Хаски, что распускает слухи в волчьей стае
Главная / Тексты / Новеллы и ранобэ / Китайские
Количество глав: 125
Выпуск: завершён
Группа: Долина Цветущей Сакуры
Альтернативное название: 二哈在狼群里疯狂造谣
Жанры: комедия повседневность приключения романтика сверхъестественное сёнэн-ай фэнтези
Тэги: выживание другой мир животные милый главный герой мистика недопонимание обман и манипуляции от слабого к сильному очень заботливый партнёр романтика сильный главный герой смена сущности юмор
Аннотация
Стоило Ци Чу открыть глаза, как на него обрушились две катастрофы:
Первая — он стал хаски.
Вторая — этот хаски был брошен на произвол судьбы в волчьей стае.
В момент осознания его шерсть встала дыбом, а хвост распушился, как щётка.
Стая, только что потерявшая вожака, была встревожена и немедленно заметила подозрительного чужака. Десятки пар волчьих глаз впились в Ци Чу, и, чтобы спасти свою шкуру, ему пришлось начать отчаянно врать.
***
Хо Бэй, вожак стаи, был отрезан от своих волков во время ожесточённой битвы. После недели упорных поисков он наконец-то нашёл их, но то, что он увидел, повергло его в шок.
— Говорю вам, когда ваш вожак добивался моей любви, он тенью следовал за мной. Даже будучи раненым, он приносил мне лучшую добычу. Это была истинная любовь, способная тронуть небеса! — вещал с камня «волк» необычайной красоты, полный гордости. — Я, конечно, сперва отказал ему. Но в итоге его преданность растопила моё сердце, и мы стали парой.
Хо Бэй с каменным лицом стоял в своей стае, слушая, как этот самозванец плетёт всё более невероятные небылицы.
Когда волки заметили своего вожака и хотели подать голос, Хо Бэй знаком приказал им молчать.
— Вожак добивался тебя? — спросил он. — Почему же ты ему отказал?
Ци Чу фыркнул:
— Я просто проверял его чувства.
Хо Бэй замолчал. Лишь в этот момент Ци Чу понял, что видит этого волка впервые. Прежде чем он успел что-либо сообразить, сибирский волк перед ним холодно усмехнулся:
— Отлично. Если бы ты не распускал слухи обо мне, я бы и сам почти поверил.
Ци Чу: ???
Ци Чу: !!! Твою мать!