× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад Breaking the Cannon Fodder Script with the Top Supporting Male Lead / Рвём сценарий пушечного мяса вместе с топовым второстепенным героем: Розділ 2. Сумасшествие на романтическом шоу

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда всё закончилось.

Бай Цзэ лежал на груди Ши Ли и глухо спросил:

— О предохранении вообще не позаботился. Это ты смерти не боишься, или я?

— ...Я ничем не болен, — ответил Ши Ли.

— Но я слышал, если там всё не вычистить, я умру, — произнёс Бай Цзэ. — Это слова кота.

— ... — Ши Ли промолчал.

Ши Ли, оперевшись на руки, поднялся, отнес парня в ванну и молча принялся ликвидировать последствия.

В итоге, в процессе этой самой уборки, уж неизвестно, кто начал первым, но они снова предались страсти.

Глядя на то, как Бай Цзэ снова провалился в сон без задних ног, Ши Ли глубоко задумался и усомнился в себе: неужели это такие последствия позднего начала половой жизни?

Как-то это было уж слишком по-скотски.

Бай Цзэ снова проснулся, когда уже вечерело. И хотя он давно овладел искусством обходиться без еды, они ведь находились не в Главном Божественном Чертоге, и отказ от пищи выглядел бы слишком подозрительно.

— Я голоден.

И стоило этим словам слететь с его губ, как то, что находилось позади него, шевельнулось.

— ...

Бай Цзэ просто открыл рот и впился зубами в чужое плечо. Мышцы оказались твердыми, а кости — ещё тверже, прокусить было трудно. Но он не паниковал — зубы у него были алмазные.

— Тс-с...

Ши Ли от боли глухо застонал.

— Я закажу тебе еду.

Бай Цзэ фыркнул, разжал челюсти и, перевернувшись, отполз в сторону.

Не евший целый день, Бай Цзэ набросился на еду с жадностью, забыв о всяких манерах.

Глядя на это, Ши Ли захлестнула волна непреодолимого чувства вины.

Он без конца подкладывал Бай Цзэ еду, а тот ни от чего не отказывался. В конце концов, он так настрадался, разве нельзя ему теперь поесть вдоволь?

В итоге три четверти от порции на двоих исчезли в желудке Бай Цзэ.

Ши Ли молча доедал остатки, про себя отмечая: «Похоже, придется работать еще усерднее, чтобы его прокормить».

Когда они наелись и напились, в комнате, пусть и наскоро убранной Ши Ли, всё ещё витал аромат недвусмысленной пикантности.

Бай Цзэ скомандовал:

— Открой окно.

Рука Ши Ли с зажатыми в ней палочками замерла. Он поднялся и открыл окно, чтобы проветрить.

Легкий ветерок колыхал кремово-белый тюль, который плавно вздымался и опадал, безмолвно напоминая о недавнем безумии.

Закончив с едой, Ши Ли выкатил столик за дверь, достал совершенно новый комплект постельного белья и со всей домовитостью перестелил постель.

Бай Цзэ свернулся калачиком на диване, подперев голову рукой, и с насмешкой спросил:

— А ты ловко справляешься. Сколько раз уже менял?

Рука Ши Ли, сжимавшая простыню, замерла, а густой румянец залил всю шею.

— ...Дважды.

Один раз утром, перед сном, и вот сейчас...

А если вспомнить количество «тех самых» разов, Ши Ли снова почувствовал себя хуже скотины и даже не смел обернуться.

— Ты каждый раз такой заботливый? Я про прошлые разы, — на губах Бай Цзэ играла едва уловимая полуулыбка, будто он спрашивал просто так, между делом.

Но если бы здесь был кто-то, кто хорошо его знал, у него в голове непременно завыла бы тревожная сирена.

Таков уж он был человек.

Ши Ли выпустил простыню из рук, повернулся к Бай Цзэ, и на его суровом лице промелькнула редкая тень смущения.

— Только с тобой.

Бай Цзэ усмехнулся, в его красивых глазах вспыхнули лукавые искорки.

— А я не верю.

Техника-то у него была слишком хороша.

Ши Ли подошел и опустился на корточки перед Бай Цзэ, на его лице отразилась легкая растерянность.

— Что мне сделать, чтобы ты поверил?

Бай Цзэ похлопал ресницами, шлепнул ладонью прямо по красивому лицу Ши Ли и оттолкнул его:

— Больше не будем.

— ...

Он ведь спрашивал, как доказать свою верность, а не про позы!

Но... ладонь у него была такая мягкая.

Ши Ли не удержался и поцеловал её.

В глазах Бай Цзэ мелькнула насмешка, и он спросил мягким тоном:

— Продолжим?

Ши Ли опешил, и его и без того красное лицо вспыхнуло огнем.

— П-прости.

Глаза Бай Цзэ лучились удовольствием — ему до безумия нравился этот контраст в поведении мужчины.

Сидит тут перед ним, как верный пёс.

— Убирайся быстрее, я хочу ещё поспать.

— Сию минуту.

Нормальные люди после случайной связи на одну ночь обычно пускаются наутек, чтобы больше никогда не видеться. Но только Бай Цзэ и Ши Ли даже не заикались о том, чтобы разойтись.

Казалось, они пустили корни в этом отеле.

Сплошные мышцы Ши Ли точно не были мягче кровати, но Бай Цзэ просто обожал лежать на нём.

Сцепившись, прижавшись друг к другу — так, что если одному становилось некомфортно, второй тут же это чувствовал.

Бай Цзэ ткнул его коленом:

— Веди себя прилично.

— ...

Он не мог выдавить из себя просьбу слезть, но и не мог признаться, что его система самоконтроля дала сбой.

Дыхание его стало обжигающе горячим.

Бай Цзэ тихо рассмеялся:

— Ты и правда смерти не боишься?

Умереть прямо на нём.

— ...

— Кстати, ты хоть знаешь, кто я? — спросил Бай Цзэ.

— ...Не знаю, — ответил Ши Ли.

— Не знаешь, и всё равно осмелился на такое? А не боишься, что я шпион, подосланный твоими конкурентами?

— Значит, такова судьба.

Ши Ли ответил без малейших колебаний и уверток — как человек упрямый, твердолобый и следующий своим принципам.

Раз они переспали, значит, он теперь его человек, остальное не имеет значения.

И самое главное — он ему действительно нравился.

Бай Цзэ был доволен ответом Ши Ли, но в глубине души его грызла обида за то, что в оригинальном сюжете Сы Сюнь получал от него так много хорошего совершенно ни за что.

— А кому-нибудь другому позволишь? Я имею в виду, если кто-то ещё заберется к тебе в постель — уступишь?

Жизнь непредсказуема — пойдешь по берегу, обязательно промочишь ноги.

Но эти слова послужили для Ши Ли тревожным звонком. Отныне он будет ещё осторожнее.

— Жизнь у меня только одна. Отдал её тебе, и для других больше ничего не осталось. Если подобная ситуация повторится... буду сопротивляться до самой смерти, — Ши Ли перевернулся, меняя их местами. — Будешь со мной? Только ты и я. Никаких других.

Бай Цзэ был высоким, но с тонкой костью и изящным лицом — сама нежность и хрупкость.

Ши Ли уперся локтями в кровать по обе стороны от Бай Цзэ, не смея наваливаться на него всем весом, из страха просто раздавить.

Хотя во время самого процесса он этого почему-то не боялся, разве что боялся недотрахать до смерти.

Этому ответу Бай Цзэ поставил высший балл.

В жизни бывает много сюрпризов, взять хотя бы прошлую ночь.

Но если воля достаточно тверда, ничего подобного больше не произойдет.

Это был тревожный звонок не только для Ши Ли, но и для самого Бай Цзэ.

Бай Цзэ ткнул пальцем прямо в сердце Ши Ли:

— Кто в здравом уме обсуждает такие вещи в постели? Знаешь, как по-мудацки это звучит?

Ши Ли на секунду опешил, затем сел на кровати и с невиданной доселе искренностью произнес:

— Я говорю серьезно.

— Со мной, как с птичкой в золотой клетке? — с улыбкой посмотрел на него Бай Цзэ, скрывая бурю, бушевавшую на дне его глаз.

Ши Ли обхватил запястье Бай Цзэ, на котором был повязан браслет с узлом бесконечности. Кончики его пальцев время от времени задевали серебряный бубенчик, вызывая тихий звон.

Этот звук, который он слышал со вчерашней ночи и до сегодняшней, стал ему до боли знаком. Ши Ли тщательно подбирал слова и медленно произнес:

— Начнем с того, что станем парнями, потом поженимся, а затем — будем встречаться.

Сказав это, он посмотрел на Бай Цзэ. Его сердце бешено колотилось, но внешне он сохранял спокойствие:

— Согласен?

Бай Цзэ снова рассмеялся.

— Обычно люди начинают с ухаживаний, потом встречаются, потом становятся парнями, и только в самом конце — женятся. А у тебя всё шиворот-навыворот.

Бай Цзэ перевернулся, укладывая голову Ши Ли на бедро:

— Но что поделать, если ты так хорош в постели.

— ...

http://bllate.org/book/17043/1658242

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу