× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Sniping the Butterfly / Охота на бабочку: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как ветеран боёв на экзаменационных полях IELTS, Цэнь Цзин не ограничивалась уроками английского — она стремилась пропитать им саму ткань повседневной жизни:

— Давай иногда дома будем говорить по-английски. Не обязательно отвечать бегло — просто собери фразу и выскажи мне свою мысль.

Ли У остолбенел.

Цэнь Цзин смотрела на него неотрывно, и её взгляд излучал тёплое ободрение:

— Попробуй прямо сейчас. Скажи мне что-нибудь по-английски.

От её пристального взгляда Ли У почувствовал, будто кожу на голове жжёт, а уши раскалились.

— Не бойся, смотри на меня, — улыбнулась Цэнь Цзин, словно терпеливая наставница. — Будь увереннее, как когда решаешь задачи по физике.

Ли У не смел поднять глаза. В груди бушевала буря противоречивых чувств, почти лишавшая его дара речи. Но Цэнь Цзин всё ещё ждала. Он глубоко вдохнул, сжал пальцы под столом до хруста костяшек и наконец выдавил более-менее связную фразу:

— Could you please go for breakfast?

Он всё ещё помнил про завтрак! Цэнь Цзин мысленно сдалась и с улыбкой ответила:

— Ok, fi--ne, as u wish.


В Ийши существовал новогодний обычай: стирать разрешалось только начиная с пятого дня первого лунного месяца. Поэтому в тот день после обеда Цэнь Цзин, не найдя себе занятия, собрала с вешалки в спальне несколько свитеров, надетых всего раз, и отправила их в корзину для грязного белья, а затем — в стиральную машину на балконе.

А два часа, отведённые Ли У на сборку конструктора, превратились во время просмотра американского сериала.

Ситком, рекомендованный Цэнь Цзин, действительно был забавным, но герои говорили чересчур быстро и постоянно сыпали профессиональными терминами. Ли У приходилось часто ставить паузу, чтобы искать значения слов и разбираться в смысле.

Но больше всего его смущали откровенные диалоги, регулярно возникающие на экране.

В третий раз увидев слово «coitus», Ли У не выдержал и остановил воспроизведение.

Он взглянул на часы и решил выйти на балкон подышать свежим воздухом.

На улице царила ясная погода, белый свет заливал всё вокруг. Ли У прищурился, оперся на кованую решётку и позволил ветру скользить между пальцами.

Убедившись, что тревожные мысли рассеялись, он направился обратно в квартиру, но мельком заметил переполненную барабанную стиральную машину.

Он замер. Стирка давно закончилась — почему же она до сих пор не вывесила вещи?

Пройдя по коридору, Ли У увидел, что дверь в спальню Цэнь Цзин плотно закрыта. Похоже, она уже легла вздремнуть и совершенно забыла про стирку.

Внутри у него снова зашевелился навязчивый перфекционизм в бытовых делах. Не в силах совладать с собой, Ли У вернулся на балкон, нагнулся, открыл дверцу стиральной машины и начал доставать свитера один за другим. Он аккуратно встряхивал каждый, вешал на плечики, тщательно расправлял складки и выравнивал на подъёмной сушилке.

Аромат стиральных капсул разносился по воздуху, напоминая запах какого-то приятного цветка.

Закончив развешивать, Ли У выдохнул с облегчением и насладился своим безупречно организованным трудом.

Его взгляд скользнул слева направо по ряду одежды, но, достигнув самого края, внезапно застыл — и тут же резко отвёлся в сторону.

Там, на вешалке, висело комплектное женское бельё — чёрное, простого кроя, украшенное лишь тонким кружевом.

Это уже третий раз.

Но всякий раз всё было так:

оно лежало спокойно и открыто, а он — мучился от нескончаемых фантазий.

Невыразимое жжение разлилось по телу. Ли У больше не мог здесь оставаться — он развернулся и, не оглядываясь, бросился обратно в кабинет.


Цэнь Цзин проспала до пяти часов вечера.

В её профессии сверхурочные были обыденнее обеда, график сбивался, а теперь, в отпуске, биологические часы окончательно вышли из строя — день и ночь слились воедино.

Она умылась и, зевая, в тапочках потащилась в гостиную.

Свет горел, а на кухне кто-то уже хлопотал, готовя новогодний ужин.

Поспавшая весь день Цэнь Цзин почувствовала укол совести и быстрым шагом подошла, закатывая рукава:

— Братик, тебе нужна помощь?

Слово «братик» прозвучало с лёгкой интонацией второго тона — впервые она так к нему обратилась: чуть игриво и даже немного кокетливо.

Плечи Ли У напряглись, рука, державшая нож за спинку, замерла. Он растерянно обернулся:

— Ты проснулась.

— Ага, — Цэнь Цзин вернулась к обычному тону. — А ты сериал смотрел сегодня?

— Смотрел.

— Ну и как?

— Интересно, — честно признался Ли У, — но понимать всё до конца сложно.

— Постепенно войдёшь в ритм. Даже я не всегда всё улавливаю. Главное — развивать чувствительность к фразам и лексике.

— Понял, — кивнул Ли У и продолжил рубить чеснок. Через пару минут он всё же решил сообщить ей:

— Я вывесил бельё из стиральной машины.

Цэнь Цзин вдруг вспомнила:

— Ах да! Совсем забыла… — Она потеребила виски, изображая расстройство. — Последнее время живу вверх ногами, память будто испарилась. Спасибо тебе!

— Ничего страшного, — ответил Ли У.

— Ты что, делаешь чесночные креветки? — Цэнь Цзин перебрала уже очищенные креветки в миске и перевернула одну, чтобы получше рассмотреть.

Она заметила, что спинку каждой креветки аккуратно надрезали, а чёрную жилку полностью удалили. Она уже хотела похвалить, но креветка вдруг дернулась и выскользнула из её пальцев, шлёпнувшись на пол. Цэнь Цзин вскрикнула и в испуге отпрыгнула назад, прямо в руки Ли У.

Ли У мгновенно бросил нож и повернулся, чтобы подхватить её.

Спина женщины мягко ударилась ему в грудь — не сильно, но сердце у него чуть не выскочило из груди. Он словно окаменел на месте.

Её нежные пряди коснулись его шеи, а когда она обернулась, волосы щекотнули его кадык — невыносимый зуд пронзил горло, и в нём пересохло.

В следующее мгновение Ли У отдернул руку от её плеча, будто обжёгшись, и сжал кулаки у боков.

Заметив его напряжённое выражение лица, Цэнь Цзин поспешила отстраниться:

— Тебе больно не было?

— Нет, — пробормотал Ли У, нагнулся, чтобы поднять креветку, и заодно сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить сердцебиение. Только небо знает, как сильно он хотел в тот момент обнять её! Хорошо, что сумел себя сдержать — иначе показался бы одержимым, безумцем.

Он поднялся, сполоснул креветку под краном, стараясь смыть остатки ощущения её прикосновения.

От неё так приятно пахло — точно так же, как от тех вещей, которые он вывесил днём. А у него на руках воняло чесноком. Юноша принюхался, покраснел до корней волос и больше не осмеливался поднимать глаза. Он бросил креветку обратно в миску и машинально стал резать зелёный лук, стараясь держать локти как можно ближе к телу, чтобы случайно не коснуться Цэнь Цзин. Через некоторое время он тихо произнёс:

— Сестра.

Цэнь Цзин, сосредоточенно перебирая свежую зелень гороховой ботвы, отозвалась:

— Да?

— У тебя на плече не осталось запаха чеснока? — спросил он с огромным усилием. — Кажется, я случайно задел тебя.

Цэнь Цзин приподняла плечо и понюхала:

— Есть.

— …

— Да ничего страшного. Чеснок мне не противен.

— Ага.


Новогодний ужин в этот вечер, конечно, не сравнить с теми пиршествами, что устраивала раньше семья Цэнь Цзин — тогда на столе были деликатесы со всего света, изысканные яства и редкие угощения, достойные настоящего императорского застолья. Но и сегодняшнее меню получилось разнообразным и изящным: ассорти из копчёностей, чесночные креветки, баранина на углях, жареная свинина с чесноком и зелёным луком, рыба на пару с соусом из чёрных бобов, свежая гороховая ботва — всё гармонично сочеталось по цвету, аромату и вкусу.

Ли У оказался настоящим кулинарным вундеркиндом: многие блюда он готовил впервые, но результат не уступал ресторанному. Цэнь Цзин ела с удовольствием и даже пригубила немного красного вина для настроения. После ужина она, придерживая насыщенный желудок, вместе с Ли У убрала со стола и вымыла посуду. Закончив, она вернулась в гостиную, включила телевизор — в фоновом режиме заиграло новогоднее шоу — и набрала отцу видеозвонок.

Тот ответил почти сразу. На экране появилось лицо отца, улыбающееся складками:

— Цзинцзин, я видел фото твоего ужина. Это вы с Ли У готовили?

Цэнь Цзин рассмеялась:

— Ли У всё приготовил, я просто помогала — так, по мелочи.

— Твоя мама аж остолбенела! Говорит: «Какой ещё мальчишка, а уже целый стол накрыл! Лучше меня готовит!» — Отец удивлённо покосился в сторону: — Эй, а где сам-то? Почему только ты на экране?

Цэнь Цзин бросила взгляд на кухню:

— Он там до сих пор протирает всё подряд. Такой старательный!

— Как это «протирает»? Тебе-то, старшей, надо за ним ухаживать! — вклинiлась мать, протиснувшись в кадр с привычным упрёком.

— Да я только что посуду мыла! Просто он требует идеальной чистоты, иначе ему некомфортно, — оправдывалась Цэнь Цзин.

— Ну и отлично, что любит чистоту! — подхватил отец, улыбаясь ещё шире. — Позови его сюда. Он ведь уже несколько месяцев у вас, а мы с мамой так и не видели.

— Ладно, — кивнула Цэнь Цзин и повысила голос: — Ли У!

Мальчик, всё ещё занятый полировкой раковины, обернулся.

— Мои родители хотят на тебя посмотреть. Хочешь поздороваться с ними? — Цэнь Цзин помахала телефоном. — Если стесняешься — не надо, никто не настаивает. У нас в семье демократия.

Ли У замолчал.

Его глаза были спокойны, как зеркальное озеро, и в них читалась наивная растерянность. Цэнь Цзин почувствовала, будто заставляет его делать что-то против воли.

Она уже собиралась отказаться от идеи, но юноша снял фартук и решительно направился в гостиную.

— Он идёт! — радостно объявила Цэнь Цзин, поднимая руку, как победитель. — Готовьтесь — сейчас увидите своего прекрасного внука!

Ли У: «?»

— Да что ты такое несёшь! — проворчала мать мужу. — Вот язык у твоей дочери!

— Ну, зато весело, — добродушно отозвался отец. — В тебе, дочка, тоже много такого. Детские шалости, не злись.

Ли У взял телефон. Ему было неловко, но в то же время внутри бушевало странное, неописуемое чувство — целая буря эмоций.

Поэтому, когда он наконец встретился взглядом с родителями Цэнь Цзин, лицо его покраснело до корней волос.

И родители тоже явно опешили — не то от его внешности, не то от чего-то другого.

Он сел на диван, запинаясь и опустив ресницы, но тут же заставил себя поднять глаза — вежливость важнее смущения:

— Здравствуйте, дядя, тётя.

Первой заговорила мать Цэнь Цзин, прищурившись с теплотой:

— Ах, здравствуй, Ли У! Как хорошо, что ты с нами!

Отец тут же подхватил:

— Ого! Мальчик совсем не такой, как я представлял. Такой красивый!

Их доброта и искренние комплименты только усилили его неловкость.

— Это я его так хорошо вырастила! — похвасталась Цэнь Цзин, энергично махая рукой перед камерой. — Да и учёбой он блестит: в этом семестре первое место в классе! Представляете? И ведь в школе Ичжун он совсем недавно!

— Первое место? Вот это молодец! — мать тут же сравнила с дочерью: — Ты в её годы так не училась!

— Мам, да перестань! Новый год на дворе, не лезь со своими придирками! Я тогда тоже неплохо училась, ладно?

— Ладно, ладно, хватит ворошить прошлое, — миролюбиво вмешался отец и снова обратился к Ли У с теплотой: — Сяо У, если у тебя возникнут трудности — в быту или в учёбе — ни в коем случае не молчи. Обязательно скажи Цзинцзин. Она моя дочь, я знаю её характер: иногда может резковато высказываться, но в душе — чистое золото. Всегда поможет, чем сможет. А если вдруг не справится — есть мы с мамой. Мы не из тех, кто трудно сходится или несправедлив. Ты просто хорошо учись, поступай в хороший университет. В следующем году, если пандемия закончится, приезжайте с Цзинцзин к нам — будем праздновать все вместе, как одна семья. Хорошо?

Ли У слушал, и у него защипало в носу. Он крепко кивнул.

После праздника Юаньсяо жизнь в стране по-прежнему стояла на паузе из-за пандемии, и каникулы бесконечно продлевались — никто не мог сказать, когда они закончатся.

Компания Цэнь Цзин, «Ао Син», тоже пострадала от кризиса, но, к счастью, большинство их клиентов были ретейнерами, поэтому убытки оказались терпимыми.

А вот краткосрочные проекты (campaign) вызывали головную боль: все запланированные на праздники рекламные кампании в соцсетях пришлось отменять или переносить, съёмки откладывались, и весь труд Цэнь Цзин — бессонные ночи, проведённые над текстами и презентациями — пошёл насмарку.

Прочитав только что обновлённый бриф от Юаньчжэнь, Цэнь Цзин почувствовала, будто голова вот-вот лопнет. Коллеги в чате тоже стонали от отчаяния.

Она отложила ноутбук в сторону, глубоко вдохнула, выпила воды и вошла в только что начавшееся видео-совещание отдела.

Тедди, как всегда, сохранял добродушное настроение:

— Ребята, давайте не будем паниковать. Главное — клиенты не отказались от нас, просто поменяли формат сотрудничества.

Заместитель директора фыркнул:

— Не отказались? Они меняют требования каждый день! Я не успеваю печатать так быстро, как они правят ТЗ.

Все согласно захохотали.

http://bllate.org/book/9244/840594

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода