× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Piercing Through the Moon / Пронзая луну: Глава 16-17. Третий период

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Третий период — последний. Всё решалось сейчас. Мы быстро перекинулись несколькими фразами и договорились: как только кто-то из нас получает мяч, сразу переводит его мне. Атаку беру на себя.

Это всего лишь развлекательная игра: за победу не платят, за поражение не наказывают. И всё же внутри у каждого будто накопилось напряжение — упрямое желание хотя бы в этой показной дуэли с аристократами не уступить. От этого матч внезапно стал по-настоящему горячим.

И у «аристократов», похоже, тоже что-то сдвинулось — в движениях появилась резкость, в взглядах сквозило раздражение, задетая гордость.

Когда мы с Тан Юем снова сошлись лицом к лицу и в седле столкнулись плечами, его конь по инерции сместился в сторону. Он резко дёрнул поводья, пытаясь вернуть линию, но было поздно.

То ли прежняя обида наложилась на свежую, то ли злость просто захлестнула — в следующий миг он без предупреждения вскинул руку и со всей силы опустил клюшку на мою кобылу.

Я услышал короткий, пронзительный вскрик под собой. Кобыла тяжело осела на одно колено, и в тот же миг земля резко ушла из-под ног — я вылетел из седла.

Свисток. Резкая пауза.

Всё произошло так быстро, что со стороны это легко можно было принять за неудачное столкновение. Мы с Тан Юем сошлись почти вплотную, перекрыли друг другу обзор, и его удар выглядел как случайный промах.

— Простите, простите! Я промахнулся, не рассчитал силу, правда, извините! — Тан Юй разыгрывал раскаяние так убедительно, что, казалось, и сам начал в него верить.

Первым подъехал Цзун Яньлэй. Он не стал спешиваться — лишь окинул нас быстрым, внимательным взглядом сверху вниз:

— Есть травмы?

— Нет, нет, я в порядке, — поспешно отозвался Тан Юй.

Цзун Яньлэй чуть нахмурился:

— Я спрашивал не тебя.

Тан Юй осёкся, на его лице мелькнуло раздражённое смущение.

— Я тоже цел, — сказал я, поднимая руку и одновременно успокаивая дрожащую кобылу. Под ладонью чувствовалась мелкая дрожь её мышц, сбивчивое дыхание щекотало запястье.

Черты лица Цзун Яньлэя чуть смягчились, напряжение в его взгляде заметно ослабло.

После короткой паузы он добавил:

— Хорошо. Через три дня мы едем в Фаньтун. Если бы ты получил травму… это стало бы проблемой.

Будь это официальный турнир, поступок Тан Юя сочли бы серьёзным нарушением. Но здесь всего лишь шоу. Команда объявила дополнительную паузу, и актёры разошлись по гримёркам, воспользовавшись передышкой.

Лишь Цзун Яньлэй не находил себе места — переходил от одного к другому, коротко переговаривался, кивал. Вскоре женщина с видом секретаря отвела его к ограждению, и он, не спешиваясь, один за другим подписал несколько документов.

Похоже, слухи о том, что он возглавил корпорацию «Солнечный Бог», были не выдумкой.

Кобыла, опустившись на колено, довольно быстро поднялась, но заметно прихрамывала. Ветеринар тщательно осмотрел её ногу и сказал, что, возможно, задеты кости — нужно сделать снимок, чтобы понять точнее.

— Если подтвердится перелом… её усыпят? — спросил я.

Лошади не могут просто лежать и ждать, пока срастётся кость. Если нога сломана, без специального оборудования, удерживающего тело в подвешенном состоянии, она не заживёт. И даже если заживёт — долгая, мучительная реабилитация лишит животное формы: мышцы уйдут, прежняя сила не вернётся, а вместе с ней исчезнет и ценность. Владельцы скаковых лошадей редко идут на такое.

— Трещина маловероятна, — ответил ветеринар.

Значит, если это перелом, её усыпят.

Съёмочная группа быстро привела мне другую лошадь — молодого чёрного жеребца. Я вскочил в седло, подтянул поводья, удобнее перехватил клюшку и кивнул судье, показывая, что готов.

Матч возобновился. До конца оставалось три минуты.

2:59…

Я не рвался в борьбу за мяч — остался в центре поля, следя за Тан Юем, не упуская его из поля зрения.

2:43…

Цзун Яньлэй завладел мячом и сразу попытался пройти в одиночку, но его перехватили. Пришлось выбить мяч на фланг — туда, где я уже ждал.

2:28…

Я принял передачу и, не торопясь идти в атаку, сделал несколько кругов, давая игре растянуться. Нападающий «аристократов» под номером один не выдержал и пошёл в отбор. Я тут же отправил длинный пас — прямо певцу, который уже глубоко продвинулся в их зону.

И в этот момент случилось неожиданное: порыв ветра сместил мяч в воздухе, и он, потеряв траекторию, опустился прямо к ногам Тан Юя.

Тот мгновенно сориентировался, заметил просвет слева и повёл мяч вперёд. Я рванул наперерез.

1:21…

Увидев, что путь перекрыт, Тан Юй всё же пробил, но мяч ушёл к задней линии перед воротами.

Наш суровый актёр, пусть и не самый уверенный всадник, не мог позволить себе бездействовать, когда мяч оказался у самых ворот. Он отчаянно взмахнул клюшкой — и мяч взмыл вверх, зависнув прямо надо мной.

0:58…

Я вытянул клюшку и сбил его вниз. Мяч покатился к боковой линии — опасно близко к нам с Тан Юем.

0:48…

Мы почти одновременно достигли точки, где он остановился. Как и прежде, лошади столкнулись.

Но теперь подо мной был молодой, некастрированный жеребец — горячий, резкий. Он врезался в коня Тан Юя с такой силой, будто намеревался вытолкнуть его за пределы поля.

— Чёрт, тварь, ты что творишь?! — всё повторялось пугающе знакомо. Разъярённый Тан Юй снова вскинул клюшку, целясь в мою лошадь.

0:10…

Разница заключалась в том, что в этот раз я тоже поднял клюшку — быстрее, жёстче, точнее.

Удар пришёлся ему прямо по колену.

Пронзительный крик снова прорезал воздух. Тан Юй побледнел и, потеряв равновесие, рухнул с седла.

В этот момент повязка соскользнула с моего лица и упала на траву. Почти одновременно раздался финальный свисток.

2:1. «Простолюдины» проиграли.

Но разве это теперь имело значение? Я сделал кое-что важнее счёта.

— Ах, прости, прости, я не специально… ты в порядке? — я будто обжёгся, отбросил клюшку и поспешно спешился, подбежав к Тан Юю.

Он лежал, скорчившись, судорожно хватая ртом воздух.

— Моя нога… моя нога… — губы дрожали, взгляд мутнел от боли.

Я осторожно приподнял его, уложил головой к себе на колени и понизил голос:

— Тише. Всё нормально. Сейчас медицина на таком уровне… поставят новое колено — будет как новенькое.

Позади раздался гулкий, быстро приближающийся стук копыт.

Я поднял голову.

Холодные бирюзовые глаза встретились с моими.

Не знаю, заметили ли другие, но Цзун Яньлэй, кажется, понял, что это было не случайностью.

http://bllate.org/book/15171/1580438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода