× Новая касса: альтернативные платежи (РФ, РБ, Азербайджан)

Готовый перевод Embracing the Bright Moon / Обнять ясную луну: Глава 14. Купальня

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Снаружи холодного дворца завывал мрачный ветер, а звуки шагов становились всё громче и многочисленнее.

— Командир, это... места Его Величества. Он не любит чужаков.

Двери в покои заброшенного дворца были плотно закрыты, лишь смутный силуэт угадывался внутри. Предводитель отряда замялся, но в этот момент створки с грохотом распахнулись.

Император Лян замер на пороге, окинув их зловещим взглядом, и низким, полным раздражения голосом выплюнул одно слово: — Проваливайте.

— Простите, Ваше Величество! — предводитель инстинктивно отступил на два шага и махнул рукой своим людям. Десяток стражников поспешно ретировался.

— Мы исполняем приказ Великой вдовствующей императрицы, чего ты его испугался? — недоумевал кто-то из подчиненных.

— Он же безумец, свяжешься с ним — сам потом не оберешься проблем... — прошептал командир. — Ищите в другом месте.

— А если Цюань Нин прячется там?

— Тогда пусть уповает на удачу. Наш император убивает не моргнув глазом, как раз поможет нам от него избавиться.

Ван Дянь резко захлопнул дверь и обернулся к Цюань Нину. Тот смотрел на него с нескрываемым интересом.

— Цуй Юйсянь держит Лян в узде много лет. Предыдущий марионеточный император не продержался и десяти лет, прежде чем безвременно скончаться. Лян Е на троне уже больше десятилетия — жизнь у него долгая, хотя толку от него прежде не было. Теперь же вижу, что не всё так однозначно.

— Говорят, за спасение жизни платят сторицей, — Ван Дянь проигнорировал его рассуждения и перешел сразу к делу. — Я спас тебя, и ты должен мне отплатить.

— Разумеется. Я много лет странствую по свету и живу по правилу: за добро плачу добром, за зло — местью, — Цюань Нин сорвал с шеи волчий клык и бросил ему.

Клык был обмотан красной нитью, на которой в лунном свете проступали странные узоры, похожие на древние письмена или символы.

— Если хочешь избавиться от гу в своем теле, я помогу. Но тот, в ком сидит «мать» этих насекомых, неминуемо умрет, — произнес Цюань Нин. — Мне нужно три месяца, чтобы собрать всё необходимое для ритуала. Пятнадцатого числа через три месяца я приду сюда за тобой.

Ван Дянь крепко сжал клык в ладони.

— Договорились.

Избавиться от паразита и заодно от Лян Е — это было идеальное решение «два в одном».

Когда он вышел из холодного дворца и взглянул на незнакомые переходы, то понял, что не знает дороги назад — этот гад Лян Е притащил его сюда, прыгая по крышам.

Делать нечего, Ван Дянь выбрал путь наугад, надеясь встретить какого-нибудь евнуха или служанку, чтобы те проводили его в кабинет. Но удача отвернулась от него: не успел он пройти и нескольких шагов, как столкнулся с Лян Е и следующим за ним Чунхэном.

— О? — Лян Е с интересом оглядел его и с улыбкой протянул: — А это становится занятным.

Сейчас выражение лица Лян Е было в точности таким же, как при их первой встрече. У Ван Дяня даже желудок свело.

— Ты чего, не мог до утра подождать и тогда вернуться?

Лян Е, заложив руки за спину, подошел к нему и, словно в издевке, ущипнул за щеку.

— М-м, довольно мягкая.

Ван Дянь бесцеремонно отбил его руку. Лян Е, склонив голову, уставился на серьгу в его ухе.

— Что это за уродство?

— …… — Ван Дянь чуть не задохнулся от возмущения.

Он сорвал серьгу и всучил её императору.

— Раз считаешь уродством, забери и спрячь подальше.

Лян Е какое-то время любовался аляповатой безделушкой.

Чунхэн подошел ближе: — Хозяин, Ван Дянь уходит.

— Он весьма забавный, — Лян Е подбросил серьгу на ладони. — Впредь не подбивай Нас покупать такое уродство, позорище.

Чунхэн дернул углом рта, вспоминая, как хозяин полчаса торговался с лавочником на рынке в Южных землях из-за этой самой вещицы.

Но взгляд императора был настолько самоуверенным, что оставалось лишь смиренно ответить: — Слушаюсь.

— Сколько чаш Мы выпили? — спросил Лян Е.

Чунхэн поднял два пальца: — Изначально вы собирались выпить три.

— Мы что, с ума сошли — три чаши пить? — Лян Е посмотрел на него с недоверием. — Зачем?

— Не знаю, — Чунхэн покачал головой и указал на Ван Дяня, застывшего на развилке. — Хозяин, он не знает дороги.

Лицо Лян Е мгновенно просияло: — Не знает дороги — это же прекрасно. Зато Мы знаем.

Ван Дянь стоял перед двумя абсолютно одинаковыми воротами без табличек, раздумывая, куда свернуть, когда кто-то схватил его за запястье и потянул в левый проход. Ладонь Лян Е была холодной. Ван Дянь попытался вырваться, но безуспешно, и в итоге сдался. Этот псих вечно творил что хотел, и спорить с ним было бесполезно.

— Зачем тебя звала Великая вдовствующая? — вполголоса спросил он.

Лян Е опустил голову и потерся носом о тонкую кожу на внутренней стороне запястья Ван Дяня, а затем, словно не надышавшись, прильнул ближе.

— Ты надушился? На пудру не похоже.

У Ван Дяня на лбу вздулась вена.

— Если ты и дальше планируешь оставаться её послушной марионеткой, то лучше молчи.

Лян Е склонил голову, глядя на него то ли задумчиво, то ли просто отсутствующим взглядом, и вдруг рассмеялся: — Мы забыли.

— Лян Е, тебе доставляет удовольствие дурачить людей? — сурово спросил Ван Дянь.

Лян Е сжал его пальцы, и в его мрачном голосе прозвучало искреннее недоумение: — Может, Мы слишком тебя избаловали? Ты ведешь себя так дерзко, так кричишь на Нас.

Следовавший за ними Чунхэн споткнулся и чуть не упал. Ван Дянь заподозрил, что у него начались галлюцинации со слухом.

Затем Лян Е внезапно добавил: — Старая карга велела тому… как его… Байли остаться в Хэси уездным начальником.

— И ты согласился? — Ван Дянь тут же забыл о чужих руках и позволил Лян Е навалиться на себя.

— Наверное. Еще и денег дал, — Лян Е уткнулся ему в шею. — М-м, здесь пахнет лучше всего.

Ван Дянь оттолкнул его голову: — Байли Чэнъань отличился при борьбе с наводнением. Её люди не смогли его убить, и хотя сейчас он заперт из-за эпидемии, по возвращении в столицу его ждало бы повышение. Я хотел перевести его в министерство налогов на место Сюй Сюдэ. Но, похоже, таланты Байли пугают её больше, чем мы думали… Сколько она выделила для Хэси?

— Не вслушивался, — самодовольно ответил Лян Е.

— Лучше бы Я пошел вместо тебя, — Ван Дянь злился, видя это наплевательское отношение ко всему.

Он оттолкнул императора и ускорил шаг.

— Полномочия уездного начальника малы, но всё зависит от места. То, что он останется в Хэси, может пойти нам на пользу. Сегодня же обсудим это с наставником Вэнем.

Лян Е шел сзади. Он вытянул руку и зацепил указательным пальцем пояс Ван Дяня. Тот, погруженный в свои мысли, от этого внезапного рывка чуть не лишился завтрака.

— Мы проголодались, — лениво бросил Лян Е.

Только тогда Ван Дянь вспомнил, что сам с обеда ничего не ел. Забытый голод нахлынул с новой силой, но ужинать с Лян Е у него не было ни малейшего желания.

— Голоден — иди ешь. Я возвращаюсь в кабинет.

Лян Е с недовольством уставился на него, и когда Ван Дянь уже приготовился к очередной выходке, тот внезапно отпустил его:

— Чунхэн, проводи его.

— Слушаюсь, — отозвался телохранитель, выходя вперед.

Ван Дяню это показалось странным. Он обернулся, но коридор уже был пуст.

— Что с ним сегодня? — пробормотал он. — Вдовствующая императрица его чем-то задела?

— Не знаю, я ждал снаружи, — ответил Чунхэн. — Может, просто не наелся.

Ван Дянь нахмурился, но расспросы прекратил. Когда он вернулся в кабинет, его встретили взволнованные Юньфу и Юйин. Евнух поначалу выглядел перепуганным, но, увидев, что «император» просит чаю, успокоился и, подавая чашу, осторожно спросил:

— Ваше Величество, не случилось ли сегодня какой беды?

— С чего такие вопросы? — Ван Дянь отпил чаю, чувствуя, как в пустом желудке заурчало.

— Мне показалось, утром вы были не в духе, — заискивающе улыбнулся Юньфу. — Даже не подпустили нас к себе.

— Всё в порядке, — Ван Дянь взял у Юйин влажное полотенце вытереть руки. — Можете идти отдыхать, уже поздно.

— Позвольте нам закончить приготовления к вашему отдыху, — Юньфу улыбнулся, став похожим на пухлую сдобную булку. — Желаете ли вы сегодня принять ванну?

— Да, пожалуй. День был тяжелым, — Ван Дянь повернулся к Юйин. — Ты тоже иди. Завтра отбери для меня доклады по Восточному корпусу гвардии.

— Слушаюсь, рабыня удаляется, — почтительно ответила Юйин.

________________________________________

Ван Дянь почти засыпал в теплой воде купальни. В желудке было пусто, но когда Юньфу принес еду, аппетит так и не появился. Он откинулся на край бассейна и медленно закрыл глаза, окутанный теплым паром.

То, что Цюань Нин может помочь избавиться от Лян Е, было хорошей новостью, но Ван Дянь сомневался в надежности этого иноземца.

К тому же впереди маячила главная фигура — Великая вдовствующая императрица Цуй. Ей немногим больше пятидесяти, но она правит Бэйлян железной рукой почти сорок лет. Её влияние пронизывает двор, гарем и провинции. Она поддерживает тесные связи с кланом Шэнь из Восточного Чэнь. Уничтожить её влияние за один день невозможно...

Трудно, но не безнадежно. По крайней мере, Вэнь Цзун и Цуй Юнь — её ярые противники. Да и несколько генералов с войсками до сих пор не склонили голову. Не всем так не повезло, как Вэй Ваньлиню, которого лишили армии.

Лян Е на троне уже десять лет, почему же он до сих пор ничего не предпринял? Или он действительно просто неуправляемый маньяк, которому плевать на власть?..

Тишину купальни нарушило едва заметное движение воды. Ван Дянь резко открыл глаза, глядя на расходящиеся круги. Мышцы на руках, лежавших на бортике, напряглись. Из окутанной туманом воды медленно поднялась бледная рука — сцена, достойная фильма ужасов.

С громким всплеском на поверхность вынырнул человек. Ван Дянь инстинктивно вскинул ногу, пытаясь ударить незваного гостя. Тонкие, но сильные пальцы, покрытые каплями воды, железной хваткой вцепились в его лодыжку. Капли стекали по вздувшимся венам на тыльной стороне ладони, разбиваясь о поверхность воды.

Лян Е стоял в бассейне, слегка склонив голову. Его взгляд скользнул по ступне Ван Дяня и медленно поднялся выше по стройной голени. Он издал короткий смешок.

— Как ты здесь оказался? — Ван Дянь не верил своим глазам.

Он не спал и не слышал всплеска. Каким бы мастером ни был Лян Е, войти в воду абсолютно бесшумно было невозможно.

— Вообще-то, Мы пришли первыми, — недовольно заявил император. — Мы проявили чуткость: решил, что ты застесняешься, и нырнул на дно. Но ты никак не уходил, Мы чуть не захлебнулись. Как прикажешь тебя наказать?

Ван Дянь опешил от такой «логики»: — Я же не знал, что ты здесь.

— Теперь знаешь, — уголок брови Лян Е дернулся, и он снова опустил взгляд под воду.

Даже при всей своей толстокожести, Ван Дянь почувствовал себя не в своей талке под этим взором.

— Отпусти!

Лян Е сжал его лодыжку и авторитетно заявил: — Тебе бы очень пошла красная нить с колокольчиками на ноге.

«Иди ты к черту!»

Ван Дянь со всей силы уперся другой ногой в его живот, заставив разжать пальцы.

Лян Е расхохотался: — Твоё родимое пятно точь-в-точь как Наше!

Ван Дянь мгновенно отплыл на несколько чжанов и развернулся, намереваясь выбраться на берег.

— Можешь купаться в одиночестве. Честь имею.

Сзади было тихо. Он оглянулся: в густом тумане никого не было. Пока он в недоумении озирался, Лян Е внезапно вынырнул прямо перед ним, окатив его водой с ног до головы. Сердце Ван Дяня чуть не выскочило из груди от испуга.

Лян Е стоял вплотную. С его мокрых волос стекала вода, он смотрел не мигая своими бездонно-черными глазами, в которых отражалось лицо вконец измученного Ван Дяня.

— Мы проголодались, — сказал император.

— Проголодался — иди ешь, — Ван Дянь вытер лицо, подавляя желание схватить этого гада за волосы и утопить.

— Одному не естся, — Лян Е протянул руку, желая коснуться родинки на груди Ван Дяня, но тот ловко увернулся.

Лян Е прищурился.

— Я составлю тебе компанию, — наконец сдался Ван Дянь, опасаясь, что если этот «господин» разозлится, то вытащит его из воды, чтобы сравнить все родинки на их телах.

Губы Лян Е тронула усмешка, и он с триумфальным видом выбрался на берег. Ван Дянь поднял голову и внезапно увидел то, чего видеть не стоило.

— Больше, чем у тебя, — авторитетно заявил Лян Е. — Оно и понятно, почки-то у тебя слабые.

Ван Дянь готов был выколоть себе глаза.

Сделав глубокий вдох, он процедил сквозь зубы: — Да, куда уж мне до вас.

http://bllate.org/book/17115/1599572

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода