|
|
Me and My Tsundere Uchiha / Я и мой цундере Учиха
(создатель)
|
|
|
|
After I Swapped Bodies with the School Prince [Transmigration] / После того, как я обменялась телами со школьным красавчиком [Попадание в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
Becoming a Big Boss in the 1970s / Я стала влиятельной в семидесятых
(создатель)
|
|
|
|
I Do Live Streams in the 70s / Я веду стримы в семидесятых
(создатель)
|
|
|
|
I Got Rich Selling Snacks in '79 / Я разбогатела в 79-м, продавая закуски
(создатель)
|
|
|
|
You Have Everything I Like / В тебе есть всё, что мне нравится
(создатель)
|
|
|
|
The CP I Shipped I Tore Apart Myself / Я собственноручно разрушила свой любимый пейринг
(создатель)
|
|
|
|
Striving to Become a Famous Doctor in the Seventies / Стремлюсь стать известным врачом в семидесятые
(создатель)
|
|
|
|
Feeding the Big Villain in the 70s / Я кормлю главного злодея в 70-х
(создатель)
|
|
|
|
Doing Whatever I Want in the Eastern Palace / Делаю что хочу в Восточном дворце
(создатель)
|
|
|
|
Substituting for Myself in the Eastern Palace [Rebirth] / Я подменяю саму себя в Восточном дворце [Возрождение]
(создатель)
|
|
|
|
Stealing Fate in the Seventies [Historical Novel] / Похитить удачу в семидесятых [повесть о том времени]
(создатель)
|
|
|
|
Working as a Soul Reaper in the Human World / Работаю духом-проводником в мире людей
(создатель)
|
|
|
|
I Had a Happy Ending with a Eunuch in the Shura Field [Transmigration] / У меня хэппи-энд с евнухом на поле битвы любви [Попаданка в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
Becoming the Richest Woman in the Capital [Transmigration] / Стать богатейшей женщиной столицы [попаданка]
(создатель)
|
|
|
|
Suppressing Bandits in the Fifties / Борьба с бандитами в пятидесятые
(создатель)
|
|
|
|
I Refused to Eat Wild Meat in the 1970s / Я отказалась есть дичь в семидесятых
(создатель)
|
|
|
|
Raising a Big Shot in the Countryside / Я ращу шишку в деревне
(создатель)
|
|
|
|
I Opened a Restaurant in My Mansion / Я открыла ресторан в своём особняке
(создатель)
|
|
|
|
Falling in Love in a Breakup Variety Show / Влюбиться на шоу о расставании
(создатель)
|
|
|
|
Raising an Ancestor in the Sixties / Ращу предка в шестидесятые
(создатель)
|
|
|
|
Doing Scientific Research in the Sixties / Занимаюсь научными исследованиями в 60-х
(создатель)
|
|
|
|
Struggling to Survive in a Cultivation Game / Трудно выжить в игре про культивацию
(создатель)
|
|
|
|
Deceiving Cubs in the Beast World / Обманываю детенышей в мире зверолюдей
(создатель)
|
|
|
|
I Am a Mortal in the Cultivation World / Я смертная в мире культивации
(создатель)
|
|
|
|
I Joined the Rural Support Program in Ancient Times / Я участвовал в программе «Три направления и одна поддержка» в древности
(создатель)
|
|
|
|
Redressing Injustices in Ancient Times / Исправление несправедливости в древности
(создатель)
|
|
|
|
Opening a Department Store in Ancient Times / Я открыла супермаркет в древности
(создатель)
|
|
|
|
I Opened a Restaurant in the Song Dynasty / Я открыла ресторан в эпоху Сун
(создатель)
|
|
|
|
Running Wild in the Big Shot's Body / Творю беспредел в теле босса
(создатель)
|
|