× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 132: Воссоединение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мальчик, казалось, испугался такой бурной реакции Вэнь Чи. Он на некоторое время замер, прежде чем сказал: "Если бы не планы Ши Е, как ты думаешь, смог бы Хуа Цзыцзан один увести тебя у них из-под носа?"

Услышав это, Вэнь Чи внезапно потерял дар речи.

Он никогда не задумывался об этом......

Точнее, он никогда бы не подумал, что за действиями Хуа Цзыцзана может стоять Ши Е, создающий бурю, но, услышав слова мальчика, у него возникло чувство, словно его сердце пронзили острым шипом.

— Немного больно.

Однако Вэнь Чи быстро подавил это странное чувство и твердым взглядом посмотрел на мальчика: "Ну и что? Я верю, что у него есть собственные идеи и опасения на этот счет."

Мальчик на мгновение удивился: "Ты не против того, что он использовал тебя, как приманку, чтобы выманить Хуа Цзыцзана из его укрытия? Ради Хуа Цзыцзана, он без колебаний подверг тебя опасности. Не забывай, что Хуа Цзыцзан - это пес, который вот-вот сойдет с ума, и в любой момент может укусить."

- "Конечно, я против." - Вэнь Чи ответил очень честно, но в следующий момент он внезапно изменил свои слова. - "Но даже если я против, действовать буду по другому. Я не позволю этому возражению влиять на мою симпатию к нему."

Сказав это, Вэнь Чи сделал паузу и снова изменил свои слова: "Я не позволю этому возражению влиять на мою любовь к нему."

- "......" - глаза мальчика округлились. Он недоверчивым взглядом уставился на Вэнь Чи, как будто услышал что-то крайне невероятное. Спустя долгое время он растерянно сказал. - "Похоже, тебе действительно нравится Ши Е."

Вэнь Чи спросил в ответ: "Может ли любовь к кому-то быть притворной?"

Мальчик в некоторым чувством оглянулся и посмотрел на императрицу Хуа, лежащую в ледяном гробу. В его голове медленно всплывали неприятные воспоминания, перед глазами отчетливо стояло безумное лицо Хуа Иня. Он нахмурился и закрыл глаза, чтобы избавиться от неприятной картины перед глазами: "Верно, все в этом мире можно подделать, только любовь к человеку невозможно подделать."

Вэнь Чи замолчал и развернулся, чтобы уйти.

- "Подожди." - за его спиной снова раздался голос мальчика.

К сожалению, Вэнь Чи не хотел ждать. Он не мог дождаться встречи с Ши Е, нетерпение в его сердце почти прорвалось через грудь и выплеснулось наружу, но он поборол себя и решил остановиться.

- "Я не договорил." - мальчик посмотрел на Вэнь Чи глазами, полными сложных эмоций. Он сказал. - " Ши Е - высокомерный человек, который никогда не делает того, в чем не уверен, но сейчас он предпочел толкнуть тебя под опасную стену, желая как можно быстрее схватить Хуа Цзыцзана и его приспешников. Он очень торопится, чрезвычайно сильно торопится, и ты уже тоже догадываешься, почему он так спешит?"

Вэнь Чи, казалось, понимал смысл слов мальчика и одновременно не понимал.

Мальчик надул губки, и в его взгляде появилось сочувствие: "Он знает, что у него осталось мало времени."

Эти слова были подобны порыву прохладного ветра, пронесшегося мимо Вэнь Чи, вызывая мурашки по всему его телу.

Вэнь Чи стоял неподвижно, чувствуя лишь холод с головы до ног, даже его конечности онемели от ледяного воздуха вокруг.

Только спустя очень долгое время Вэнь Чи слегка пошевелил кончиками пальцев. Он тихо поблагодарил мальчика, затем без колебаний развернулся и ушел.

У Вэнь Чи было не очень хорошо развито чувство направления. Если бы он был таким, как раньше, пожалуй, он не смог бы найти выход, даже если бродил по этим темным комнатам целый день. Но в этот день он по неизвестным причинам, затаив дыхание, шел вперед.

Примерно пятнадцать минут спустя он успешно покинул темное помещение.

На улице была глубокая ночь.

Подняв голову, он увидел, что ночное небо темно-синего цвета было усеяно звездами, которые мерцали, словно бесчисленное множество глаз, или как будто кто-то случайно опрокинул шахматную доску.

Не понятно, было ли это связано с наступлением весны, но в этот день ночное небо, смахнув туманную дымку предыдущего дня, стало необычайно чистым и ярким.

Вэнь Чи глубоко вздохнул, поднял подсвечник, который взял со стены темной комнаты, оттолкнулся кончиками пальцев ног от земли и полетел к стене неподалеку.

Стоя на высокой стене, его зрение было шире, чем когда-либо прежде: он видел только тьму справа, а также видел свет огня слева.

Поэтому он побежал в сторону огня.

Хотя заброшенный дом был полон секретных ходов и механизмов, сам он не занимал много места. Вэнь Чи потратил всего минуту, чтобы, используя цингун, добраться до света огня.

Приблизившись, он обнаружил, что прибывшие солдаты окружили двор. Каждый из них держал в руке факел, а их взгляды были обращены на дом, расположенный неподалеку.

Вэнь Чи проследил за их взглядами и увидел, что дом в центре двора горит ярким пламенем.

Пожар был огромным.

Белый свет огня освещал лица солдат. И те из них, кто не получил приказа от вышестоящего, не решались на необдуманные поступки. Все они имели серьезный вид.

Когда Вэнь Чи стоял на стене и смотрел в эту сторону, он не видел такого большого пожара. Казалось, что огонь уже распространился, когда он прибыл.

В его сердце было зловещее предчувствие, и он подсознательно ускорился, летя в сторону горящего дома. Еще не приблизившись, он увидел, что весь дом охвачен пламенем, а языки огня плясали в воздухе с ночным ветром, словно желали осветить половину ночного неба.

Тот дом.....

Вэнь Чи он показался немного знакомым.

Вэнь Чи прищурился и очень быстро вспомнил: Разве это не тот самый дом, где находилась темная комната, в которой Хуа Цзыцзан меня запирал?

Когда он бежал за мальчиком, то обратил внимание на окрестности вокруг дома и также заметил справа от него заброшенный павильон.

Зловещее предчувствие в сердце Вэнь Чи становилось все сильнее и сильнее, он уже собирался продолжить идти вперед, но внезапно заметил боковым черную тень, мелькнувшую рядом. Прежде чем он успел среагировать, чья-то рука сильно ударила его по плечу.

Сила этого человека была настолько велика, что внезапно обрушившись на неподготовленного Вэнь Чи, она заставила его оступиться и почти упасть вправо.

Хорошо, что он вовремя стабилизировал свое тело.

Вэнь Чи немного разозлился и с возмущенным выражением повернул голову.

Тот человек находился в слепой зоне его зрения, поэтому он не мог ясно разглядеть его, но смог определить, что тот стоит в тени позади него и что он примерно того же роста, что и он.

А также на том человеке были те же доспехи, что и на солдатах.

Вэнь Чи хотел увернуться от руки мужчины, но тот даже не собирался его отпускать, поэтому он сказал глубоким голосом: "Отпусти."

К сожалению, тот человек проигнорировал слова Вэнь Чи.

Несмотря на то, что Вэнь Чи очень торопился, он не хотел вступать в конфликт с этим человеком. Он уже собрался использовать имя Ши Е для давления, как вдруг услышал, как человек, стоявший позади него, сказал: "Господин Вэнь, пожалуйста, следуйте за мной."

Вэнь Чи был ошеломлен: он не ожидал, что этот человек сможет узнать его в этой темной обстановке.

Но было уже очень хорошо, что этот человек никак не ограничил его.

Вэнь Чи проигнорировал его слова и вместо этого спросил: "Где Ши Е?"

Мужчина как заведенный повторял: "Господин, пожалуйста, следуйте за мной."

- "Я спросил тебя, где Ши Е?"

- "Господин, вы все узнаете, когда пройдете со мной." - человек, стоявший позади него, был очень терпелив, и его рука, лежавшая на плече Вэнь Чи, так и не убралась. Его голос был таким же глубоким, как у Ши Е, но он был гораздо менее приятным, чем у Ши Е.

Голос Ши Е был низким и хриплым, он родился с таким, а человек, стоявший за спиной Вэнь Чи, намеренно понижал его, как будто пытаясь скрыть свой настоящий голос.

Вэнь Чи опустил глаза, взглянул на руку мужчины на его плече и после некоторого раздумья кивнул: "Я пойду с тобой."

Через некоторое время мужчина убрал руку и жестом указал Вэнь Чи: "Сюда, пожалуйста."

Вэнь Чи обернулся и невозмутимо начал разглядывать того человека: голова мужчины была опущена, и большая часть его лица скрылась в тени шлема, из-за чего было трудно разглядеть его внешность.

В тот момент, когда Вэнь Чи на мгновение остановился, мужчина снова начал подгонять его, не проявляя ни высокомерия, ни заискивания.

Вэнь Чи пришел в себя и пошел в направлении, указанном мужчиной.

Мужчина последовал за ним, не говоря ни слова.

Вэнь Чи прошел совсем немного, когда заметил, как неясная тень того человека на земле начала приближаться к нему. Он внезапно обернулся и ударил этого человека ладонью в грудь.

Вэнь Чи двигался быстро и использовал всю свою силу. Мужчина не ожидал удара от Вэнь Чи, поэтому отступил на два шага.

Мужчина испугался и только потом понял, что в какой-то момент попал в ловушку Вэнь Чи. Он быстро достал из-за пояса кинжал, холодно блестевший в свете огня, и приготовился дать отпор.

Однако как мог Вэнь Чи дать ему шанс контратаковать? Сделав несколько стремительных шагов вперед, он внезапно поднял ногу и ударил мужчину ногой в живот.

Мужчина издал приглушенный стон боли, не выдержал и опустился на одно колено.

Вэнь Чи знал, что не может сравниться с этим человеком в боевых искусствах, и не собирался затягивать бой. Когда он увидел, что человек пострадал от двух ударов, он собрался убежать, но кто знал, что этот окажется человек таким выносливым? Он только сделал шаг, как этот человек уже поднялся с земли.

Мужчина крепко сжал в руке кинжал и направил его прямо в Вэнь Чи.

Вэнь Чи поспешно отпрянул назад, едва избежав удара кинжалом.

Мужчина, казалось, уже предугадал, что его первая атака не будет успешной, поэтому он заранее приготовил запасной план, когда нанес ему внезапную атаку. Даже не отведя руку с кинжалом, его тело резко перевернулось в воздухе почти на 90 градусов, и при этом в другой поднятой руке оказался точно такой же кинжал.

Кинжалы были нацелены прямо на грудь Вэнь Чи.

Этот человек не оставил Вэнь Чи ни малейшей возможности для маневра. У Вэнь Чи, который был не готов к такому, не было другого выбора, кроме как отступать снова и снова.

Увидев, что кинжал вот-вот настигнет его, он так встревожился, что споткнулся.

Эта оплошность дала мужчине прекрасную возможность воспользоваться ситуацией.

Мужчина без колебаний увеличил скорость, он как будто знал, что если он независимо от того провалится он или нет, он не сможет покинуть это место живым, поэтому он решил утащить Вэнь Чи вместе с собой.

Вэнь Чи слышал, как бешено бьется его сердце, как будто в следующее мгновение оно вырвется из груди. Он также хотел ускориться, чтобы уклониться, но его беспомощно падающее назад тело лишило его возможности что-то сделать.

Он мог только наблюдать, как кинжалы приближаются к нему все ближе и ближе. На гладкой поверхности лезвий кинжалов отражались чудовищные языки огня.

В этот момент мужчина поднял голову, обнажив очень знакомое лицо.

Лицо мужчины осветил свет от огня. Обида в его глазах была настолько сильной, что ее невозможно было рассеять, а его челюсть была чрезвычайно напряжена. Он вложил почти всю свою силу в эти удары.

Так близко.

Вэнь Чи услышал, как тот человек крикнул осипшим голосом: "Сдохни!"

Вслед за этим мужчина внезапно направил свои кинжалы вперед.

Вэнь Чи понимал, что он не сможет увернуться и уже собрался схватить кинжалы руками, но тут обнаружил, что тело мужчины внезапно остановилось, а затем как будто кто-то нажал на паузу - мужчина замер.

Вэнь Чи был очень напуган и, отреагировав, поспешил отступить назад на несколько чи*.

*0,34 м.

Подняв глаза, он увидел, что человек оцепенел и на некоторое время застыл, а затем, он, словно что-то почувствовав, опустил взгляд на свою грудь: на нем были крепкие доспехи, из которых сочилась алая кровь, которая почти мгновенно окрасила большую часть его груди.

Вслед за этим мужчина почувствовал резкий всплеск боли, и его ошарашенное выражение лица тут же исказилось. Его руки ослабли и кинжалы со звоном упали на землю.

Он прикрыл грудь обеими руками, открыл рот, вырвав большое количество крови.

После чего он с грохотом упал на землю.

Из его спины торчало семь или восемь стрел.

Тот человек не мог даже двинуться. Его лицо случайно оказалось обращено в сторону Вэнь Чи, и оно было точно таким же, как у умершего Пин Аня. Его глаза были полны нежелания, и они, не мигая, уставились на Вэнь Чи.

Взгляд Вэнь Чи на некоторое время завис на лице мужчины, но, внезапно, его ноги ослабли, и он начал садиться на землю, но не успел, потому что его заключила в объятия пара сильных рук.

Все вокруг внезапно погрузилось в темноту.

Лицо Вэнь Чи вынужденно погрузилось в объятия неизвестного, который обнимал его настолько крепко, что почти вжал его в свое тело, отчего Вэнь Чи стало трудно дышать, но с каждым вдохом он чувствовал знакомый запах - запах тела Ши Е.

Вэнь Чи внезапно стало смешно.

— Не ожидал, что после столь долгого расставания Ши Е все еще так хорошо пахнет.

Его руки медленно обхватили спину Ши Е, и когда Ши Е постепенно ослабил свое объятие, он пробормотал: "Этот человек - Пин Ань?"

Он долго ждал, прежде чем услышал, как Ши Е угукнул.

Вэнь Чи хотел сказать столько слов и задать столько вопросов, но прежде чем что-то говорить, он хотел дождаться, когда Ши Е отпустит его. Но кто знал, что даже после долгого ожидания Ши Е так и не выпустит его из своих объятий?

- "......" - Вэнь Чи действительно начал задыхаться, поэтому он сильно похлопал Ши Е по спине и сказал. - "Отпусти."

Ответив "ладно", Ши Е на мгновение замешкался и нехотя отпустил Вэнь Чи.

Когда Ши Е больше не перекрывал ему обзор, Вэнь Чи смог ясно увидеть, что вокруг них было довольно много солдат, включая генерала Линя. Стоя перед Вэнь Чи и Ши Е, которые во всю демонстрировали свои чувства, все они выглядели слегка смущенными. Их беспомощные взгляды дрейфовали из стороны в сторону, не осмеливаясь упасть на Вэнь Чи и Ши Е.

На мгновение Вэнь Чи тоже смутился.

Но вскоре он кое-что осознал: Разве генерал Линь не человек Ши Цзиня? Почему он с Ши Е?

Не успел Вэнь Чи высказать свое сомнение, как увидел жест генерала Линя, после которого у нему подбежало четверо солдат, которые бесцеремонно подняли Пин Аня с земли.

Пин Ань был на последнем издыхании и продолжал выплевывать кровь изо рта.

Генерал Линь сказал: "Унесите."

Солдаты в унисон ответили "есть" и утащили Пин Аня, как дохлую собаку.

Генерал Линь не позволил оставшимся солдатам стоять без дела и поспешно приказал им отправить часть людей на тушение пожара неподалеку, а оставшейся части продолжить поиски в этом разрушенном особняке.

Вэнь Чи смутно догадался, что именно хотел отыскать Ши Е в этом заброшенном особняке, и уже собрался заговорить, как вдруг краем глаза увидел генерала Линя, идущего к ним, поэтому он смущенно закрыл рот и подсознательно спрятался за спину Ши Е.

Сначала Вэнь Чи держался за одежду Ши Е, но Ши Е внезапно протянул руку и переплел свои пальцы с его.

Ладонь Ши Е была холодной, и только взяв ее, он понял, что его рука все еще немного дрожит.

Вэнь Чи был ошеломлен. Он поднял голову и внезапно встретился с парой черных глаз.

Лицо Ши Е было болезненно бледным, но его глаза были чрезвычайно темными. В них отражался свет от огня и Вэнь Чи, который был очень близко. Он неотрывно смотрел на Вэнь Чи, и было невозможно разглядеть, о чем он думает.

Вэнь Чи представлял себе сцену воссоединения с Ши Е и диалог между ними. Он представлял себе бесчисленные возможности, он думал, что спросит об императоре, наложнице Жун, Ши Цзине, или о семье Хуа, Хуа Ине, Хуа Яньжун, но в этот момент он услышал свой спокойный вопрос: "Ты знаешь, что скоро станешь отцом?"

http://bllate.org/book/14604/1295776

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода