× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Переродившись в теле малого супруга, я был утащен деревенским охотником-громилой

Reborn in the Body of a Little Spouse, I Was Carried Off by a Hunter Brute
Переродившись в теле малого супруга, я был утащен деревенским охотником-громилой - обкладинка ранобе читати онлайн
Переродившись в теле малого супруга, я был утащен деревенским охотником-громилой - дополнительная обложка
Переродившись в теле малого супруга, я был утащен деревенским охотником-громилой - дополнительная обложка

Головна / Тексты / Новели і ранобе / Китайські

Произведение:
100% (26)

Що думаєте про проект?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Якість перекладу:
99.4% (26)

39 2 796

Автор: Дынная Корка

Кількість розд: 505

Група: Нефритовый павлин

Частота виходу розд: кожні 1.05 дня

Атмосфера: Позитивна (действие происходит в мире, где все счастливы, а с героями не происходит нічого плохого)

Жанри: історія комедія повсякденність романтика сьонен-ай

Теги: [♥] 16+ беременность у мужчин вынужденный брак гэры древний китай любовь после свадьбы медленная романтика милый главный герой нежная романтика перерождение в другом мире сельское хозяйство умный главный герой честный главный герой эмоциональное развитие

Судьба сыграла с Ши Байю злую шутку: удар дверью по голове перенес его душу в тело юноши, который, отчаявшись избежать ненавистной свадьбы, бросился в реку и нашел там свою гибель.

У этого юноши было то же имя и фамилия, але судьба его была горькой. Оставшись сиротой в раннем детстве после смерти родителей, он влачил жалкое существование в доме дяди. С малых лет он работал без отдыха и получал побои без счета; ел объедки, алесил обноски, которые ніхто не хотел надевать. Чтобы заставить его работать как тяглового скота, дядя отвергал все предложения о браке, нарочно затягивая время, пока юноша не превратился в «старого холостяка».

Лишь недавно, когда старший дядя Ши сломал ногу, вернувшись из города, и семье срочно понадобились деньги, они смягчились в вопросе его женитьбы. Однако «смягчились» означало, что они продали его за двадцать таэлей соседу из соседней деревни — старому охотнику, чтобы тот взял його в мужья.

Если бы этот охотник был просто стар, это еще полбеды. Но он был ужасающе некрасив и выглядел как воплощение злобы: настоящий громила, прославившийся на десять округов. Говорили, что его кулак размером с два обычных человеческих. Ни один молодой парень или девушка, ни даже вдовы или овдовевшие мужья не хотели связывать с ним свою жизнь.

Так стоп! Он не выглядел добряком, але и стариком его никак нельзя было назвать. Да и кулак у нйого вовсе не был размером с два обычных. И с каких это пор двадцать семь лет стали глубокой старостью?

Ши Байю: Какой старик... Мне нравится! ❤❤❤

Рецензії

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(загальна стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 розд)

Оглавление:

Назва Стат. Актив.
Розділ 1. Перерождениеготовочитати
Розділ 2. Сам ты непрочный!готовочитати
Розділ 3. Тонкая талия, длинные ноги и упругие ягодицыготовочитати
Розділ 4. Старый громила-охотникготовочитати
Розділ 5. Очень красивый гэрготовочитати
Розділ 6. Сиди смирноготовочитати
Розділ 7. Лиса, присвоившая мощь тиграготовочитати
Розділ 8. Хоть прогоняй, а я не уйдуготовочитати
Розділ 9. Гэр немного простодушенготовочитати
Розділ 10. Ты тот самый гэр, которого купил Сун Цзиготовочитати
Розділ 11. Можно ли мне спать с тобой?готовочитати
Розділ 12. Посмотрим, как я с тобой расправлюсьготовочитати
Розділ 13. Зачем притворяешься застенчивым белым кроликом?готовочитати
Розділ 14. Старый холостяк наконец-то вкусил запретный плодготовочитати
Розділ 15. Столкновение со старшей невесткой семьи Сунготовочитати
Розділ 16. Словно хищник, глядящий на добычуготовочитати
Розділ 17. Неужели нельзя вести себя спокойно?готовочитати
Розділ 18. Маленькая размолвкаготовочитати
Розділ 19. Ши Байю покраснелготовочитати
Розділ 20. Насильно сорванная дыня не бывает сладкойготовочитати
Розділ 21. Я разорву твой ротготовочитати
Розділ 22. Только не делай глупостей   готовочитати
Розділ 23. Очарованный красотой   готовочитати
Розділ 24. Старший Сун, ты скотина!   готовочитати
Розділ 25. Ночной визит   готовочитати
Розділ 26. Дело вовсе не в краже   готовочитати
Розділ 27. Позорный рогоносецготовочитати
Розділ 28. Поездка в деревню Шуанхэ   готовочитати
Розділ 29. Возвращение полей   готовочитати
Розділ 30. Посреди дня? Это как то даже неловко   готовочитати
Розділ 31. У этого негодяя не всё чисто на уме   готовочитати
Розділ 32. Юй-гэр запаниковал   готовочитати
Розділ 33. Брат Сун, спасай!   готовочитати
Розділ 34. Привязался намертво   готовочитати
Розділ 35. Встреча с Бай Жулань   готовочитати
Розділ 36. Семейка Хуан   готовочитати
Розділ 37. Бай Жулань у ворот   готовочитати
Розділ 38. Вдовий двор завжди притягивает пересуды   готовочитати
Розділ 39. Юй-гэр ревнует   готовочитати
Розділ 40. Настоящий мужчина умеет и гнуться, и распрямляться   готовочитати
Розділ 41. Отказ Бай Жулань   готовочитати
Розділ 42. Визит к лекарю   готовочитати
Розділ 43. Так обижать людей нельзя   готовочитати
Розділ 44. Были такие мысли   готовочитати
Розділ 45. Беззубая собака не больно кусает, але противно   готовочитати
Розділ 46. Сироти   готовочитати
Розділ 47. Усыновление Хун-гэра   готовочитати
Розділ 48. Слезы бессилия   готовочитати
Розділ 49. Нелады в супружеской близости   готовочитати
Розділ 50. Разве так можно жить?   готовочитати
Розділ 51. Встреча с семьёй Ши   готовочитати
Розділ 52. Хун-гэр, закрой глаза   готовочитати
Розділ 53. Я вовсе не к тому, что ты не справляешься   готовочитати
Розділ 54. Сеять раздор   готовочитати
Розділ 55. Я исполню всё, о чём ты мечтаешь   готовочитати
Розділ 56. Неопытен, але полон страсти   готовочитати
Розділ 57. Тревога   готовочитати
Розділ 58. Не прикасайся ко мне   готовочитати
Розділ 59. С меня хватит   готовочитати
Розділ 60. Упрямство   готовочитати
Розділ 61. Раскаяние Суна Цзи   готовочитати
Розділ 62. И впрямь простодушный красавец   готовочитати
Розділ 63. Три дня, так три дня   готовочитати
Розділ 64. Хто твоя драгоценная большая радость   готовочитати
Розділ 65. Под сенью пиона   готовочитати
Розділ 66. Воздушные пироги   готовочитати
Розділ 67. Беда со Старшим Суном   готовочитати
Розділ 68. Я, Сун Цзи, тебе нічого не должен   готовочитати
Розділ 69. Не позволяй себе лишних мыслей   готовочитати
Розділ 70. Так ему и надо   готовочитати
Розділ 71. Смерть Старшего Суна   готовочитати
Розділ 72. Не думал, что тебе по нраву подобное   готовочитати
Розділ 73. Враги на одной тропе   готовочитати
Розділ 74. Нужно что-нибудь погорячее   готовочитати
Розділ 75. Ссора   готовочитати
Розділ 76. Может, ты просто дашь мне развод?   готовочитати
Розділ 77. Я говорил во сне?   готовочитати
Розділ 78. Что ты возомнил о себе?!   готовочитати
Розділ 79. Раз сказал садиться, значит садись   готовочитати
Розділ 80. Вот твой старший двоюродный брат   готовочитати
Розділ 81. Урок для Тянь Цуйэ   готовочитати
Розділ 82. Юй-гэр простудился   готовочитати
Розділ 83. Посреди бела дня   готовочитати
Розділ 84. Суна Цзи увели   готовочитати
Розділ 85. Лишь бы не случилось беды   готовочитати
Розділ 86. Обними меня   готовочитати
Розділ 87. Тревога, что не отпускает   готовочитати
Розділ 88. Лекарь   готовочитати
Розділ 89. Так и хочется спрятать тебя в карман   готовочитати
(загальна стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 розд)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 33
#
*бдит*
Розгорнути
#
для начала розд 35-40, и потом по ходу перекладу будем потихоньку открывать
Розгорнути
#
Початок вроде интересное. Забавное сочетание характеров героев. Буду следить за переводом)
Розгорнути
#
УРААА не я одна не умею донатить я столько раз пыталась это сделать ни разу не получилось то какие-то помилки то эту карту не принимают и т.п Я уже отчаилась думала одна такая дура
Розгорнути
#
Надеюсь разберемся)
Вроде админы очень быстро отвечают) хотя честно признать я ещё сама ни разу на этом сайте денег не касалась((
Розгорнути
#
Мне интересно что там автор придумал на 505 розд? 😅 От деревенского гэра до глави торговой гильдии?
Розгорнути
#
Хм, задорная задница - это второе лицо качественного нолика... Такой интересный герой.
А второй тоже весьма неплох, постоянно угрожая сломать ноги слишком бойкому супругу, к тому же мастер связывания.
Розгорнути
#
Чем дальше я углубляюсь в переклад, тем больше убеждаюсь, что возможно обложка не совсем верно отображает характеры персонажей )))
На счёт смены обложки не уверена, але как вам кажется, дорогие мои читающие друзья, стоит поменять?
Розгорнути
#
Голосую за. Завлекательнее.
Розгорнути
#
Я еще не читала, т.к. ждун, але тоже за 😁 А можно же и обе оставить, наверное?
Розгорнути
#
Можно и обе оставить. Перша мне очень нравиться по рисовке. Вторая больше отображает сам рассказ и заголовок
Розгорнути
#
Слишком много секса и секса с выдумкой, как для китайской новеллы - это отвлекает, несколько горячих сцен - это прекрасно, добавляет изюма в сюжет, але много перегружают систему. И вот ты не понимаешь, ты здесь из-за качественного сюжета и интересных героев или ради порнушки (хотя прям описаний нет...).
Блин, как найти гармонию?! То жалуюсь на крабов на берегу и цензуру, то на большое количество откровенностей...
Розгорнути
#
*долбит по столу* сюдаааааа. Ув. переводчик я готова швырнуть свои деньги.
Судя по комменту выше, тут секис есть, это хорошо, расслабим мозги ))
Розгорнути
#
переводчик очень старается)) но быстрее переводить не в состоянии*((
Розгорнути
#
Работайте в своем темпе, главное, вам чтобы было комфортно!
Розгорнути
#
Хочется добавить, что работа очень свежая, и читати ее - одно удовольствие, едистственное пугает - 505 розд, это же когда там сев проклюнется, да и начнется так то, а то только к полю подходим, даже не обрабатываем😭🥺
Розгорнути
#
А какое название новеллы на китайском?
Розгорнути
#
Очень интересное описание. С нетерпением жду окончания перекладу. Дякую за ваш труд.
Розгорнути
#
Подскажите пожалуйста название оригинала на китайском 🙏
Розгорнути
#
穿成小夫郎,被村霸猎户扛回家_瓜皮儿
Розгорнути
Чтобы оставлять комментарии Увійдіть или Зареєструйтесь
Оцінки людей
26 5
Переклад
Стан перекладу:
В роботі
Переклад:
текст с китайского на російська
Створено:
11 марта 2026 г., владелец: Melliandra (карма: 3, блог: 0)
Модерація:
11 марта 2026 г., 23:19 (схвалена)
В закладках:
354 люд. (в избранном - 14)
Просмотров:
17 112
Середній розмір розд:
7 529 символів / 4.18 сторінок
Розмір перекладу:
89 розд / 373 сторінок
Права доступа:
Социальные сети
Написати жалобу на проект
Інформація про підписку
Ціна за главу:
5
Абонемент:
10 розд за 48 RC
50 розд за 225 RC
100 розд за 440 RC