непреходящая красота
Глава 54: Хватит уже отвешивать мне новогодние поклоны, праздничных денег на подарки у меня всё равно нет
Глава 55: Или прямо там и умереть.
Глава 56: Он недавно скончался, но Чу Цзянлай отказался его хоронить
Глава 57: А Чу Цюбай отвечал: «Мне снится, что мы любим друг друга»
Глава 58: Я могу вызвать полицию?
Глава 59: Эй... не плачь
Глава 60: Стать твоим протезом
Глава 61: Занимайся своими делами, не делай лишнего.
Kè yī kě zài / Снова и снова [❤️]
Fēiniǎo shālòu / Песочные часы с летящей птицей [❤️]
Mò bǐ wū sī / Лента Мёбиуса [❤️]
Impersonated Husband / Выдающий себя за мужа [❤️]
Kitten star / Котёнок-звезда [❤️]
Skin Hunger / Cиндром жажды кожи [❤️]
My Boss Talks Nonsense Every Day / Мой босс каждый день несет чушь [❤️]
I Met a Ghost / Я встретил призрака [❤️]
The Assassin and the Emperor / Убийца и император [❤️]
Say Farewell To Him / Попрощайся с ним [❤️]
Regret In The Letter / Сожаление в письме [❤️]
A Contract Between Enemies / Контракт заклятых врагов [❤️]
I Reasonably Suspect That My Cat Is My Ex-Boyfriend / Я резонно подозреваю, что мой кот - мой бывший парень [❤️]
Bastard's Counterattack [Rebirth] / Контратака ублюдка [Возрождение] [❤️]✅