|
|
Lucky Player in an Old Tragic Novel / Везучая героиня в старом драматичном романе
(создатель)
|
|
|
|
Playing Hard to Get / Игра в недосягаемость
(создатель)
|
|
|
|
Deceiving the Wind, Stealing the Moon / Обмануть ветер, украсть луну
(создатель)
|
|
|
|
Dawn desire / Желание рассвета
(создатель)
|
|
|
|
Bully / Издевательство
(создатель)
|
|
|
|
The Rebirth of the Singing God / Перерождение бога песни
(создатель)
|
|
|
|
The Empress Reigns Above - Rise Up, Empress / Императрица правит — Восстань, Императрица
(создатель)
|
|
|
|
Sweetest in This Life, a Thousand Kisses for You / Самая сладкая жизнь, тысяча поцелуев для тебя
(создатель)
|
|
|
|
Deceiving the Master and Destroying Ancestors / Обман учителя и уничтожение предков
(создатель)
|
|
|
|
This Beast Is Marriageable / Этого зверя можно женить
(создатель)
|
|
|
|
Never Falling in Love on a Dating Show / Никогда не влюблюсь на шоу знакомств
(создатель)
|
|
|
|
This Flower Enjoys the Spring Breeze Every Day / Этот цветок каждый день наслаждается весенним ветром
(создатель)
|
|
|
|
I Will Never Let You Go, Even in Death / Даже после смерти я тебя не отпущу
(создатель)
|
|
|
|
Luring You into My Arms Step by Step / Шаг за шагом заманиваю тебя в объятия
(создатель)
|
|
|
|
This Love, Deepest Longing / Эта любовь — тоска по тебе
(создатель)
|
|
|
|
Head Tilt Kill / Убийственный наклон головы
(создатель)
|
|
|
|
After Death, Becoming the Villain’s Little Koi / После смерти стала маленькой карпихой злодея
(создатель)
|
|
|
|
My Nemesis Fell in Love with Me / Мой заклятый враг влюбился в меня
(создатель)
|
|
|
|
My Nemesis Flirts with Me Every Day / Мой заклятый враг каждый день флиртует со мной
(создатель)
|
|
|
|
A Candy in This World, the Reward of Time / Конфета этого мира — награда времени
(создатель)
|
|
|
|
I Tied This Marriage Knot / Этот брак заключила я
(создатель)
|
|
|
|
After Fake Death, the Possessive Prince Regretted It Deeply / После мнимой смерти одержимый принц сгорел от сожалений
(создатель)
|
|
|
|
Has His Highness Reformed Today / Сегодня ваше высочество исправилось
(создатель)
|
|
|
|
Beauty That Misleads / Обманчивая красота
(создатель)
|
|
|
|
The Spirit Consort of the Disabled King / Духовная невеста калеки-короля
(создатель)
|
|
|
|
Your Highness is Delicious Today Too / Ваше Высочество сегодня тоже очень вкусный
(создатель)
|
|
|
|
The Villain Climbs Up [Possession] / Злодей поднимается [Вселение]
(создатель)
|
|
|
|
The Disabled King’s Cold Consort, the Idle Wife Who Refused to Leave / Холодная жена увечного князя, отказавшаяся уйти из дома
(создатель)
|
|
|
|
Afterimage / Послесвечение
(создатель)
|
|
|
|
Your Highness Persuades Me to Marry Her / Ваше Высочество уговаривает меня выйти за неё
(создатель)
|
|