- "Мгм." - Ши Е сказал. - "Я слышал."
Если бы он не чувствовал пот на ладонях Ши Е, Вэнь Чи мог бы подумать, что настроение Ши Е в этот момент было таким же спокойным, как и его внешний вид.
Но притворное спокойствие Ши Е все же позабавило его. Он крепко сжал руку Ши Е: "Твоя реакция немного равнодушная."
Словно не зная, как ответить на его слова, Ши Е повернул голову, чтобы посмотреть на него, и снова издал "мгм".
Вэнь Чи долго и с нетерпением ждал его ответа, но получил лишь этот неопределенный звук, поэтому он расстроенно начал почесывать ладонь Ши Е.
В конце концов, Ши Е сжал его неуправляемую руку.
- "А что, если я скажу, что с тех пор, как узнал эту новость, я ночами спать не мог, все время думая о будущем нашего ребенка?"
Внезапно услышав такие слова, Вэнь Чи невольно растерялся. В следующее мгновение уголки его рта дернулись, но тем не менее он вздохнул с облегчением,и невидимый камень, давивший на его грудь, медленно соскользнул вниз.
От внезапного облегчения на него накатила усталость.
Вэнь Чи спросил: "Правда? И о каком будущем ты подумал?"
При этом вопросе Ши Е слегка нахмурился, на мгновение задумался и сказал: "Если это будет мальчик, я не позволю ему быть слишком беззаботным."
Вэнь Чи снова спросил: "А если это девочка?"
Ши Е опустил глаза и посмотрел на Вэнь Чи, его лицо наполнилось нежностью: "Что бы она ни захотела, я дам ей это."
Вэнь Чи радостно сказал: "Все остальные отдают предпочтение мальчикам, а не девочкам, как же так получилось, что у тебя все наоборот?"
Ши Е покачал головой: "На самом деле, я не ценю, ни мальчиков, ни девочек."
Вэнь Чи спросил: "Тогда кого ты ценишь?"
Ши Е сделал паузу, затем внезапно отпустил руку Вэнь Чи и снова перешел к объятиям. Он с небольшим усилием притянул к себе ничего не подозревающего Вэнь Чи.
Вэнь Чи не устоял на ногах и навалился прямо на грудь Ши Е. Как только он собрался встать прямо, он почувствовал дыхание Ши Е, которое заставило оцепенеть все его тело.
- "Человек, которого я ценю больше всего на свете," - Ши Е выдохнул ему на ухо, - "конечно, ты."
Вэнь Чи: "......"
Удивительно теплое дыхание Ши Е тут же нагрело уши Вэнь Чи.
Хотя Вэнь Чи не мог видеть себя со стороны, он мог догадаться, что его уши и лицо совершенно точно покраснели.
Прежде чем Вэнь Чи успел что-либо сказать, он услышал рядом с собой слегка неловкий кашель.
Он резко замер и только тогда понял, что генерал Линь все это время наблюдал за ними.
Вэнь Чи обернулся с покрасневшим лицом и, как и ожидалось, встретил избегающий и неловкий взгляд генерала Линя.
- "Ваше Высочество." - сказал генерал Линь и поклонился со сложенными у груди руками.
- "Да." - кожа Ши Е была намного толще, чем у Вэнь Чи, и он, как ни в чем не бывало, проговорил в ленивой манере. - "Он внутри, найди его."
- "Слушаюсь."
Генерал Линь уже давно хотел уйти, поэтому он снова поклонился и очень быстро исчез из поля зрения Вэнь Чи, как будто убегал.
Увидев, что генерал Линь ушел достаточно далеко, Вэнь Чи пересказал все, что они с мальчиком увидели в темной комнате.
Выражение лица Ши Е было серьезным, и к тому времени, как Вэнь Чи закончил, его лицо стало крайне уродливым.
Тревога, которую Вэнь Чи подавлял в глубине души, снова вырвалась наружу. Он хотел спросить Ши Е о яде, которым его отравил Хуа Инь, но понял, что сейчас не самое лучшее время. Его тревога о неопределенном будущем заставила его подсознательно крепче обнять Ши Е за талию.
Он обнял его очень крепко, словно пытаясь удержать улетающего воздушного змея, коим являлся Ши Е.
Ши Е, казалось, почувствовал его эмоции и погладил его по волосам: "Ты все еще помнишь путь?"
Вэнь Чи кивнул: "Помню."
Когда он не так давно покидал ту темную комнату, он знал, что ему, возможно, придется вернуться, и поэтому запомнил маршрут, по которому уходил, но почему-то, когда он снова вернулся, он заблудился.
Только тогда он понял, что эта заброшенная резиденция была огромна, и каждый двор имел одинаковое расположение и внешний вид, даже цветы, растения и деревья, посаженные снаружи, выглядели примерно одинаково.
Среди этих одинаковых дворов Вэнь Чи постепенно потерял направление, и в конце концов у него не было другого выбора, кроме как остановиться.
Ночь была очень темной, а лунный свет тусклым.
Даже несмотря на то, что свет солдатских огней рассеивал окружающую тьму, Вэнь Чи все еще не мог отличить эти дворы.
Он немного пожалел, что не взял тогда с собой маленького мальчика.
Ши Е, похоже, ожидал такого исхода, но не выказал особого разочарования, а подошел и успокаивающе погладил Вэнь Чи по волосам.
Вэнь Чи с грустью опустил голову совсем как щеночек: "Извини, что не смог помочь тебе."
- "Ты уже очень сильно помог мне." - Ши Е сказал. - "Ты дал мне знать, что это место здесь."
После того, как Вэнь Чи услышал слова Ши Е, в его голове, ни с того ни с сего, раздался голос маленького мальчика.
Маленький мальчик сказал: В этом мире не так много случайностей, Хуа Цзыцзан не настолько способен, чтобы похитить тебя прямо из-под носа подчиненных Ши Е.
— Все это было планом Ши Е.
При мысли об этом выражение лица Вэнь Чи слегка изменилось.
Он бессознательно посмотрел на Ши Е.
Взгляд Ши Е не отрывался от Вэнь Чи, поэтому он, естественно, уловил едва заметные изменения в выражении лица Вэнь Чи, но сделал вид, словно ничего не знает: "Что случилось?"
Вэнь Чи открыл рот, эти слова покружились на кончике его языка, но затем он молча проглотил их.
- "Ничего." - Вэнь Чи неумело сменил тему. - "Кстати, каким образом там возник пожар?"
Ши Е уже собрался заговорить, как к нему подбежал солдат и быстро сказал: "Ваше Высочество, мы нашли этого человека."
К тому времени, когда Ши Е и Вэнь Чи спешно пришли обратно, пожар был уже практически потушен. Несколько солдат вытащили из дома обгоревшего мужчину.
Солдаты бросили его на землю.
Мужчина, судя по всему, был сильно ранен. Он несколько раз пытался подняться с земли, но, к сожалению, безуспешно, поэтому он, отчаявшись, просто лег обратно.
Несмотря на то, что тело мужчины было покрыто следами от огня, Вэнь Чи сразу же узнал в нем Хуа Цзыцзана.
Хуа Цзыцзан повернул голову, и его взгляд упал прямо на Ши Е.
Мгновение спустя он хрипло рассмеялся, его голос звучал так, словно его шлифовали песком, а его первоначальный голос был почти не узнаваем: "Так ты все-таки вышел."
Ши Е холодно сказал: "Я не такой дурак, как ты, чтобы оставаться внутри и ждать смерти."
Хуа Цзыцзан на мгновение остолбенел и вдруг рассмеялся еще более безудержно. Он смеялся настолько долго, что начал задыхаться. Он посмотрел на Ши Е глазами, полными насмешки: "Похоже, ты больше заботишься о своей собственной жизни."
Ши Е равнодушно посмотрел на Хуа Цзыцзана, чье лицо было красным от дыма и огня. Свет от огня танцевал на его лице, и было не понятно, какие эмоции он на данный момент испытывает.
- "Но, в любом случае, тот наложник мертв. Он умер там. И пока я тебе сам не скажу, ты никогда в жизни не найдешь даже его тела." - Хуа Цзыцзан самодовольно рассмеялся, счастливый, как ребенок. - "Ши Е, ты убил моих родителей и моего младшего брата. Теперь же я хочу заставить тебя почувствовать эту боль. Не очень приятно видеть, как твой любимый наложник умирает прямо перед тобой, верно?"
Горло Хуа Цзыцзана было повреждено дымом, когда он прятался в доме, поэтому говорить ему было очень трудно.
Выражение его лица было слегка злобным, а его взгляд не отрывался от Ши Е, пытаясь найти на лице Ши Е такие эмоции, как гнев или раскаяние.
К сожалению, ему это не удалось.
С самого начала и до конца Ши Е был очень спокоен, даже когда речь зашла о погибших родителях и младшем брате Хуа Цзыцзана, у него не двинулся ни один мускул: " Люди, чье сердце не преисполнено удовольствия, подобны змее, пытающейся проглотить слона, они ослеплены деньгами и жаждут того, что им не принадлежит. Такие люди заслуживают смерти."
- "Ты!"
Хуа Цзыцзан был в ярости, его глаза покраснели. Когда он, задыхаясь, попытался подняться с земли, он был отброшен назад солдатом, стоявшим рядом с ним, как раз в тот момент, когда смог наполовину подняться.
Ши Е взглянул на дом, огонь в котором уже потушили, и на его лице появился сарказм: "Ты думаешь, что сможешь заманить меня в ловушку, используя только приманку и огонь? Люди поистине глупы и безрассудны. Ты видимо хочешь умереть вместе со мной, но жаль, что твоя ничтожная жизнь не стоит моих усилий."
Хуа Цзыцзан знал, что он уже стал рыбой на разделочной доске, поэтому ему оставалось только продолжать валяться на земле, смирившись со своей судьбой. Гнев на его лице медленно рассеялся, и осталось только злорадство: "Ну и что с того? Вэнь Чи мертв, я ничего не могу сделать тебе, но я смог тронуть твоего человека......"
Прежде чем Хуа Цзыцзан успел закончить свои слова, Ши Е усмехнулся и сказал: "Если я могу сбежать, то и он, естественно, сможет."
- "......" - улыбка на лице Хуа Цзыцзана внезапно застыла. - "Что ты имеешь ввиду?"
Ши Е сказал: "Посмотри, кто стоит позади меня."
Вэнь Чи, о котором внезапно заговорили, неловко высунулся из-за спины Ши Е. Он встретился с потрясенными глазами Хуа Цзыцзана, словно тот увидел привидение, и неловко помахал ему рукой.
- "Просто устраняю недоразумение, я не умер, я прямо здесь жив и здоров."
- "Ты......Ты......" - Хуа Цзыцзан и не предполагал, что Вэнь Чи сможет выбраться из той темной комнаты!
— Очевидно, только я знаю, где находится механизм секретной комнаты, так как же Вэнь Чи смог выбрался оттуда?!
В глазах Хуа Цзыцзана смешались различные эмоции, такие как гнев, удивление и недоумение. Он впился взглядом в Вэнь Чи с сильным желанием проделать в нем дыру.
Улыбка на лице Ши Е, полная беспощадности, становилась все шире и шире: "Удивлен?"
- "Ты......"
Хуа Цзыцзан открыл рот и действительно выплюнул большую порцию крови.
— То есть......
— Темная комната уже давно пуста......
Жалкий он, как дурак, использовал Вэнь Чи как приманку, заманил Ши Е в дом, который потом поджег. Он хотел умереть вместе с Ши Е, но в итоге он ничего не получил, кроме своего обожженного и поврежденного тела......
http://bllate.org/book/14604/1295777
Готово: