Готовый перевод The Bandit's Strategy / Стратегия Бандита: Глава 59. Всего лишь вареный краб

Как далеко от насекомого до еды?

***

В полдень следующего дня, перед обедом, Му Ванлэй и Му Вансюн снова пришли в резиденцию Шан. Они сообщили, что все готово и можно идти на гору Цанман.

— Так скоро? — Вэнь Люнянь, с ослабевшим видом лежа в кровати, казался удивленным.

Му Ванлэй сказал:

— Люди из клана Му и так были размещены за городом. Им достаточно было отдать только один приказ, так что, естественно, это быстро.

Резкий на словах, но добрый в душе Вэнь Люнянь произнес:

— Сложно избежать несчастья в чрезмерной спешке. Может все же лучше перестраховаться? Обдумать все еще раз?

Му Вансюн чувствовал, что это слова, которые надоели ему больше всего в жизни.

— Господин, не волнуйтесь, — сказал Му Ванлэй. — Клан Му готов ко всему.

Сохраняя самообладание, Вэнь Люнянь сказал:

— Но этот чиновник не готов. Давайте все же через два дня.

Чжао Юэ за ширмой услышал его, и его это позабавило. Для сравнения, когда он сам только повстречал книжного червя, то он, по его прикидкам, использовал только три четверти силы. Теперь же он может довести до белого каления.

Му Вансюн был поражен степенью бесстыдства этого префекта. Ему было достаточно прятаться в ямэне и спать. Теперь же, когда клан Му явно хочет помочь ему в уничтожении бандитов, он все еще пытается увильнуть?

Му Ванлэй тоже недовольно сказал:

— Неужели вы изменили свое решение и тоже хотите туда отправиться?

Вэнь Люнянь поспешно покачал головой:

— Конечно нет. Вы не должны так думать, глава, этот чиновник никогда не сделает ничего подобного.

Му Вансюн: "..."

Му Ванлэй подавил свой гнев:

— Тогда к чему собрался готовиться господин?

— Раз уж в горах водятся дикие марионетки, в противостоянии одна или две рыбки неизбежно ускользнут из сети и навредят людям в городе. Разумеется, сначала нужно укрепить оборону, и убедиться, что все будет надежно, прежде чем вступать в сражение.

Его доводы казались справедливыми и Му Ванлэю пришлось сказать:

— Тогда сколько времени нужно господину?

— Три месяца.

Му Вансюн: "..."

Почему ты просто не скажешь "три года"?!

— Кажется, это слишком долго. — К счастью, Вэнь Люнянь тоже почувствовал, что это кажется неуместным, поэтому пощипал подбородок. — Как насчет пяти дней?

— Хорошо, — согласился Му Ванлэй. — Тогда еще пять дней.

Му Вансюн был недоволен, но больше он не стал болтать, пока они не покинули резиденцию. Тогда он с ненавистью сказал:

— Старший брат, ты слишком с ним церемонишься.

— А что еще я могу? — холодно произнес Му Ванлэй. — Противостоять? Вспомни, кто ему покровительствует.

Припомнив о дворце Преследующих Тени, Му Вансюн совсем пал духом и злобно сплюнул на землю.

— То, что мы не можем сейчас его задеть, не значит, что не сможем в будущем, сказал Му Ванлэй. — Когда мы уйдем, надо будет оставить господину префекту небольшой подарочек.

Услышав его, Му Вансюн немного удивился:

— Но дворец Преследующих Тени...

— В мире столько редких болезней, даже первый божественный целитель Цзянху не видел их все, каким бы сильным не был дворец Преследующих Тени. У господина префекта просто было неизлечимая болезнь, причем тут клан Му? Теперь мы сможем справиться с Чжао Юэ, и правительству об этом знать необязательно.

Му Вансюн кивнул.

— Все зависит от тебя, брат.

***

В резиденции Шан Чжао Юэ сказал:

— Красный Волк...

— Я пойду подышу свежим воздухом, — Вэнь Люнянь невозмутимо поднялся на ноги.

Страдающий от головной боли Чжао Юэ пошел рядом.

При одном упоминании сбегаешь?

Во дворе Красный Волк бегал по солнышку с зеленоголовым королем Гу на спине. Игра такая веселая! Господин Вэнь только вышел из дома, и сразу заметил двух насекомых, которые бросились к нему. Поэтому его душа снова ушла в пятки и, повернувшись, он бросился в объятья Чжао Юэ.

Их уже двое!

Хуа Тан: "..."

Движения господина становятся все более сноровистыми.

Красный Волк лег на землю, шевеля усиками и гадая, будет ли он накрыт в этот раз.

Чжао Юэ, держа на руках Вэнь Люняня, произнес:

— С сегодняшнего дня держи Красного Волка при себе.

— Нет! — категорически отказался Вэнь Люнянь.

Хуа Тан тоже посмотрела на Чжао Юэ с лицом "боюсь, это невозможно".

— То, что ты только что сказал, должно быть окончательно вызвало неудовольствие клана Му. Му Ванлэй жесток и коварен по своей природе, он никогда не пойдет на мировую, — терпеливо сказал Чжао Юэ. — В этом мире столько поразительных червей Гу, нельзя поручиться, что тебя не заразят. С Красным Волком ты будешь в большей безопасности.

— Нет! — все еще отказывался Вэнь Люнянь.

Чжао Юэ скрипнул зубами. Почему этот книжный червь такой упрямый?

Красный Волк так и не дождался, когда его накроют, поэтому, ​совершенно разочарованный, встряхнул короля Гу.

Дремавший зеленоголовый Король Гу, проснулся и подумал, что снова голоден. Приподняв свое тело, он издал жужжание. Когда Хуа Тан бросилась вперед, чтобы остановить его, было уже поздно.

Группа черных пауков с восьмью длинными мохнатыми лапами сползла с балки по колонне вниз. За ними следовали разные толстые черви, жуки, и летающие насекомые. Один из них чуть не шлепнулся на нос господина Вэня.

Прежде чем Вэнь Люнянь упал в обморок, Чжао Юэ рукой закрыл ему глаза и повел обратно в кабинет.

Хуа Тан: "..."

Впрочем, Красный Волк обрадовался. Улегшись на землю, он погнался на насекомыми.

— П-п-п-почему так много насекомых?! — Лицо Вэнь Люняня побелело.

— Просто сейчас не холодно.

— Я подам заявление о переводе туда, где похолоднее, — по спине Вэнь Люнянь продолжали бегать мурашки.

— Не шуми, — беспомощно произнес Чжао Юэ.

— Такой большой! — Вэнь Люнянь дрожащей рукой показал какой именно. — И прополз прямо у меня перед глазами!

— Ничего, ничего, — Чжао Юэ похлопал его по спине. — Это просто жук. Посидишь немного? Я заварю тебе чашку чая.

— Не могу. Вдруг здесь тоже насекомые.

Чжао Юэ: "..."

Вэнь Люнянь все еще дрожал от испуга.

— Я до смерти перепугался.

— Если так боишься насекомых, ты должен держать при себе Красного Волка, — сказал Чжао Юэ, воспользовавшись удобным моментом.

— Зачем?! — вытаращился на него Вэнь Люнянь.

— Если он рядом, остальные насекомые не осмелятся приблизиться. Иначе, кто знает, может однажды из твоей книги вылезет таракан.

— ... — Вэнь Люнянь вздрогнул.

— Или из кровати вылезет паук. — Чжао Юэ продолжал его запугивать.

Вэнь Люнянь почувствовал, что его колени ослабли.

— Если рядом будет Красный Волк, все будет по-другому. Только почувствовав его ауру, остальные насекомые убегут и не вернутся. Ручаюсь, вокруг будет совершенно чисто.

Вэнь Люнянь молчал. Казалось он начал взвешивать пользу и вред.

— К тому же Красный Волк не похож на насекомых, — продолжал Чжао Юэ. — Он ярко-красный и блестит на солнце, даже красный агат не такой красивый.

— Все-таки красный агат выглядит лучше.

— Ладно, даже если агат лучше выглядит, — Чжао Юэ в жизни ни с кем не был таким терпеливым. — Если не хочешь считать его драгоценным камнем, можешь считать его... вареным крабом.

Вэнь Люнянь: "..."

Красный Волк за дверью продолжал весело носиться, незаметно для себя превратившись из величественного божественного насекомого в еду.

— Вот видишь, панцирь красный, а брюхо белое, — Чжао Юэ попытался найти что-то общее. — К тому же оба круглые.

Вэнь Люнянь постарался совместить Красного Волка с крабом.

— Он ядовитый, но совершенно не кусается. Обычно он очень послушный и любит долго играть с соломинкой.

Вэнь Люнянь немного заколебался.

Между "принять красного жука, похожего на краба" и "периодически сталкиваться с кучей странных восьмилапых пауков, омерзительных тараканов, ядовито-зеленых волосатых гусениц, и страшных мотыльков", очевидно, первое проще вынести.

— Пойдем посмотрим? — предложил Чжао Юэ.

Вэнь Люнянь наконец кивнул:

— ... Ладно.

Хуа Тан как раз собиралась забрать с собой Красного Волка и короля Гу, как заметила выходящих Чжао Юэ и Вэнь Люняня.

Красный Волк остановился и посмотрел на них, его усики шевелились.

Чжао Юэ сделал пару шагов вперед и заметил, что Вэнь Люнянь стоит на том же месте и не двигается, поэтому ему пришлось снова вернуться и подтащить его к каменному столу.

Темный страж на крыше прищелкнул языком. Держатся за руки так естественно, как будто женаты уже лет десять.

Судя по всему, глава Чжао превосходит Чжао У.

Чжао Юэ вернул Хуа Тан короля Гу и посадил на стол Красного Волка.

Вэнь Люнянь инстинктивно хотел дать деру.

Чжао Юэ крепко сжал его плечо и припугнул:

— Стая тараканов!

Вэнь Люнянь неохотно сел обратно.

Солнце было в самый раз и Красный Волк весь засиял. К тому же, в последнее время он ел много ядовитых гадов, да еще Хуа Тан часто его мыла, поэтому он сильнее мерцал.

Чжао Юэ крепко схватил Вэнь Люняня за руку и легонько погладил блестящий панцирь.

Красный Волк даже усики поднял.

Хуа Тан решительно повернулась и вышла наружу.

В таких условиях третий лишний не нужен.

Темные стражи тяжко вздохнули.

Это начало...

Тц!

Кончики пальцев ощущали тепло, а не холод, как ему представлялось.

Вэнь Люнянь нерешительно открыл глаза.

— Если боишься, пусть он останется в деревянном ящике, ладно? Он не сможет выбраться. Оставишь его в своей комнате на сегодня?

Вэнь Люнянь подумал:

— Тогда ты тоже оставайся.

Чжао Юэ согласно кивнул головой.

Темные стражи горящими глазами посмотрели на Красного Волка.

Лучший результат у жука...

Он заслужил огромный красный конверт.

— Будь осторожней. — Вопрос с насекомыми был улажен, но о работе они еще не договорили, поэтому Вэнь Люнянь сказал: — Пяти дней хватит? Если слишком напряжно, я могу задержать их еще на несколько дней.

— Вполне хватитю — Чжао Юэ вернулся с ним в комнату. — Я знаю меру, не волнуйся.

— Но у противника несколько сотен человек, а ты в одиночку возвращаешься на Сумеречную скалу. Если будет опасно, что тогда?

— Сумеречная скала — моя территория. К тому же, я не один, а с Лу Чжуем.

— Почему бы не позвать остальных вниз с горы?

— Это мои личные счеты с кланом Му, ни к чему тянуть в воду остальных.

— Тогда правительство...

— Войско за городом должно продолжать бороться с Головой Тигра. Если ты будешь помогать мне, это будет использование официального лица в личных целях. Ты не можешь так сделать.

— Я могу.

Чжао Юэ: "..."

Вэнь Люнянь продолжал:

— Клан Му и банда Голова Тигра сговорились, правительство выставило войска, так все и должно быть.

Чжао Юэ покачал головой:

— Но я не хочу.

— Почему?

— Разумеется потому, что я хочу сам убить врага, убившего моего отца.

Вэнь Люнянь какое-то время молчал.

— Тогда будь осторожен.

— Хорошо, — Чжао Юэ ущипнул его за щеку. — Мы с Лу Чжуем пойдем в гору завтра вечером.

— Угу.

— Уже поздно, иди поешь. Утром выпей миску жидкой каши.

— Не уходи, у меня нет аппетита.

Чжао Юэ: "..."

Как ты можешь потерять аппетит?

_________________

http://bllate.org/book/15740/1409134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь