
Болтливый Фулан Из Семьи Охотника
The Chatty Fulan From The Hunters Family
Цзян Нин, владелец уличной закусочной, внезапно умирает от переутомления и перерождается в маленького гера в деревне Сюхэ. Соломенная крыша, глинобитные стены, измождённые брат и сестра, протекающий дом. Цзян Нин, лёжа на земляной лежанке, тянет к ним крохотные ручки: «Поднимите меня, я ещё могу выкрутиться!»В древности с ресурсами туго. Нет мас...
Цзян Нин, владелец уличной закусочной, внезапно умирает от переутомления и перерождается в маленького гера в деревне Сюхэ. Соломенная крыша, глинобитные стены, измождённые брат и сестра, протекающий дом. Цзян Нин, лёжа на земляной лежанке, тянет к ним крохотные ручки: «Поднимите меня, я ещё могу выкрутиться!»В древности с ресурсами туго. Нет масла — Цзян Нин учит семью выжимать его. Нет сахара — делает солодовую патоку. Нет печи — своими руками её строит . Нет специй… чёрт, как же так... он попаданец, но не может продавать тушёное мясо с пряностями?! Это же недопустимо!Так, выкручиваясь, он доживает до восемнадцати лет. Весна в душе, сердце зреет — пора подыскать себе мужа. Требования просты: семья небольшая, сам парень красивый, с «достоинством» всё в порядке, а остальному можно и научить.Но ни один из сватов не пришёлся ему по душе:Свахa: «Он честный, немногословный, трудолюбивый».Цзян Нин: «Это тот, что все деньги отдаёт на учёбу младшему брату и сам без гроша в кармане?»Свахa: «Семья зажиточная, дядя — староста».Цзян Нин: «Это не тот ли, кому уже четыре раза отказывали в свадьбе, потому что его мамаша всех невест забраковала?»Свахa: «Учёный, красивый, в семье любимчик».Цзян Нин: «То есть ты сначала предложила того, кто содержит младшего брата, а теперь предлагаешь его самого? Они что, на меня нацелились?»Язык у нашего гера острый, да и сплетни он собирает лучше любой свахи. Во всей округе нет ничего, чего бы он не знал!«Сын владельца лавки в уездном городе? Это тот “гений торговли”, что за три года после вступления в дело влез в долги на двести восемьдесят семь лянов серебра?»«Городской богач? Четыре жены в могиле, старший сын старше меня на два года — это ж старый хрыч!»…И вдруг — охотник из соседней деревни спускается с гор. Широкие плечи, узкие бёдра, длинные ноги, лицо — просто загляденье.Глаза Цзян Нина загораются: «Хм? Неужели в округе есть красавчик, которого я упустил?»————Шэнь Юньчжоу погибает на десятый год апокалипсиса, когда город берут в кольцо зомби. Открыв глаза, он оказывается охотником в деревне Люшугоу. В горах полно еды — фазаны, дикие кролики, грибы, ягоды — поэтому он ест, ест, ест без остановки!Полмесяца он только и делает, что объедается, пока однажды его не перехватывает сваха и не начинает настойчиво сватать ему одного кандидата. Шэнь Юньчжоу уже собирался отказаться, но, увидев Цзян Нина с первого взгляда, окончательно пропал.65 лайков и следующая глава откроется бесплатно!!!
Развернутьпоследняя активность: 11.05.2026 13:30
состояние перевода: В работе
жанры: драма, история, романтика
тэги: [♥], bl, гарем, гэры, древние времена, дунхуа, заботливые родители, кулинария, любовь с первого взгляда, попаданец, семья, трансмиграция, фермерство

Выйти замуж за учёного после расторжения помолвки
After Breaking Off the Engagement and Marrying a Scholar
Линь Юэ — известный во всех окрестных деревнях красивый гер. У него щедрый характер и отличные кулинарные навыки, а сваты к нему выстраивались в очередь от начала до самого конца деревни. Его родители тщательно выбирали жениха, но удача отвернулась от них: они выбрали того, кто в последний момент решил расторгнуть помолвку.Однако Линь Юэ лишь с ...
Линь Юэ — известный во всех окрестных деревнях красивый гер. У него щедрый характер и отличные кулинарные навыки, а сваты к нему выстраивались в очередь от начала до самого конца деревни. Его родители тщательно выбирали жениха, но удача отвернулась от них: они выбрали того, кто в последний момент решил расторгнуть помолвку.Однако Линь Юэ лишь с виду казался тихим, на деле же у него был дерзкий и вспыльчивый нрав — он тут же выгнал всё это семейство за дверь, осыпав их ругательствами.Казалось бы, он не дал себя в обиду, но на деле его репутация всё же пострадала.Жители деревни считали, что после такого случая Линь Юэ будет трудно найти хорошую партию. Сам Линь Юэ тоже приготовился к тому, что с замужеством возникнут трудности.Кто же знал, что на следующий же день на пороге появится новая сваха и от имени того, кто просил руки, заявит: «Если я смогу обрести такого прекрасного спутника жизни, это станет величайшей удачей в трёх жизнях Шэнь Хуайчжи!»Линь Юэ: !!!Этот человек пришел свататься в такое время… Неужели он решил совершить доброе дело дня?Какой же он хороший человек![С точки зрения гуна]Когда Шэнь Хуайчжи учился в частной школе, он проникся симпатией к Линь Юэ, геру семьи Линь, живущему по соседству. Чувствуя, что его семья бедна и он не должен обременять другого человека, он похоронил эти чувства глубоко в сердце, ничем их не выдавая.Узнав, что с помолвкой Линь Юэ случилась беда, Шэнь Хуайчжи решительно пригласил сваху, не надеясь на согласие, а лишь желая восстановить репутацию гера и избавить его от лишних тревог.Он и представить не мог, что семья Линь ответит согласием.Шэнь Хуайчжи: !!Прошло немало времени после свадьбы, прежде чем Линь Юэ постепенно осознал чувства Шэнь Хуайчжи, и сам, незаметно для себя, отдал ему своё сердце.Позже, рука об руку, они слушали стрекотание цикад ранним летом, трудились во время богатого осеннего урожая, любовались зимним снегопадом и весенней зеленью. В круговороте четырех сезонов крепла и росла взаимная привязанность двух супругов.Трехразовое питание, сезонные овощи и фрукты, огород перед домом и цветы за ним.Одна лавка, одна частная школа.Линь Юэ и Шэнь Хуайчжи прошли путь от нескольких черепичных комнат в деревне до маленького дворика в столице префектуры, прожив шумную и счастливую жизнь.[Заметки к чтению]1. Никаких «золотых пальцев», никакого внезапного богатства, тёплая и уютная повседневная жизнь в городе, еда и напитки.2. Рождение ребенка в самом конце.3. В основном будни земледелия, без дворцовых интриг, контента про императорские экзамены немного.4. Повествование ведется с обеих точек зрения.Краткое описание: Заботливый, темнокожий и сильный ученый и его дерзкий и нежный фулан.Идея: Идти навстречу трудностям, развивать семейное дело и стремиться к достатку.
Развернутьпоследняя активность: 11.05.2026 19:26
состояние перевода: В работе
жанры: повседневность, романтика
тэги: bl, беременность, беременность у мужчин, гэры, даньмей, древние времена, еда, исторический роман, кулинария, сельская жизнь

Изнеженный Болезненный Фулан
The Doted-on Sickly Little Husband
Сун Тинчжу, внебрачный сын семьи Сун, с детства был слаб и болезнен, поэтому более десяти лет его растили в отдельном дворе. Однажды, когда он лежал без сознания, слуги насильно затолкали его в повозку и отправили в деревню Юньси, в семью Лю, чтобы выдать замуж вместо старшей сестры.Семья Лю, готовясь встретить невесту, устроила пышный пир. Но о...
Сун Тинчжу, внебрачный сын семьи Сун, с детства был слаб и болезнен, поэтому более десяти лет его растили в отдельном дворе. Однажды, когда он лежал без сознания, слуги насильно затолкали его в повозку и отправили в деревню Юньси, в семью Лю, чтобы выдать замуж вместо старшей сестры.Семья Лю, готовясь встретить невесту, устроила пышный пир. Но опустив свадебные носилки, оказалось, что к ним приехал не любимый ребёнок семьи Сун, а их пренебрегаемый внебрачный сын. И если бы дело было только в этом, то ещё куда ни шло. Но он с рождения страдал «болезнями богатых»: шаг – кашель, два шага – обморок, настоящий ходячий лекарственный горшок.Семья Сун зашла слишком далеко. Старшие в семье Лю подняли шум, собираясь отправиться в городскую управу за справедливостью. Но неожиданно Лю Ху выступил вперёд и сам принял этот брак.В комнате зажгли красные свадебные свечи. Сун Тинчжу бессильно опирался на грудь новоиспечённого мужа, пока тот бережно держал его за запястье и мягко потирал кончики пальцев.— Мне осталось недолго… Ты не пожалеешь, что женился на мне?— Я не пожалею. Я знаю только одно – ты мой супруг. Я буду работать и зарабатывать, чтобы отвезти тебя в город лечиться.— Дурачок, мою болезнь обычные лекари не вылечат.— Тогда поедем в уезд. Если не поможет, то я отвезу тебя в столицу.Сун Тинчжу тихо усмехнулся, решив, что тот просто утешает его.Но прошёл месяц, второй… глядя на этого «дурачка», который изо всех сил работал, каждый день валился с ног и засыпал, едва коснувшись подушки, но всё равно упрямо сначала обмывал его тело и лишь потом ложился спать… у него, давно утратившего всякое желание жить, вдруг появилась причина держаться.— Жёнушка, вот деньги, что я сегодня заработал, держи.— Дурачок, на такие гроши даже императорского лекаря не пригласишь.Сун Тинчжу сам прижался к мужчине, взял его широкую, грубую ладонь и с улыбкой сказал:— Муж мой, а давай я научу тебя зарабатывать деньги?Прошло несколько лет. Дела семьи Лю всё росли и процветали, а семья Сун, напротив, пришла в упадок.Когда они случайно встретились в уездном городе, старшая дочь семьи Сун была одета в простую одежду и выглядела измождённой без своего былого высокомерия и властности. А тот самый «болезненный» внебрачный сын — весь в украшениях, с румяным лицом, рядом заботливый муж — картина, вызывающая зависть у окружающих.Дорогие читатели! Поддержите перевод лайком/комментарием, если считаете, что его нужно продолжать!
Развернутьпоследняя активность: 11.05.2026 14:26
состояние перевода: В работе
жанры: драма, история, романтика
тэги: [♥], bl, беременность, брак по расчету, гэры, древние времена, дунхуа, фермерство

Перерождённый Несчастный Гер
The Reborn Unfortunate Ger
Хэ Бянь был сиротой, жившим на чужом иждивении. Он думал, что после помолвки его страдания закончатся и у него наконец появится собственный дом.Но однажды он случайно застал гера и своего жениха-сяоцая за постыдной связью на природе... и был столкнут с обрыва, погибнув на месте.После смерти никто даже не мог убрать его тело. Неожиданно именно де...
Хэ Бянь был сиротой, жившим на чужом иждивении. Он думал, что после помолвки его страдания закончатся и у него наконец появится собственный дом.Но однажды он случайно застал гера и своего жениха-сяоцая за постыдной связью на природе... и был столкнут с обрыва, погибнув на месте.После смерти никто даже не мог убрать его тело. Неожиданно именно деревенский дурачок предал его земле.Переродившись, Хэ Бянь поклялся больше не позволять никому распоряжаться своей судьбой.В день помолвки он заставит этих подонков опозориться на глазах у всех!Разорвёт родственные связи и не оставит им ни малейшей выгоды…Что до того дурачка, то он заодно заберёт его к себе, чтобы расплатиться за то, что тот похоронил его.Кто бы мог подумать, что дурачок окажется безжалостным бойцом? Стоит только указать на кого-то, и он тут же расправляется с ним.Хэ Бянь опешил:— Ты… ты как так дерёшься?—Чжоу Ци переселился в тело деревенского дурачка древних времён и был подобран жалким мальчишкой.Тот жил в окружении хищников: слабый, но упрямый. Называл его старшим братом, уговаривал стать его защитником…И постепенно Чжоу Ци сам захотел стать ему мужем.Он растил своего фулана, богател и сдавал государственные экзамены.Совсем скоро его ждёт выращивание вёшенок, молотильные машины, строительство дорог, уничтожение горных разбойников…В общем, жизнь в семье наладилась.Взгляд маленького фулана, прежде полный ненависти и мрака, стал ясным и уверенным.Он вышел за пределы деревни, нашёл потерянных родных и из жалкого сироты превратился во всеобщего любимца.Дорогие читатели! Поддержите перевод лайком/комментарием, если считаете, что его нужно продолжать!
Развернутьпоследняя активность: 11.05.2026 17:02
состояние перевода: В работе
жанры: драма, история, романтика
тэги: [♥], bl, гэры, древние времена, древний китай, перерождение, попаданец, ферма

Сяо Фулан из дома охотника [💗]
The hunter young husband
Линь Сяолюй был третьим ребёнком в семье Линь, по характеру молчаливый и немногословный, зажатый между сёстрами, он был совсем незаметен. С малых лет он подрабатывал помощником у деревенского повара-гэра, помогая семье.Кто ж знал, что зимой, когда он отправился в горы собирать хворост, он поскользнётся и скатится с горного склона. Хорошо, что пр...
Линь Сяолюй был третьим ребёнком в семье Линь, по характеру молчаливый и немногословный, зажатый между сёстрами, он был совсем незаметен. С малых лет он подрабатывал помощником у деревенского повара-гэра, помогая семье.Кто ж знал, что зимой, когда он отправился в горы собирать хворост, он поскользнётся и скатится с горного склона. Хорошо, что проходивший мимо охотник спас его и принёс домой.Семья Линь оказалась в затруднительном положении — если об этом разойдётся молва, разве это не испортит репутацию маленького гэра? Охотник сам проявил инициативу заключить брак, и тогда родители Линь Сяолюя тайком перевели дух с облегчением.Линь Сяолюй так и был взят в супруги Чжао Ху. Кто ж знал, что через несколько дней после свадьбы их обоих вышвырнут из семьи Чжао.Тогда они вдвоём решили поселиться в горах: один охотился, другой заботился о доме. Построили дом, развели кур и уток, купили скотину. Чжао Ху хотел, чтобы его Сяо Фулан жил хорошей жизнью.У Линь Сяолюя руки золотые: тушёный кролик с молодым имбирём, свинина тушёная в соевом соусе, рыба тушёная в соусе цзян, большие свиные кости с квашеной капустой — каждый день со двора разносится аппетитный аромат. А ещё он часто ходил с Чжао Ху в уездный город продавать соленья. Жили молодые супруги на редкость привольно.Отделившись от семьи Чжао, Чжао Ху наконец узнал, что еда, которую оставляют для него, может быть горячей, одеяло может быть пушистым и мягким, а Сяо Фулан может быть сладким.Вдвоём они весной собирали дикие овощи, летом — плоды годжи, осенью — каштаны, зимой охотились на диких зверей. И не только купили дом в уездном городе, но и открыли маленькую закусочную…
Развернутьпоследняя активность: 10.05.2026 13:13
состояние перевода: В работе
жанры: история, повседневность, романтика, сёнэн-ай
тэги: bl, без попаданца, гэры, даньмэй, древний китай, интриги, красивые персонажи , кулинария, нежная романтика, от бедности к богатству, охотники, семья, торговля, это история без главной героини

Притворившись женщиной, вышел замуж за безумного евнуха.
After dressing up as a woman and marrying the crazy eunuch as a substitute.
Род Чу — прославленная семья, на протяжении поколений обладавшая властью и знатностью. Близнецы семьи Чу знамениты в столице. Оба они ослепительно красивы. Старший брат, Чу Фэнцин, холоден и сдержан, словно нефрит. Он прославился в юном возрасте, и на него нельзя смотреть прямо.Но неожиданно они потеряли влияние и пали жертвой клеветы предателя....
Род Чу — прославленная семья, на протяжении поколений обладавшая властью и знатностью. Близнецы семьи Чу знамениты в столице. Оба они ослепительно красивы. Старший брат, Чу Фэнцин, холоден и сдержан, словно нефрит. Он прославился в юном возрасте, и на него нельзя смотреть прямо.Но неожиданно они потеряли влияние и пали жертвой клеветы предателя. Чу Фэнцин переоделся в женское платье и вышел замуж вместо своей сестры. Человек, за которого он вышел, — глава Западной Оружейной палаты, евнух.Глава Западной Оружейной палаты, Цзи Юйцзинь, — безумец с извращённым нравом. Он поступает исключительно по собственной прихоти. Говорят, больше всего он любит унижать красавиц. Красавицы под его началом не живут дольше трёх дней. Все с замиранием сердца гадают, сколько дней протянет эта красавица…Пока они считали, то увидели, как надменный Глава в пышном алом одеянии держит красавицу за лодыжку, позволяя холодной красавице наступить ему на плечи.Цзи Юйцзинь: «Ты снова без туфель, земля холодная. Если опять простудишься, я этого не переживу».Чу Фэнцин нахмурился, но не вырвался из его рук. Он слегка отвернулся, и мочка его уха незаметно окрасилась алым.——————————В брачную ночь пользующийся дурной славой Глава Западной Оружейной палаты взял Чу Фэнцина за подбородок и произнёс: «Дай-ка Е¹ взглянуть, какова же собой эта несравненная красавица?»«Воистину великая красавица. Нежданная удача для такого безродного², как я. Ну же, позволь Е запечатлеть поцелуй».Чу Фэнцин молча отвернулся, не в силах вынести такое унижение, и выкрикнул: «Дерзко!»Цзи Юйцзинь громко рассмеялся: «Дерзко? Видишь ту резную кровать позади? Если бы не бессилие Цзацзя³, ты, красавица, уже невесть сколько раз плакала бы».——————————Очнувшись после тяжёлого ранения, Цзи Юйцзинь смутно увидел, как в его покоях кто-то принимает ванну. Он уже собирался спросить, кто посмел быть столь дерзким, но, приглядевшись, понял: а, так это моя жена.Но не успел он и слова вымолвить, как взгляд его упал на нечто совершенно поразительное внизу.«……??!»Чу Фэнцин ещё не успел одеться, и, подняв взгляд, встретился глазами с Цзи Юйцзинем, чьи глаза налились кровью. На мгновение он остолбенел, и в голове пронеслось лишь два слова: я пропал.——————————Однажды утром Чу Фэнцин долго сидел на кровати, придерживая поясницу, и произнёс хриплым, сдавленным голосом: «Евнух!?»Цзи Юйцзинь легонько поцеловал его в губы и с улыбкой ответил: «Разве это не чудесное совпадение? Ты — не женщина, а я — не евнух. Мы идеальная пара».«Жёнушка моя так сладко пахнет!»Чу Фэнцин: «…Исчезни».Примечание:¹Е — обращение евнуха к самому себе, также может использоваться как форма обращения к чиновнику или богатому человеку.²Безродный — иносказательное обозначение евнуха.³Цзацзя — означает «я», «мой» в речи евнуха.
Развернутьпоследняя активность: 10.05.2026 15:05
состояние перевода: В работе
жанры: гендерная интрига, история, романтика
тэги: [♥], богатый любовный интерес, даньмэй, древний китай, любовный интерес влюбляется первым, принудительный брак, сильный любовный интерес, сначала брак, потом любовь, спокойный главный герой, уверенный главный герой, умный главный герой, хитрый главный герой
Вы покидаете сайт bllate.org и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний. Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.