× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод I Became the Older Brother of the Heroine of an Abusive Novel / Я стал старшим братом главной героини в трагической новелле: Глава 6 - Озеро оказалось не таким уж и прекрасным

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6 - Озеро оказалось не таким уж и прекрасным

Когда Цзюнь Хуайлань узнал, что Сюэ Ян тоже находится у озера, ему сразу расхотелось туда идти. Но его востроглазая сестра уже заметила Сюэ Юнхуаня и, прежде чем Цзюнь Хуайлань успел возразить, потащила его за собой со словами: «Брат, посмотри, там Шестой Принц!»

Вокруг Сюэ Юнхуаня стояли евнухи, в их руках были фонари всевозможных форм и стилей. Цзинь Линхуань просто не могла отвести глаз от этой красоты. Сюэ Юнхуань к этому моменту уже начал нетерпеливо оглядываться, и тоже заметил приближение брата и сестры.

«Хуайлань!» - крикнул он, а затем, недовольно покосившись на второго принца, сказал, - «Слуги, покажите фонарики молодой госпоже Цзюнь, чтобы она могла выбрать.»

Отдав приказ, Сюэ Юнхуань отделился от остальной группы и побежал к Цзюнь Хуайланю. Несколько благородных отпрысков хотели последовать за ним, но были безжалостно остановлены: «Не ходите за мной, этот принц желает тишины и покоя!»

Сюэ Юнхуаню тоже не нравилась эта злосчастная звезда бед, но он не хотел затевать ссору. Зажигать фонари было намного интереснее, чем наблюдать за ужимками второго принца.

Они немного отдалились от толпы. И хотя голоса других людей все еще слышались поблизости, на окружающих теперь можно было не обращать внимания. Глаза Цзюнь Линхуань засияли, когда она начала рассматривать фонари один за другим. Она ходила мимо шеренги евнухов то туда, то обратно, и в результате выбрала несколько фонариков.

Сюэ Юнхуань, наблюдающий со стороны, засмеялся: «Сестренка Хуань-эр, не нужно жадничать. Ты можешь запустить только один фонарик на празднике Середины Осени, а иначе желание не сбудется.»

Цзюнь Линхуань разочарованно вздохнула, и неуверенно начала выбирать между двумя самыми красивыми фонариками.

Цзюнь Хуайлань улыбнулся, наблюдая за сестрой. Его взгляд был теплым и нежным. Сюэ Юнхуань стоял рядом, наслаждаясь редкой минутой покоя. Через мгновение он слегка пихнул Цзюнь Хуайланя локтем и вздохнул: «Как твоя сестренка может быть такой? Она слишком очаровательна.»

Цзюнь Хуайлань сразу же помрачнел. Он поднял брови и сердито посмотрел на шестого принца. «Что ты хочешь этим сказать?» - спросил он.

Сюэ Юнхуань замер, сбитый с толку этим вопросом, а затем возмущенно воскликнул: «За кого ты меня принимаешь! Я просто делаю комплимент твоей сестре, потому что она очень милая. Что за странные мысли у тебя в голове?»

Хотя они были подростками и уже немного понимали в таких вещах, Цзюнь Линхуань всего шесть лет. Она пока лишь маленький пельмешек. Сюэ Юнхуань даже представить не мог, что его друг вдруг подумает о нем невесть что.

Цзюнь Хуайлань в душе понимал, что стал не в меру подозрительным, но все же предупредил на всякий случай: «Будет лучше, если подобных идей у тебя и не возникнет.»

Сюэ Юнхуань даже подпрыгнул от возмущения, толкнув друга в ответ.

«Я выбрала!» - Цзюнь Линхуань наконец выбрала фонарик и показала его двум мальчикам рядом.

В этот момент второй принц вдруг повысил голос. Они четко и ясно услышали все, что он говорил.

«Ты прожил в глуши всего лишь пару лет, думаешь, ты такой удивительный? Князь Ян, который воспитал тебя, предал страну, позволив врагу захватить префектуру Ян. Все, чему он тебя научил – это строить из себя крутого парня и задирать нос.»

Эхо насмешек зазвучало в поддержку его словам.

Неприятный смех резал ухо, и Сюэ Юнхуань нахмурился. Он недовольно покосился в сторону шумной группы и сказал Цзюнь Хуайланю: «Отойдем подальше.»

Голос второго принца снова зазвучал: «Он не дезертир? Это шутка? Позволь мне тебе прояснить, этот князь Ян предал весь наш народ!»

Второй принц старался говорить как можно громче, чтобы все вокруг услышали: «Знаешь, почему князь Ян перешел на сторону врага? Потому что у него была интрижка с той проклятой наложницей из тюрков! Может оказаться, что среди настоящих императорских потомков затесался один ублюдок, которому самое место в префектуре Ян…»

Речь неожиданно оборвалась, ее заменили удивленные возгласы благородных отпрысков.

Цзюнь Хуайлан к этому моменту уже нахмурился, намереваясь закрыть уши своей сестре, но тут шум усилился. Он обернулся и увидел, что сыновья благородных семей разбежались в разные стороны. На месте потасовки осталось лишь два человека.

Сюэ Ян и второй принц, Сюэ Юньсу.

Сюэ Юньсу был на два года старше Сюэ Яна, но рост у них был почти одинаковый. Сюэ Ян схватил одной рукой второго принца за шею и начал поднимать его вверх. Сюэ Юньсю болтался в воздухе, смахивая на полудохлого цыпленка. Его ноги на мгновение зависли в воздухе, прежде чем он нашел опору в виде ствола упавшего дерева.

Сюэ Ян наклонил голову, казалось, он что-то говорит второму принцу. Тот лишь мотал головой, пытаясь освободиться. Время от времени из его горла вырывались хриплые стоны.

Он вот-вот мог умереть!

Благородные отпрыски были напуганы до икоты, ни один из них не рискнул выйти вперед. Цзюнь Энцзе так испугался, что опустился на четвереньки и отполз назад, а евнух второго принца откатился в сторону и бросился со всех ног в сторону дворца Юнхе.

Цзюнь Хуайлань быстро поднял руку и закрыл глаза Цзюнь Линхуань.

«…Драка?» - Сюэ Юнхуань застыл на месте от удивления, не зная, что еще сказать.

В вечернем полумраке выражение на лице Сюэ Яна показалось Цзюнь Хуайланю очень знакомым. Он много раз видел его в своей прошлой жизни.

Холодные, мрачные янтарные глаза, налитые кровью.

Но безрассудные высказывания второго принца все еще эхом звенели в ушах у Цзюнь Хуайланя, как и возгласы страха окружающих. Как бы он сам поступил на его месте? Скорее всего, у него бы тоже чесались руки сломать шею придурку, чтобы заткнуть навсегда.

Неожиданно все снова вскрикнули. Цзюнь Хуайлань увидел, как Сюэ Ян, все так же за шею, потащил второго принца к озеру Тайе. Затем он присел на корточки и макнул принца головой в ледяную озерную воду. Сюэ Ян небрежно оперся локтем на колено и слегка наклонился вперед, его поза казалась расслабленной, однако его вторая рука была как тяжелое ярмо. И хотя второй принц сопротивлялся изо всех сил, ему так и не удалось освободиться.

В свете дворцовых фонарей, качающихся над озером, Цзюнь Хуайлань увидел, как губы Сюэ Яна зашевелились.

«Я даю тебе еще один шанс высказаться» - сказал он.

Возможно, он просто пугал второго принца, но его тактика оказалась слишком жестокой и дикой. Окружающая его убийственная аура приводила в ужас, от чего стайка заносчивых и гордых благородных отпрысков замолкла, застыв на месте, выглядели они при этом довольно комично.

Цзюнь Хуайлань увидел, как Сюэ Ян разжал руку. Он отпустил второго принца.

В этот момент все увидели большой отряд вооруженных мечами людей, бегущих к озеру. Вместе с генералом императорской стражи, который вел их, там было двадцать или тридцать человек. Раздался окрик: «Приказ Императора! Опустите руки!»

Сюэ Юнхуань снова вздохнул: «Отец Император послал целый отряд?»

Охранники вели себя так, словно имели дело с иностранными захватчиками, а не с двумя поссорившимися принцами. Они рванули вперед, готовые зарубить убийц на месте.

Цзюнь Хуайлань понял все с первого взгляда.

Император Цинпин очень боялся Сюэ Яна. Он никогда не считал его своим сыном и сразу поверил, что тот может убить Сюэ Юньсу.

Сюэ Ян поднял голову, выражение на его лице было холодным и отстраненным. Он безмятежно посмотрел на прибывших стражей и холодно улыбнулся, а затем, разжавшейся было рукой, резко толкнул Сюэ Юньсу в озеро Тайе.

Благородные отпрыски в ужасе снова вскрикнули.

Только после этого Сюэ Ян встал. Он неторопливо поправил свою одежду, равнодушно наблюдая, как стражники прыгают в воду, чтобы спасти второго принца. Мужчины схватили Сюэ Яна и связали его, явно опасаясь, что он будет сопротивляться.

Но Сюэ Ян не пытался скрыться или помешать им.

Все эти мелкие детали бросились в глаза Цзюнь Хуайланю. Он обнял сестру и сказал Сюэ Юнхуаню: «Уйдем отсюда.»

Тот несколько раз кивнул. По дороге назад он тоже попытался успокоить Цзюнь Линхуань, повторяя, что ничего страшного не случилось, это всего лишь ссора между двумя маленькими евнухами.

Подойдя ко входу зала во дворце Юнхе, они увидели, как туда же под конвоем привели Сюэ Яна. Император Цинпин был в ярости, принцы и отпрыски аристократических семей столпились снаружи, не осмеливаясь войти.

Второй принц тоже был в зале. Вода в озере оказалась слишком холодной, и он потерял сознание, поэтому его унесли в одну из задних комнат, чтобы императорский лекарь мог позаботится о нем. Родная мать второго принца, наложница Чжан, рыдала так сильно, что чуть не упала в обморок прямо на месте.

«Я не ожидал, что ты попытаешься убить своего собственного брата!» - сердито сказал император Цинпин. «Сюэ Ян, даже звери и птицы не атакуют своих сородичей. В тебе есть хоть что-то человеческое?»

Цзюнь Хуайланю эти слова показались особенно резкими. Он отвел взгляд и молча прикрыл уши своей напуганной сестре.

Затем император Цинпин отдал приказ.

«Немедленно выволоките этого неблагодарного сына из зала и дайте ему тридцать ударов! Накажите его прямо у входа во дворец, я лично буду считать удары!»

Императрица сбоку зашептала: «Ваше Величество…»

«Бейте его! Если его забьют до смерти, я просто сделаю вид, что у меня никогда не было такого сына!»

В зале присутствовали все министры, генералы и наложницы, но никто из них не осмелился издать ни единого звука. Для Цзюнь Хуайланя эта мертвая тишина показалась невыносимой. Он хотел сказать императору Цинпину, что второй принц первым начал оскорблять Сюэ Яна, и Сюэ Ян не собирался никого убивать.

Неожиданно кто-то окликнул Цзюнь Хуайланя по имени. Император Цинпин окинул взглядом присутствующих и в толпе благородных отпрысков заметил знакомое лицо. Его глаза смотрели прямо на Цзюнь Хуайланя.

«Хуайлань, иди с ними! Будешь читать ему «Братскую любовь», чтобы он получше запомнил, что считается важным среди людей!»

Цзюнь Хуайлань замер и посмотрел на императора Цинпина.

Слова императора Цинпина прозвучали как пощечина для сыновей аристократический семей. Когда два принца дрались, эта стайка благородных отпрысков лишь наблюдала со стороны. Один из его сыновей при этом серьезно пострадал! Конечно же, император Цинпин был зол. Он специально хотел вызвать кого-то, чтобы сделать предупреждение аристократам и чиновникам. Сын благородного, но низкого по званию чиновника был лучшим выбором для этого.

«… Этот поданный подчиняется,» - с трудом сохранив спокойный вид, Цзинь Хуайлань отодвинул сестру в сторону Сюэ Юнхуаня и сложил руки для подобающего салюта.

Сюэ Юнхуань все понял без слов, и вял заботу о Цзинь Линхуань на себя.

Цзюнь Хуайлань последовал за двумя императорскими стражами, которые вели Сюэ Яна через толпу к выходу. Они прошли весь путь и вышли из дворца в украшенный фонарями двор, где было светло как днем. Орудия для наказания уже приготовили и разложили. Сюэ Яна толкнули, чтобы поставить на колени, и императорский охранник поднял толстую палку.

Сюэ Ян не поднял головы, но Цзюнь Хуайлань все еще мог видеть его прямой нос с высокой переносицей и веер опущенных ресниц.

«Господин наследник, Его Величество сказал, что вы можете начинать,» - любезно напомнил Лин Фу, следовавший за ними.

Он задрал подбородок и кивнул стражам.

«Гляди: цветы у наших слив, не краше ль всех они горят…» - неохотно зачитал Цзюнь Хуайлань. Его чистый голос растворился в ночи.

Раздался глухой удар.

Звук удара палки по живой плоти прозвучал во дворе, и от этого звука плечи у Цзюнь Хуайланя задрожали. Его голос тоже дрожал: «Из всех людей, что ныне есть, милее нет, чем брату брат»

Сюэ Ян, напротив, даже не пошелохнулся. Он стоял на коленях спокойно, не двигаясь. Цзюнь Хуайлань никогда не видел процесс наказания так близко, к тому же наказание было совершенно безосновательным. Он посмотрел на Лин Фу в надежде на помощь, но выражение на лице евнуха не изменилось. Затем Лин Фу улыбнулся: «Господин наследник, пожалуйста, продолжайте.»

«Пред смертным ужасом одна лишь братская любовь сильна…»

Звуки ударов раздавались один за другим. Цзюнь Хуайлань стоял так близко, что мог слышать, как плоть разрывается от ударов и видеть, как палка постепенно окрашивается кровью.

Юноша, несмотря на тяжесть палки, сносил наказание молча. Цзюнь Хуайлань мог слышать лишь тихий рык, который доносился сквозь стиснутые зубы. Принц явно старался сдержать крик, но тихий звук все равно вырывался, когда тот пытался глотнуть воздуха. Сюэ Ян сносил побои, как сорняк на сколе сносит бурю, своими тонкими корнями цепляясь за землю изо всех сил.

Резкий запах крови достиг носа Цзюнь Хуайланя. Этот запах смешался с ароматом лунных пряников, приготовленных к празднику Середины Осени.

«И в грудах тел среди долин труп брата ищет брат один…»

Цзюнь Хуайлань не мог сдержать дрожи в своем голосе, и невольно декламировал все тише и тише. Эти вирши в императорском дворце звучали слишком иронично. Что получил Сюэ Ян от этой так называемой братской любви?

Презрение, унижение, несправедливое отношение и ядовитые оскорбление безо всяких причин.

Рядом с ним Лин Фу тихо рассмеялся: «Господин наследник, не нужно бояться. Его Величество справедлив. Хотя наказание и жестоко, он должен винить только себя…»

Но Цзюнь Хуайлань не мог разглядеть, в чем заключалась вина Сюэ Яна. Он видел лишь необыкновенного юношу, с которым в этом сияющем дворце обращались как с диким монстром в клетке. Все желали его смерти, но он упорствовал, не желая умирать. Вопреки всему в этих мучениях он отрастил острые клыки и стальные когти, чтобы защищаться. И все равно люди вокруг говорили: «Посмотрите, мы были правы, он всегда был монстром.»

Люди и не подозревали, что этот юноша, презираемый всеми, однажды вырвется из клетки и обернется настоящим монстром, способным уничтожить их всех.

И хотя никто из этих «невинных людей» не знал, что произойдет в будущем, все лишь наблюдали со стороны, не пытаясь и пальцем пошевелить.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14661/1301762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода