× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Степень доктора - статус холостяка

Don’t Study for Ph.D, You’ll be Off the Market
Степень доктора - статус холостяка - обкладинка ранобе читати онлайн

Головна / Тексты / Новели і ранобе / Китайські

Произведение:
100% (7)

Що думаєте про проект?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Якість перекладу:
100% (6)

10 444

Автор: LIosa

Год выпуска: 2023

Кількість розд: 70

Випуск: завершено

Група: Триггерный китайська турист

Частота виходу розд: кожні 0.31 дня

Жанри: драма комедія повсякденність психологія романтика

Теги: [♥] 18+ адекватные главные герои активные герои взрослый главный герой враги становятся любовниками главный герой влюбляется первым главный герой мужчина даньмей интрига китай любовь с первого взгляда наука университет

Так же в тгк выложили трек из аудиодрамы, который эксклюзивно транслируется только по четвергам в 18:00 на китайских сервисах!

____

Жизнь Вэнь Ди в аспирантуре была сущим адом.

Научник заваливал работой, ровесники строили козни, а он сам втайне вздыхал по профессору с кафедры математики, что жил по соседству, — но не мог даже найти и повода заговорить с ним.

В свой единственный столь редкий выходной он услышал, как сосед за стеной упражняется в игре на скрипке. Звук был похож не на музыку, скорее, на забивание скота.

Вэнь Ди не выдержал, поднялся с кровати и написал в общий чат дома: «Если не прекратите, я напишу заявление о нарушении общественного порядка».

Сосед: «Согласно нормам, уровень шума днём не должен превышать 55 децибел. Прежде чем гонять полицию, проведите замеры и убедитесь.»

Сосед: «И ещё. Нельзя складывать мусор в коридоре, так ты его ещё и не сортируешь.»

Вэнь Ди попытался было возразить, але лишь нарвался на личное оскорбление: «Ах, вы любите Шекспира? Теперь понятно, откуда такая бессвязность речи».

У Вэнь Ди просто крышу снесло.

Шекспир был для него буквально величием, предметом исследований, духовным наставником! Тот, кто смеет порочить Шекспира, — полное ничтожество!

В конце концов, Вэнь Ди всё же выпал шанс познакомиться с профессором поближе. В попытках найти общий язык с ним, он даже пошёл на его лекцию по комплексной геометрии.

Вэнь Ди: Я видел кружку с принтом ленты Мёбиуса и подумал, что она вам очень подходит.

(прим. п.: намёк на то, что профессор человек односторонний - с ограниченным кругозором и узкими интересами; как линию не рисуй, все равно вернешься к начальной точке) 

Бянь Чэн: Лента Мёбиуса — это многообразное пространство без направления, меняющее ориентацию при возвращении к начальной точке, она не входит в сферу комплексной геометрии.

Вэнь Ди: …

Бянь Чэн: А над чем Вы сейчас работаете?

Вэнь Ди: Интерпретирую «Как вам это понравится» через призму конфуцианской культуры.

Бянь Чэн: Шекспир? В его произведениях нет никакой логики. Лучше уж про сортировку мусора поговорить — и то полезнее.

Математик, доводящий до бешенства (гун) × Аспирант-филолог с острым языком (шоу)

Немного абсурдного юмора, немного академического быта и странноватого очарования.

Рецензії

Написав PotyaMotya 25 марта 2026 г., 8:55
Как может быть ни одной рецензии на это чудо??? Товарищи это ПРОИЗВЕДЕНИЕ! Не побоюсь сказать, ваши эмоции пройдут полный спектр, и посмеяться и поплакать, и главная пара (хоть могут вызывать сомнения вначале) и второстепенные хоть и затронуты легко, прописаны идеально, герои полные, настоящие, настоящая жизнь, в которой по случайности можно найти настоящую любовь и дружбу. Читати обязательно! 💜Сохраню эту работу в закладках для перечитывания, по... Продовжити читання
Написати рецензію Всі рецензії

Другие переклади команды

Інші роботи автора

Оглавление:

Назва Стат. Актив.
Розділ 1. Трудности могут быть источником ценных уроков и роста.готовочитати
Розділ 2. Жабы, жуки, летучие мышиготовочитати
Розділ 3: Судьба – поэт, играющий с людьми злые шуткиготовочитати
Розділ 4: Видно, ум твой побежден безумьем.готовочитати
Розділ 5: Коли приходят беды, они приходят не разведчиками, а целыми батальонамиготовочитати
Розділ 6: Огонь огнём встречаютготовочитати
Розділ 7: Неправильно – не значит совсем уж неправильноготовочитати
Розділ 8: Жизнь – это історія, рассказанная идиотомготовочитати
Розділ 9: Цель – лишь рабыня памятиготовочитати
Розділ 10: И поэтому Купидона изображают с завязанными глазами готовочитати
Розділ 11: Чтоб тебя чума побрала!готовочитати
Розділ 12 Сэр, а где же ваша совесть?готовочитати
Розділ 13 Молнии сверкали и ослепляли его глаза пламенемготовочитати
Розділ 14: Огонь, хранимый вблизи, горит ярче всехготовочитати
Розділ 15: Ваша речь, сэр, могла бы и глухого исцелитьготовочитати
Розділ 16: Влюбленные не будут молчатьготовочитати
Розділ 17: Напевать любовные песни, словно зяблик готовочитати
Розділ 18: За миг отрады – цена двадцать бессонных ночейготовочитати
Розділ 19: Исследуя твою рану, я в тяжких странствиях обрел своюготовочитати
Розділ 20: Все не может завжди быть хорошоготовочитати
Розділ 21: Мир – обширная сцена, полная глупцовготовочитати
Розділ 22: Имея глаза, я всё же могу споткнуться и упастьготовочитати
Розділ 23: И потому о Любви говорят, что она - дитя, потому что в своем выборе она так часто бывает обманутаготовочитати
Розділ 24: То, что утрачено, не обязательно обретается вновьготовочитати
Розділ 25: Увесь мир – театр, а люди в нем – актерыготовочитати
Розділ 26: Если слишком много думать, то можно потерять радость бытияготовочитати
Розділ 27: Всё, что было – лишь прелюдияготовочитати
Розділ 28: Воспоминания университетских лет (Часть 1)готовочитати
Розділ 29: Воспоминания университетских лет (Часть 2)готовочитати
Розділ 30: Воспоминания университетских лет (Часть 3)готовочитати
Розділ 31: Воспоминания университетских лет (Часть 4)готовочитати
Розділ 32: Воспоминания университетских лет (Часть 5)готовочитати
Розділ 33: Воспоминания университетских лет (Часть 6)готовочитати
Розділ 34: Воспоминания университетских лет (Часть 7)готовочитати
Розділ 35: Воспоминания университетских лет (Часть 8)готовочитати
Розділ 36: Воспоминания университетских лет (Часть 9)готовочитати
Розділ 37: И вот, когда ты кем-то увлечён, ты стал совсем другим человекомготовочитати
Розділ 38: Его скудные речи выдают скудность любвиготовочитати
Розділ 39: Меньше всего любят те, кто кричит о любви на весь светготовочитати
Розділ 40: Не всё то золото, что блеститготовочитати
Розділ 41: С той поры, как мы расстались, кости мои размяклиготовочитати
Розділ 42: Самый счастливый человек и есть величайшийготовочитати
Розділ 43: Слишком много доброты разрушает саму себяготовочитати
Розділ 44: И фортуна, улыбаясь в проклятой распре, уподобилась блуднице мятежника.готовочитати
Розділ 45: И всё же лучше быть отверженным, але знать это, чем вечно презираемым оставаться, да льстецов питатьготовочитати
Розділ 46: Семья (Часть 1)готовочитати
Розділ 47: Семья (Часть 2)готовочитати
Розділ 48: Семья (Часть 3)готовочитати
Розділ 49: Семья (Часть 4)готовочитати
Розділ 50: Семья (Часть 5)готовочитати
Розділ 51: Зло, начатое с несправедливости, укрепляет себя злодеяниямиготовочитати
Розділ 52: Человек, который доволен, несмотря на свою бедность, богатготовочитати
Розділ 53: Милосердие не рождается из принужденияготовочитати
Розділ 54: Обернуться и обнять — не обязательно означает быть слабымготовочитати
Розділ 55: Заставить гордеца увидеть собственное отражениеготовочитати
Розділ 56: Коли ты рядом, даже ночь превращается в утроготовочитати
Розділ 57: За каждой вещью в мире нам слаще гнаться, чем иметь еёготовочитати
Розділ 58: Наши тела – это наши сады, а наша воля – садовник в нихготовочитати
Розділ 59: Сколько бы ночь ни длилась, всё равно настанет деньготовочитати
Розділ 60: Не броди под деревом, не размышляй под дождёмготовочитати
Розділ 61: Наши судьбы вписаны в одну книгу – наш союз скрыт в пробелах меж буквготовочитати
Розділ 62: Экстраготовочитати
Розділ 63: Экстра о Диди – Часть 1готовочитати
Розділ 64: Экстра о Диди – Часть 2готовочитати
Розділ 65: Экстра о Диди – Часть 3готовочитати
Розділ 66: Экстра о Диди – Часть 4готовочитати
Розділ 67: Экстра о Диди – Часть 5готовочитати
Розділ 68: Экстра о Диди – Часть 6готовочитати
Розділ 69: Экстра о Диди – Часть 7 (Финал)готовочитати
Розділ 70: Церемония выпускаготовочитати

Обсуждение:

Всього комментариев: 4
#
Всем, кто не читал - срочно читати!
Настолько жизненная новелла, что словами, буквами не передать... это надо прочесть...
Ребятки, огромное дякую за переклад!
Столько эмоций от прочтения!!!!
Розгорнути
#
СПАСИБО!!!!!
Розгорнути
#
Черт, это одна из самых лучших работ, которые я читала в своей жизни. Эти эмоциональные качели каждую главу, слишком жизненные ситуации героев и живое общение просто потрясающие. Хотелось бы еще экстр, але, возможно, для цій истории такой финал как раз и является лучшим вариантом. Автору огромное дякую за такую работу, переводчикам дякую за такой великолепный переклад💜
Розгорнути
#
Дякую большое за такие слова! Мы тоже очень любим этого автора и готовим новые работы от нее же💜
Розгорнути
Чтобы оставлять комментарии Увійдіть или Зареєструйтесь
Оцінки людей
7 5
Переклад
Стан перекладу:
Завершено
Переклад:
текст с китайского на російська
Створено:
13 січ. 2026 г., владелец: bilydugas (карма: 1, блог: 0)
В закладках:
114 люд. (в избранном - 7)
Просмотров:
8 628
Середній розмір розд:
15 544 символів / 8.64 сторінок
Розмір перекладу:
70 розд / 605 сторінок
Права доступа:
Социальные сети
Написати жалобу на проект
Інформація про підписку
Ціна за главу:
0