Мапа сайту
Interstellar Spell Carder / Межзвездный заклинатель
The Bandit's Strategy / Стратегия Бандита
Розділ 1. Говорят, горные бандиты очень жестокие
Розділ 2. Я помогу тебе уничтожить бандитов
Розділ 3. По-моему ты не очень хорошо выглядишь
Розділ 4. Сила портретов!
Розділ 5. Маленькая иллюстрированная книга о гармонии
Розділ 6. Такие разные книжные черви
Розділ 7. Таинственные чувства
Розділ 8. Негодник!
Розділ 9. Я собираюсь встретиться с этим новым префектом
Розділ 10. Книжный червь пугает
Розділ 11. Почему Чжао Юэ должен спуститься с горы?
Розділ 12. Хто-то хочет помочь
Розділ 13. Праздное внимание
Розділ 14. В конце концов, господин хочет помочь
Розділ 15. Встреча старых знакомых
Розділ 16. Ты спустишься с горы, а я поднимусь
Розділ 17. Незваный гость
Розділ 18. Вместе вернуться домой на Новый Год
Розділ 19. Шайка бандитов спускается с горы
Розділ 20. Ты - ветер, я - песок
Розділ 21. Каждому по потребностям
Розділ 22. Великий глава не будь таким серьезным
Розділ 23. Куда подевался господин?
Розділ 24. Праздничная ярмарка фонарей
Розділ 25. Клан Му появился
Розділ 26. Почти наверняка играет
Розділ 27. Дешево, але не бесплатно
Розділ 28. Истребление бандитоу початоксь
Розділ 29. Нам лучше сдаться
Розділ 30. Ты пришел сопроводить господина на ужин?
Розділ 31. Лучше уж переехать
Розділ 32. Ночная вылазка в горы Цанман
Розділ 33. Замітки об истреблении бандитов в горах Цанман
Розділ 34. Книжный червь может валяться в постели
Розділ 35. И все-таки, почему вы хотите жить в горах Цанман?
Розділ 36. Остро-кислая лапша все-таки очень вкусная
Розділ 37. Что ты собираешься делать поздно ночью?
Розділ 38. Тайна банды Голова Тигра
Розділ 39. Трюки в горах
Розділ 40. Великий глава Чжао, так нельзя!
Розділ 41. Почему вы обязательно должны мне все объяснить?
Розділ 42. Вино Ван Чуань
Розділ 43. Явление городского бога-покровителя - это хорошо
Розділ 44. У великого глави Чжао очень мерзкие увлечения
Розділ 45. Господин префект с начинкой из кунжута
Розділ 46. Книжный червь любит болеть, але ухаживать за ним немного проблематично
Розділ 47. Пойдем на задний склон горы
Розділ 48 (1). Запутавшийся глава Чжао
Розділ 48 (2). Запутавшийся глава Чжао
Розділ 49. Чудище в горах
Розділ 50. Колдовское искусство
Розділ 51. Нет худа без добра
Розділ 52. Я только что сказал чушь, не слушай
Розділ 53. Великий глава, почему ты покраснел?
Розділ 54. Звуки в безлюдных местах
Розділ 55. Роль Красного Волка
Розділ 56. Идем вместе в бездну
Розділ 57. Господин Вэнь так слаб
Розділ 58. Разумеется, правительство не будет вмешиваться
Розділ 59. Всього лишь вареный краб
Розділ 60. Игра в ограбление
Розділ 61. У меня есть покровитель
Розділ 62. Ты все еще хочешь жениться?
Розділ 63. Зачем носить это с собой?
Розділ 64. Да кто ты такой?
Розділ 65. Нельзя, чтобы господин увидел
Розділ 66. Тайны прошлого
Розділ 67. Похоже на домогательство
Розділ 68. Великий глава Чжао обеспокоен
Розділ 69. Завтра я куплю новый горшок
Розділ 70. Появление красавчика
Розділ 71. Кое-что нельзя сказать вслух
Розділ 72. Отличная фигура
Розділ 73. В крайнем случае сбежим*
Розділ 74. Целый урожай случайностей
Розділ 75. Спасение девушки
Розділ 76. Может это медовая ловушка?
Розділ 77. Если человек дурак, нічого не поделаешь
Розділ 78. Человек из императорского двора
Розділ 79. Почему это опять ты?
Розділ 80. Разоблачение банды Голова Тигра
Розділ 81. Великий светлый князь несколько лет назад
Розділ 82. Я смогу тебя защитить
Розділ 83. Третий молодой господин школы Павлина
Розділ 84 Книжный червь читает слишком быстро
Розділ 85. Как я и говорил — эта девушка еще мира не видела
Розділ 86. Знакомый стиль боя
Розділ 87. Хочу украсть кое-кого у императорского двора
Розділ 88. Хто такой Цянь Маньцан?
Розділ 89. Шантаж — лучший способ кого-нибудь обмануть
Розділ 90. Господин Вэнь очень обижен
Розділ 91. Что вы делаете?
Розділ 92. Наконец стали супругами
Розділ 93. Маленький чурбан вышел замуж
Розділ 94. Путь на север, в столицу
Розділ 95. Что за белые тени?
Розділ 96. Меняем рассказ на жареного цыпленка
Розділ 97. Ты раньше слышал это имя?
Розділ 98. Впервые в столице
Розділ 99. Хто-то снял дом Пяосян
Розділ 100. Значит, решение принято?
Розділ 101. Фужэнь Вэнь очень мудрый и добродетельный
Розділ 102. Розділ Чжао, подобный цветку и яшме
Розділ 103. Господин Вэнь ушел во дворец
Розділ 104. Император прибыл, чтобы забрать его из дома
Розділ 105. Свекровь направляется в столицу
Розділ 106. Почему ты вечно надо мной издеваешься?
107. Обсуждать деловые вопросы нужно с огнем в глазах
108. А если я не отпущу тебя?
Розділ 109.1. Коли можно будет поесть свининки?
Розділ 109.2. Коли можно будет поесть свининки?
Розділ 110.1. Почему вы ссоритесь, едва завидя друг друга?
Розділ 110.2. Почему вы ссоритесь, едва завидя друг друга?
Розділ 111. Господин Вэнь перенервничал
Розділ 112. Грабители на главной дороге
Розділ 113. Та самая компания
Розділ 114. Почему все так стремятся присоединиться к шумихе?
Розділ 115. Ароматические румяна
Розділ 116. Встреча в трактире
Розділ 117.
What do I want this rich old man for? / Зачем мне нужен этот богатый старик?
The Law of the Silent Gentleman / Кодекс безмолвного джентльмена
The Turing Test / Тест Тьюринга
Qizi / Цицзы
Я не могу быть мобильным стихийным бедствием / Я не могу быть ходячей катастрофой! 💕
Can't I Just Be a Salty Fish? / Неужели нельзя просто быть соленой рыбой? 💕 [Переклад завершено!]
A Race to (Be) The Top / Гонка к вершине/ Стремление стать лучшим
Розділ 1.1. О, нет! Помилка!
Розділ 1.2. О, нет! Помилка!
Розділ 2.1. Методологическое руководство
Розділ 2.2. Методологическое руководство
Розділ 3.1. Опасность со всех сторон!
Розділ 3.2. Опасность со всех сторон!
Розділ 4.1. Усилитель жара!
Розділ 4.2. Усилитель жара!
Розділ 5.1. Прийняти вызов!
Розділ 5.2. Прийняти вызов!
Розділ 6.1. Спаситель! Появление Ли Чжэна!
Розділ 6.2. Спаситель! Появление Ли Чжэна!
Розділ 7.1. Сражение благодетелей! Народный муженек против народного Адониса!
Розділ 7.2. Сражение благодетелей! Народный муженек против народного Адониса!
Розділ 8.1. Кризис миновал! Проигрыш не страшен. Но когда на тебя смотрит толпа, это смущает
Розділ 8.2. Кризис миновал! Проигрыш не страшен. Но когда на тебя смотрит толпа, это смущает
Розділ 9.1. Старательное и бережливое управление домашним хозяйством! Муженек самый лучший!
Розділ 9.2. Старательное и бережливое управление домашним хозяйством! Муженек самый лучший!
Розділ 10.1. У меня есть рудники! Пришло время по-настоящему привести в действие непрерывный цикл жизни и смерти!
Розділ 10.2. У меня есть рудники! Пришло время по-настоящему привести в действие непрерывный цикл жизни и смерти!
Розділ 11.1. Ставка есть ставка! Игра с опасным человеком номер один! Он появляется!
Розділ 11.2. Ставка есть ставка! Игра с опасным человеком номер один! Он появляется!
Розділ 12.1. Могущественный покровитель! Человек, которого вы меньше всего можете позволить себе обидеть на сервере!
Розділ 12.2. Могущественный покровитель! Человек, которого вы меньше всего можете позволить себе обидеть на сервере!
Розділ 13.1. Экспресс-доставка! У Цзи Мэна нет друзей, так ему и надо!
Розділ 13.2. Экспресс-доставка! У Цзи Мэна нет друзей, так ему и надо!
Розділ 14.1. Помешавшийся на питомцах! Секрет таймлайна Цзи Мэна!
Розділ 14.2. Помешавшийся на питомцах! Секрет таймлайна Цзи Мэна!
Розділ 15.1. Пьянство до добра не доводит! Сможет ли Лин Сяолу снова избежать опасности?
Розділ 15.2. Пьянство до добра не доводит! Сможет ли Лин Сяолу снова избежать опасности?
Розділ 16.1. Я отказываюсь от сожительства! Даже если мне, Лин Сяолу, придется замерзнуть до смерти, спя в подворотне, я бы все равно не согласился на это!
Розділ 16.2. Я отказываюсь от сожительства! Даже если мне, Лин Сяолу, придется замерзнуть до смерти, спя в подворотне, я бы все равно не согласился на это!
Розділ 17.1. Жизнь подобна спектаклю! Все зависит от ваших актерских способностей!
Розділ 17.2. Жизнь подобна спектаклю! Все зависит от ваших актерских способностей!
ИНФОРМАЦИЯ (осторожно! куча спойлеров)
Розділ 18.1. Забери меня домой! Сначала я думал, что это игровая новелла, кто ж мог знать, что это новелла о фермерстве?!
Розділ 18.2. Забери меня домой! Сначала я думал, что это игровая новелла, кто ж мог знать, что это новелла о фермерстве?!
Розділ 19.1. Что ты хочешь сделать?! Как приятно!
Розділ 19.2. Что ты хочешь сделать?! Как приятно!
Розділ 20.1. Цзи Мэн реально красавчик! Суеверия спасают от неприятностей!
Розділ 20.2. Цзи Мэн реально красавчик! Суеверия спасают от неприятностей!
Розділ 21.1. Свадебная церемония. Становится жарковато!
Розділ 21.2. Свадебная церемония. Становится жарковато!
Розділ 22.1. Битва за жрицу! Наша жрица! Нет, она наша!
Розділ 22.2. Битва за жрицу! Наша жрица! Нет, она наша!
Розділ 23.1. Звуки природы. Романтичные слова следует говорить именно в такой романтической обстановке
Розділ 23.2. Звуки природы. Романтичные слова следует говорить именно в такой романтической обстановке
Розділ 24.1. Безымянный солдат. Как тебя звать?!...
Розділ 24.2. Безымянный солдат. Как тебя звать?!...
Розділ 25.1. Навеки сокрыты в моем сердце. Мої чувства к тебе.
Розділ 25.2. Навеки сокрыты в моем сердце. Мої чувства к тебе.
Розділ 26.1. Тренировка на арене. Бросить вызов!
RPG / РПГ / Ролевая гра
I Like Your Pheromones / Мне нравится твой феромон
Nonsense! How Could the Cub I Raised Be the Villain? / Чушь! Главный злодей не может быть таким милым!
Розділ 1. Учитель мертв уже полмесяца, але восстал из гроба
Розділ 2. Кредиторы уже подпирают двери
Розділ 3. Исполин из-за облаков
Розділ 4. Чэнхуан — зверь, дарующий два тысячелетия жизни
Розділ 5. Неужели Учитель никогда раньше не готовил?
Розділ 6. Тогда он точно разбогатеет
Розділ 7. Если он сдох недавно, то его ещё можно употребить в пищу
Розділ 8. У меня амнезия, а не слабоумие
Розділ 9. Окаянный ученик! Твой учитель вернулся!
Розділ 10. Даже если он потерял память, они не должны быть так близки
Розділ 11 Не пройдёт и двух месяцев, как Юй Лингуан умрёт.
Розділ 12. Может, его ещё можно спасти
Розділ 13. «Теперь мы остались совсем одни»
Розділ 14. «Такие красивые юноши всем по нраву»
Розділ 15. Ты двадцатый неудачник
Розділ 16. Чоловіки в возрасте красивы, але бесполезны
Розділ 17. Если мне не стыдно, стыдно должно быть другим
Розділ 18. Чжоу Фуин, хоть и выглядит мрачно, в душе неплохой человек
Розділ 19. Потеряв память, Сюй Лингуан оказался куда сложнее, чем прежде
Розділ 20. Ты не ждёшь смерти. Ты уже мёртв.
Розділ 21. Сначала просто постарайся выжить.
Розділ 22. «Старик уходит. Береги себя.»
Розділ 23. Разбогател
Розділ 24. Хозяин «Павильона Тысячи Золотых»
Розділ 25. Появление детёнышей
Розділ 26. Воспитывать детёнышей непросто, Лань Цзянь вздыхает
Розділ 27. Заведу собаку ... хоть собака будет отзываться
Розділ 28. В доме побывал вор
Розділ 29. Жаль, что он бедняк до мозга костей
Розділ 30. Почему у тебя есть Система?
Is the Throne the Only Option for Me? / Неужели трон предназначен только мне?
Dr. Shen Marriage: A Civil Servant and a Samoyed / Доктор Шэнь: замужество, госслужащий и самоед 💕 [Переклад завершено!]
Розділ 1. Допомога Юньнани (Закон «Хот-пот с острым маслом плюс кола равно диарея»)
Розділ 2. Можешь одолжить немного бумаги?
Розділ 3. Снова встретились после аварии
Розділ 4. Ты прямо живой Бодхисаттва!
Розділ 5. Ты не мог бы зайти со мной?
Розділ 6. Жить в одном номере?
Розділ 7. Это что, в одном номере спать?
Розділ 8. В одном номере
Розділ 9. Добавление в вичат
Розділ 10. Срыв масок
Розділ 11. Ты больше не зовешь меня героем
Розділ 12. Снят с подозрения из-за собственной бесполезности?
Розділ 13. Стали соседями?
Розділ 14. В пять вечера я тебя встречу
Розділ 15. Вместе за Е-Е
Розділ 16. Ноги болят? В таком-то возрасте?
Розділ 17. У тебя лихорадка
Розділ 18. Давление «скина» белого халата
Розділ 19. Тебе интересно, почему не приехал её сын?
Розділ 20. Прошлое Цзян Линя
Розділ 21. Герой, это твое лекарство?
Розділ 22. Капитан Цзян
Розділ 23. Видео операции?
Розділ 24. Офицер Цзян выдает себя
Розділ 25. Прием
Розділ 26. Вообще-то я тоже тобой восхищаюсь
Розділ 27. Больше не сможешь быть оперативником?
Розділ 28. Ты заботишься обо мне только из-за просьбы Сюй Чэна?
Розділ 29. Герой, ты не полицейский, ты прямо ясновидящий
Розділ 30. Герой, кажется, я болен
Розділ 31. Герой, ты что, решил помериться со мной несчастьями?
Розділ 32. Жест, бьющий в самое сердце
Розділ 33. Шэнь Син: «У тебя в комнате кто-то есть?»
The Straight Guy’s Guide to Rolling Over / Гайд Как Очаровать Натурала [ЗАВЕРШЕНО]
Rebirth of the Little Mute / Возрождение Маленького Немого [ЗАВЕРШЕНО]
The Daily Life of Being the Campus Idol’s Fake Boyfriend [ЗАВЕРШЕНО] / Повседневная жизнь в качестве фальшивого парня айдола университета [ЗАВЕРШЕНО]
Infinite: Dawn Game / Бесконечная гра ужасов: Справочник маньяка
My Underachieving Seatmate Doesn’t Need Any Comforting / [❤️] Моего отстающего соседа не нужно утешать
The Scum Villain’s Self-Saving System / Система самосохранения мерзкого злодея [❤️]