на самом деле когда я начинала читати эту новеллу прочитав аннотацию я думала это будет что то веселое и милое.. но не ожидала что попаду в такой интересный древний мир... экзамены, интриги... становление власти... и это все проходит красной нитью через всю новеллу в которой нам рассказывают про двух человек... честно я под впечатлением от новеллы.. не ожидала такой мир получить.. хоть и короткий для меня.. прекрасный переклад моего любимого пер... Продовжити читання
Указ о цветении персика ✅️
Головна / Тексты / Новели і ранобе / Китайські
Автор: Shui Mang
Год выпуска: 2023
Кількість розд: 69
Випуск: завершено
Частота виходу розд: кожні 0 дня
Графік публікації безкоштовних розд: по 1 глави кожні 10 дня в годин хвилин
Жанри: історія комедія романтика
Теги: дунхуа [♥] даньмей древний китай сён-ай древние времена главный герой мужчина ученые это історія без главной героини дворцовые интриги императорский экзамен bl даньмэй
В год, когда Линь Цзыкуй успешно сдал провинциальный экзамен, его отец договорился о выгодном браке с дочерью одной семьи, которая вскоре переехала в столицу.
Три года спустя, после смерти отца, Линь Цзыкуй отправился в столицу сдавать экзамены и, вспомнив об этом браке, взял брачное соглашение и пошёл искать девушку.
Вопреки его ожиданиям, эта девушка была выше, красивее его, с более широкими плечами и даже ступни у нее были крупнее, чем у него.
Линь Цзыкуй тактично сказал: «Если ты не хочешь, не нужно себя принуждать. Мы можем расторгнуть это брачное соглашение. Я порву документы о браке, и ты сможешь найти кого-нибудь другого».
Другой человек опустил голову и оглядел его: «Я себя не принуждаю».
Линь Цзыкуй: «…Тогда ладно».
В брачную ночь Линь Цзыкуй понял, что что-то не так: «Эй? Жена, почему ты мужчина?»
«Я изначально мужчина».
Сказав это, «жена» перевернулась и прижала его к себе.
Позже Линь Цзыкуй сдал императорский экзамен. В день дворцового экзамена юный монарх восседал на драконьем троне, а рядом с ним сидел всемогущий регент.
Линь Цзыкуй не смел поднять голову и прямо посмотреть на императора, але услышал до боли знакомый кашель регента. Он не удержался и поднял взгляд. В расплывчатом зрении появилась знакомая фигура, и он так перепугался, что задрожал, не смог вымолвить ни слова и в итоге упал в обморок прямо там.
Регент позвал императорского лекаря: «Коли он очнётся, отправьте його в мою резиденцию».
P.S.: Главный герой страдает близорукостью, он сильно близорук из-за усердной учёбы, видит только людей перед собой, размытые силуэты.
Волк в овечьей шкуре, регент (гун) × Застенчивый маленький учёный с плохим зрением, похожий на кролика (шоу)
Рецензії
на самом деле когда я начинала читати эту новеллу прочитав аннотацию я думала это будет что то веселое и милое.. но не ожидала что попаду в такой интересный древний мир... экзамены, интриги... становление власти... и это все проходит красной нитью через всю новеллу в которой нам рассказывают про двух человек... честно я под впечатлением от новеллы.. не ожидала такой мир получить.. хоть и короткий для меня.. прекрасный переклад моего любимого пер... Продовжити читання
До открытия следующей глави залишилось
-
00
днів
- :
-
00
годин
- :
-
00
хв
- :
-
00
сек