× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью]

The Foolish Gong vs. the Tragic Script!
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - обложка ранобэ читать онлайн
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - дополнительная обложка
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - дополнительная обложка
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - дополнительная обложка
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - дополнительная обложка
Глупый гун против сценария трагедии! 🐶 [Перевод закончен полностью] - дополнительная обложка

Главная / Тексты / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (5)

Что думаете о проекте?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Качество перевода:
100% (5)

9 333

Автор: Chai Mao Shuang Quan, 柴帽双全, Чай Мао Шуан Цюань

Год выпуска: 2022

Количество глав: 98

Выпуск: завершён

Частота выхода глав: каждые 0.14 дня

Жанры: комедия приключения романтика сверхъестественное сёнэн-ай фэнтези

Тэги: [♥] древний китай главный герой не человек демоны главный герой гонг месть счастливый конец юмор отношения человек/нечеловек стекло интересный сюжет дворцовые интриги комедия bl даньмэй

В трагичном сценарии всё было расписано заранее. Чу Ичэнь должен был пройти через боль, унижения и предательство, постепенно ожесточиться и стать опасным злодеем у власти.

Но судьба не учла одного.

До того как трагедия успела окончательно сомкнуться вокруг него, с гор спустился Бай Кун.

Не ради великой любви. Просто кипарисовый дух сказал ему: если хочешь понять людей, иди и найди себе жену.

Бай Кун всё понял по-своему.

Жену надо найти.
С женой надо лечь спать.
Жену нельзя кусать.
У жены нельзя отнимать еду.
Жену надо защищать.

И вот после одной совершенно невинной ночи под одним одеялом несчастный Чу Ичэнь просыпается уже в новом статусе.

Теперь у него есть не только трагичный сценарий, враги и путь к превращению в тирана, но ещё и огромная проблема в лице Бай Куна, который смотрит на него преданными глазами и готов ради «жены» на всё.

Даже умереть.

Правда, сам Бай Кун считает, что всё делает правильно.
А если ему иногда хочется укусить Чу Ичэня, то это вовсе не романтичная метафора.

Это он правда хочет укусить.

...Как волк кролика.

«Глупый гун против сценария трагедии» — это кисло-сладкая даньмэй-комедия о глупом гуне, который спасает будущего злодея от превращения в тирана, сам толком не понимая, что творит.

Сложность сюжета: ⭐⭐⭐☆☆

Порог входа: ⭐⭐⭐☆☆

 

Нравится? Ставь ♥️

Перевод выходит вычитанный и отшлифованный, без черновиков. 

Читателю для ознакомления предоставляется доступ к главам до 28 включительно, после 28 главы контент платный.

КОПИРОВАНИЕ И РАЗМЕЩЕНИЕ НА ЭТОМ И ДРУГИХ РЕСУРСАХ ДАННОГО ПЕРЕВОДА ЗАПРЕЩЕНО ЕГО АВТОРОМ! Предупреждение "голубым воришкам": в текст вшита авторская метка!

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
Купить абонемент: 5 глав / 23 RC 10 глав / 45 RC
Купить всю книгу: Купить за 310 RC Получите доступ ко всем главам книги навсегда

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Да, все верно. Бо Кун был яогуаем.   готовочитать
Глава 2. Невелика беда! готовочитать
Глава 3. Чу Ичэню на миг почудилось, будто не Бо Кун пришел развлечься с ним, а он сам развлекся с Бо Куном. готовочитать
Глава 4. Надо быть законопослушным, хорошим яогуаем. готовочитать
Глава 5. В этот краткий миг, после обмена взглядами, Бо Кун сразу понял: этот человек сильнее всех людей, что ему встречались прежде. готовочитать
Глава 6. Мысли его уже были не о состязании: он изо всех сил старался спрятать уши и хвост. готовочитать
Глава 7. В то, что он по уши влюбился в его молодого хозяина, Юнь Мо верил свято. готовочитать
Глава 8. «Тогда я убью тебя». готовочитать
Глава 9. «Бо Кун, давай поговорим». готовочитать
Глава 10. «Ты, конечно же, мне нравишься». готовочитать
Глава 11. Сказанное ночью — и услышанное сегодня. Слово в слово.готовочитать
Глава 12. Эту партию он все-таки выиграл. готовочитать
Глава 13. Лаопо, до чего же хорошо.   готовочитать
Глава 14. Теперь он наконец понял, зачем этот друг, с которым он не виделся десять лет, вдруг явился к нему. готовочитать
Глава 15. Яогуай чувствовал одновременно изумление и восторг. Глаза его снова засияли. готовочитать
Глава 16. «А похоже, моя лаопо не так проста»   готовочитать
Глава 17. «До чего же хочется его куснуть». готовочитать
Глава 18. Да, есть яогуаи, которые не любят тесниться вместе, но Бо Кун не из таких капризных.   готовочитать
Глава 19. Чжао Е выслушал его молча, и долго изучал испытывающим взглядом, будто видел перед собой совершенно нового человека. готовочитать
Глава 20. Замысел его — завоевать доверие Чжао Е — наконец-то увенчался подлинным успехом. готовочитать
Глава 21. Опять оно… это чувство, что мысль Бо Куна ушла куда-то совсем не в ту сторону.готовочитать
Глава 22. «Какой же я хитрый яогуай». готовочитать
Глава 23. Если бы его учебный прогресс проверяли, ему бы точно влепили огромный «неуд». готовочитать
Глава 24. Шерсть его сияла снежной белизной, длинные лапы работали мощно и стремительно, пушистый хвост развевался на бегу, точно колышущиеся белые колосья пшеницы. готовочитать
Глава 25. В его смутных воспоминаниях объятия имели какой-то пушистый оттенок. Он вообще-то человека обнимал? готовочитать
Глава 26. Бо Кун... я могу тебе верить? готовочитать
Глава 27. То, что сейчас разыгрывалось перед ними, было и предупреждением ему самому, и испытанием для Бо Куна. готовочитать
Глава 28. Бо Кун втайне принял твердое решение: что бы ни случилось, никогда, ни за что нельзя допустить, чтобы Чу Ичэнь узнал, что он, совсем как белая змея из рассказа, — яогуай. готовочитать
Глава 29. Он затаил дыхание и замер, словно волк, притаившийся в траве.   готовочитать
Глава 30. «Давай мыться вместе! Я помогу тебе расчесать шерсть... то есть волосы!»   готовочитать
Глава 31. «Не горюй. Твой учитель не умрет. Я пойду и спасу его». готовочитать
Глава 32. Его пальцы неконтролируемо начали проявлять звериные признаки: ногти заострились и загнулись, словно когти на звериных лапах.   готовочитать
Глава 33. Спал он сладко и невдомек ему было, что именно он упустил.   готовочитать
Глава 34. «Больно?» — спросил он с улыбкой. готовочитать
Глава 35. Когда иллюзия исчезла, на его лице проступила настоящая бледность — следствие жестокой боли. готовочитать
Глава 36. Его лаопо разрешает себя укусить?   готовочитать
Глава 37. Рыбка клюнула. готовочитать
Глава 38. С вершины горы, взревев, словно разъяренный дракон, обрушилась чудовищная лавина грязи и воды.   готовочитать
Глава 39. Шерсть на загривке Бо Куна вдруг встала дыбом. Он обернулся в сторону столицы, и сердце его сдавило тяжелое предчувствие беды. готовочитать
Глава 40. «Я тебя сильно недооценивал». готовочитать
Глава 41. «Зачем же ждать следующего дня, чтобы выяснить, кто из нас умрет, а кто выживет? Посмотрим-ка лучше, удастся ли тебе пережить сегодняшнюю ночь!» готовочитать
Глава 42. Сейчас он ничем не напоминал того Бо Куна, что был с Чу Ичэнем… перед ними стоял свирепый, кровожадный волк. готовочитать
Глава 43. Нечто страшно опасное, нечто чудовищное впервые явило себя человеческому взору. готовочитать
Глава 44. Пара изумрудно-зеленых звериных глаз сияла во тьме призрачным огнем.   готовочитать
Глава 45. «Почему оно такое пушистое...» готовочитать
Глава 46. Он некоторое время молча смотрел на Бо Куна, а потом вдруг протянул руку и потрогал его гладкую, без единого волоска, даже без намека на щетину, щеку. готовочитать
Глава 47. Среди наступившего молчания Чжао Е вдруг проговорил: «Ичэнь, уж не влюбился ли ты в него?»готовочитать
Глава 48. Он не любил Бо Куна. Не потому, что Бо Кун был плох, а лишь потому, что он не мог полюбить мужчину.   готовочитать
Глава 49. Чу Ичэнь выплюнул полный рот крови и упал ничком на тело Бо Куна, потеряв сознание. готовочитать
Глава 50. «Значит... это и есть та любовь, которой ты научился?»   готовочитать
Глава 51. Почему ты все время идешь за мной? готовочитать
Глава 52. Не может же это быть яогуай, который притворяется собакой и лает, чтобы обмануть его? готовочитать
Глава 53. А что, если этот большой пес — собака, которую держали Бо Кун и его дед?   готовочитать
Глава 54. Пора начинать представление! готовочитать
Глава 55. В доме остались лишь Чу Ичэнь в полном смятении и сидящий рядом «собачий братец Бо Куна», которого только что с рук на руки сдали ему на попечение.   готовочитать
Глава 56. Вообще-то он хотел погладить его по голове, но собачий братец был слишком высок — не дотянуться. готовочитать
Глава 57. И вот, пока Чу Ичэнь мирно спал, яогуаи горы Уинь, только-только отгрохав великую стройку, теперь шумной ордой двинулись вниз — заниматься великим грабежом.готовочитать
Глава 58. Все загалдели разом, наперебой проклиная яогуаев.   готовочитать
Глава 59. Схватившись за грудь, Чу Ичэнь почувствовал, как перед глазами все стремительно меркнет. готовочитать
Глава 60. И когда это свершится, Бо Кун, ты станешь тем, кому будут поклоняться люди, — единственным в этом мире ныне живущим божеством. готовочитать
Глава 61. Чу Ичэнь глядел на мохнатую собачью морду у своего изголовья, и впервые в душе у него зародилось подозрение. готовочитать
Глава 62. Бо Кун обернулся и с самым невинным видом, говорившим «о чем ты, я не понимаю, я всего лишь маленькая собачка», сказал в ответ: «Гав!» готовочитать
Глава 63. Что делать? Неужели он выдал себя? готовочитать
Глава 64. «На вас демоническая ци».   готовочитать
Глава 65. Можно было бы притвориться больным и посмотреть, станет ли собачий братец менять облик. готовочитать
Глава 66. Эта обычно по-глуповатому простодушная физиономия сейчас приобрела беспрецедентно суровый вид. готовочитать
Глава 67. Он повернулся, чтобы указывать дорогу, но направился не к хижине, а к тому самому речному ущелью, где в прошлый раз встретил тигра.   готовочитать
Глава 68. Огромная белая тень вырвалась из зарослей и влетела в поле зрения даоса и Чу Ичэня словно белая радуга, пронзившая солнце. готовочитать
Глава 69. «На самом деле, я младший брат Бо Куна. Меня зовут Бо Ван».готовочитать
Глава 70. «А-а... Больше не притворяешься ни собакой, ни деверем? А я уж думал, какую еще роль ты себе выдумаешь». готовочитать
Глава 71. Бо Кун поистине оправдал свое имя. Между ними в конце концов не оказалось ничего, кроме пустоты. готовочитать
Глава 72. Теперь они могли без груза, без утайки, узнать друг друга по-новому. готовочитать
Глава 73. Но это был Бо Кун, и потому Чу Ичэнь не стал вырываться, только слегка покраснел и спросил: «Что ты делаешь?» готовочитать
Глава 74. «Разумеется, двойное культивирование», — с глубокомысленным видом ответил кипарисовый дух. готовочитать
Глава 75. «Конечно, я не такой жадный пес», — честно попытался обмануть себя Бо Кун, но морда его честно оставалась мрачной.   готовочитать
Глава 76. «Хочешь укусить меня?» готовочитать
Глава 77. В глазах Бо Куна он, кажется, уступает даже кабану, с ног до головы покрытому черной щетиной.   готовочитать
Глава 78. Чу Ичэнь обнял его голову, уткнулся лицом в мягкий белый мех и тихо засмеялся. готовочитать
Глава 79. Чу Ичэню ничего не оставалось. Пусть он задумывал не это, но он видел ожидание в глазах Бо Куна и не мог обмануть его. Пришлось покорно взяться мыть пса. готовочитать
Глава 80. Пусть все идет своим чередом. готовочитать
Глава 81. Он прильнул к пушистой шерсти Бо Куна и слушал, как снаружи бушует и воет метель. Но на сердце у него было спокойнее, чем когда-либо. готовочитать
Глава 82. «Бися?..» — произнес Чу Ичэнь, глядя на Чжао Е. готовочитать
Глава 83. Ты готов предать меня ради какого-то яогуая? Смотреть, как яд разъедает мои внутренности, и ждать, пока я умру? Ичэнь, ты разбиваешь мне сердце! готовочитать
Глава 84. И в этот раз Бо Кун не сопротивлялся. Он лишь застывшим взглядом смотрел на одежду в руке Ло Хуая. готовочитать
Глава 85. В сердце его вдруг поднялась щемящая боль. Он захотел броситься к Бо Куну, обняв своего большого пса.   готовочитать
Глава 86. Немного погодя Чу Ичэнь увидел, как в дыру протискивается пушистая лисья голова. готовочитать
Глава 87. Ничего не поделаешь. Чу Ичэню пришлось идти к Чжао Е с кипарисовым духом в рукаве. готовочитать
Глава 88. Он опустил голову и увидел острый кинжал, вспоровший его шкуру. готовочитать
Глава 89. Ты меня бросаешь? готовочитать
Глава 90. Одной лапой он опрокинул Чу Ичэня и прижал к земле. Он обнажил острые клыки, и казалось, сейчас вопьется в него. готовочитать
Глава 91. «Ты и впрямь нашёл способ разрушить формацию!» готовочитать
Глава 92. «Поэтому я выбираю его». готовочитать
Глава 93. «Я люблю тебя», — сказал он Чу Ичэню. — «Я очень люблю тебя!» готовочитать
Глава 94. Эпилог. На губах Чу Ичэня была улыбка. Его тонкое, прекрасное лицо было таким же, как в ту ночь на празднике Циси, когда он мелькнул перед ним, как мимолетное видение. Оно было ярче всех цветов на целом склоне горы. готовочитать
95. Экстра (I). готовочитать
96. Экстра (II). готовочитать
97. Экстра (III). готовочитать
98. Экстра (IV). готовочитать
Сноски и комментарии по алфавиту.готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
Купить абонемент: 5 глав / 23 RC 10 глав / 45 RC
Купить всю книгу: Купить за 310 RC Получите доступ ко всем главам книги навсегда



Обсуждение:

Всего комментариев: 6
#
Так... "стекло" в тегах пугает, но в закладочки положу Буду вот так 🫣 читать
Развернуть
#
Тэгов мало для этой новеллы. Там вообще должен быть тэг "лёгкое стекло", но его нет) совсем лёгкое. Скорей, что-то сладкое
Развернуть
#
Ну тогда вообще отлично! В любом случае, буду читать 😊
Развернуть
#
Думала обойтись тэгами, но все же оставлю тут пост-предупреждение, так как тэгов мало для этой истории, да и только 15 поставить можно - крайне мало.
Итак, тех моих дорогих читателей, которые ждут от этой новеллы только юмора и забавных приключений, мне придется разочаровать: это не только по большей части действительно очень добрая, смешная, легкая новелла. Здесь в прямом эфире случаются включения довольно тяжелой части, той самой трагедии из названия, и это не просто слова. Тем самым создается очень интересный, затягивающий сюжет, собранный на контрастах. Но если вы не отступитесь и продолжите чтение, вас ждет поистине занимательная, захватывающая, и очень необычная история, и конечно, happy end!
Сегодня начну вычитывать третий раз и выкладывать потихоньку главы.
Люблю вас ❤️
Развернуть
#
Хорошая добротная история, интересный сюжет, милые отношения между героями, много смешных недопониманий
Развернуть
#
Спасибо большое за Ваш отзыв! Переводчик очень рад, что новелла Вам понравилась! \( ̄▽ ̄)/
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
5 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
17 мая 2026 г., владелец: God_gift (карма: 6, блог: 0)
Модерация:
17 мая 2026 г., 23:34 (одобрена)
В закладках:
101 чел. (в избранном - 6)
Просмотров:
3 382
Средний размер глав:
13 952 символов / 7.75 страниц
Размер перевода:
99 глав / 768 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
5 глав за 23 RC
10 глав за 45 RC