× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Your Majesty is Kneeling to His Childhood Sweetheart Again / Ваше Величество снова стоит на коленях перед подругой детства: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Пока высеки: «Могила жены Мяо». Когда мой императорский склеп будет готов, она непременно упокоится там со мной… Теперь, когда я взошёл на престол, надлежит назначить императрицу. Вернусь в столицу — выберу ей титульное имя и официально возведу в сан.

Придворный евнух так изумился, что чуть не поднял глаза на самого императора:

— Но, Ваше Величество… господин канцлер…

Бай Суй вспылил:

— Вон!

Он прогнал всех приближённых в далёкую рощу и остался один у надгробья. Голос его вдруг переменился — стал тихим, почти шёпотом:

— Написал тебе столько писем, но, видно, раз не сжигал их, ты и не отвечаешь во сне. Сегодня всё сожгу. Если опять не приснишься — порвём отношения.

Он присел на корточки и начал одно за другим поджигать письма, написанные за эти два года.

— Ладно, порвать отношения — это я загнул. Ты ведь так больно била меня своей чёткой по голове.

— Не тревожься. Твоего отца я непременно посмертно удостою почестей. А двух твоих сестёр обязательно найду и буду заботиться о них, как о родных. Может, хоть во сне подскажешь, где эти непоседы прячутся?

Он продолжал разговаривать сам с собой, медленно сжигая все письма. Закончив говорить о ней, перешёл к себе:

— Я два года был псом, а ты, гляди-ка, спокойно лежишь под землёй. Дабяо, скажи, до каких пор мне быть псом? Старый мерзавец Го вмешивается в каждое моё дело. Чую, по возвращении он наверняка подсунет мне какую-нибудь девицу в императрицы. Как только у меня родится сын — моей жизни придёт конец… Впрочем, я уже собрал кое-какую поддержку, но сил пока мало. Боюсь, не выдержу натиска старого Го… Может, поможешь ещё разок? Выторгуй мне немного времени.

От могилы поднимался тонкий дымок. Ветерок прошуршал листвой и заставил пламя свечи дрогнуть, будто она кивнула в ответ.

— Твой великий подвиг и самоотверженность я непременно прославлю на весь Поднебесный! Все должны знать об этом. Мы с тобой росли детские друзья, и я хочу посмертно провозгласить тебя императрицей — даже этот старый змей не сможет возразить. Ну как, Дабяо? Знаю, ты всегда была против замужества, но помоги мне в последний раз. Я перед тобой преклоняю колени.

С этими словами он действительно опустился на колени, торжественно испрашивая её согласия.

Тогдашний их разговор — «Не выйду замуж, спрошу ещё раз — повешусь», «Если умрёшь — похороню подальше» — превратился в занозу в сердце. Она и правда покончила с собой… и похоронили её далеко.

Бай Суй так и хотел дать себе пощёчину.

В тот самый момент, в доме на склоне холма за городом Хэнъян, Мяо Сяожоу чихнула так сильно, что даже заколка в волосах перекосилась.

Цзиньфэн:

— Ни жарко, ни холодно — чего это чихаешь?

Иньфэн:

— Наверняка какой-то подлец за спиной поминает.

Автор говорит:

Мяо Сяожоу: «Чёрт! Я же не умерла!!»

Бай Суй: «Получить трон задаром? Чёрт!»

Не волнуйтесь, сражения ещё впереди, кору деревьев всё равно придётся есть. Хотя государство уже восстановлено, эти три года правления он обязан отвоевать сам — а не получить просто так через интриги.

Кстати, никто и не ожидал, что Дабяо войдёт в ритм с опозданием на целых два года.

Мяо Сяожоу аккуратно перебирала рис, выбирая камешки и сор, как вдруг чихнула так неожиданно, что чуть не рассыпала всю миску.

Сейчас уже не то время, когда они владели лавкой риса. Хотя и не бедствовали, рис всё равно оставался драгоценностью — терять его было нельзя. Поправив деревянную заколку в волосах, она тихо вздохнула:

— Вы двое, сколько можно возиться с овощами?

Цзиньфэн и Иньфэн жалобно протянули руки, почти плача:

— Сестра… мы только что ногти покрасили, а теперь вся грязь на них!

Ну конечно. В этом доме надеяться можно было только на неё одну.

— Ладно, ладно, оставьте всё здесь — я сама доделаю. Идите лучше двор подметите.

Едва она договорила, как обе девчонки радостно бросились за метлами. Им уже по пятнадцать–шестнадцать лет, а всё ещё дети.

Прошло два года. Мяо Сяожоу стала взрослой девушкой, ей исполнилось восемнадцать. Она заметно повзрослела, стала серьёзнее, всё реже говорила и почти не улыбалась. Наверное, потому что рядом больше не было того человека, который умел её рассмешить. От этого настроение день ото дня становилось всё мрачнее.

Мысль о том давнем случае неизменно вызывала между бровями густую, неразрешимую тень.

Она не умерла и не смогла бежать из города, как Бай Суй, — её плавание было слишком слабым, чтобы преодолеть подземную реку. Хотела покончить с собой, чтобы никого не тянуть за собой, но родители не отпустили, а две младшие сестры крепко держали её за руки.

В итоге рискнули.

Когда мать тяжело заболела, она днём пряталась в комнате, ухаживая за ней, и ни разу не выходила за пределы двора — даже на похороны матери не смогла явиться, чтобы поклониться у гроба. Она была «мертвецом»: ночью спала в тесной потайной комнате, днём переодевалась в одежду служанки и ухаживала за больной. Целыми неделями не видела солнечного света.

Отец заранее предусмотрел, что солдаты придут обыскивать дом, и велел подготовить для матери прекрасный гроб с очень узкой тайной полостью внутри. Когда солдаты пришли, они насильно открыли гроб и увидели лишь тело матери и множество погребальных предметов. Видимо, совесть у них ещё осталась — они не стали разбирать гроб и не проверили его тщательно.

Так она пережила эту беду под защитой последней заботы матери, едва не задохнувшись в узкой щели.

В те дни она не могла появляться на людях и заниматься делами семьи. Отец, занятый всем подряд, не успевал следить за некоторыми алчными чиновниками. Когда между двумя сторонами разгорелась война, правительство стало реквизировать рис и зерно, а потом просто обвинило их семью в каком-то преступлении и конфисковало всё имущество. Деньги и продовольствие либо пошли на нужды армии, либо были присвоены чиновниками.

Отец был казнён по ложному обвинению. Перед казнью он успел отправить Цзиньфэн и Иньфэн к ней. К тому времени она только-только обосновалась и не успела проститься с отцом в последний раз.

Теперь три сестры остались одни. Они жили в доме на склоне холма за предместьем Хэнъяна. Дом был записан на имя Ли Юаня, прислуги не держали — всё делали сами. Ли Юань часто наведывался, помогая по хозяйству. У них были небольшие поля, сдаваемые в аренду, и иногда они шили женские украшения для продажи. Жизнь была скромной, но достаточной — не приходилось трогать припрятанные сбережения.

Теперь Поднебесная раскололась надвое, и Хэнъян стал столицей государства Дали. В империи Ся, вероятно, уже не интересовались, жива ли она на самом деле. В последнее время она даже начала понемногу выходить из дома, обдумывая, какое бы дело завести.

Когда она закончила перебирать рис и овощи, наконец вернулся Ли Юань. Едва он переступил порог, обе девчонки бросили метлы и засуетились вокруг него:

— Ли да-гэ вернулся! Устал небось!

Ли Юань, загорелый от частых поездок, добродушно улыбнулся, обнажив белые зубы. Он знал, что девчонки ждут не его, а поскорее сказал:

— Вернулся. Привёз вам помаду, как просили. На этот раз дешевле вышла, так что купил лишнюю коробочку.

Девчонки обрадовались до безумия и убежали примерять новую помаду.

— Старшая сестра, — обратился Ли Юань к Мяо Сяожоу, положив посылку и вынув из-за пазухи несколько мелких серебряных монет. — Вижу, всем нелегко приходится. На этот раз с аренды взял только половину. Зато ваши вышивки быстро раскупили — наверное, потому что Хэнъян стал столицей и сюда переехало много новых жителей. Вот, заработали неплохо.

— Пусть будет половина. Иди, выпей воды, голос совсем сел.

Мяо Сяожоу взяла деньги, улыбнулась ему и сунула одну монетку обратно:

— Спасибо за труды. Купи себе новую одежду — смотри, какая рваная.

Ли Юань, простодушный парень, сразу обрадовался и пошёл пить воду. Вернувшись, продолжил докладывать новости:

— Кстати, услышал невероятное! Говорят, вчера Его Величество отправился в Юнчжоу, чтобы почтить память старого друга. Ещё приказал вывесить указ, в котором во всеуслышание объявил о вашем подвиге — как вы спасли его тогда. Хоть и поздно, но решил восстановить вашу честь перед всем Поднебесным.

Мяо Сяожоу на мгновение замерла, а потом снова опустила голову и молча продолжила перебирать овощи.

Этот Бай Суй — молодец. Не только сумел сбежать, но и примкнул к князю Гуанпину. Кто бы мог подумать, что однажды он взойдёт на престол и восстановит государство Дали! Она лишь надеялась, что он останется жив, а он уж точно «живёт на славу».

Все те дни, когда она пряталась, она каждый день молилась о вестях от него — и в то же время боялась, что вести окажутся плохими. Потом узнала, что он благополучно добрался до князя Гуанпина, — слёзы сами потекли по щекам. Хоть одна радость в этой жизни, ради которой стоило всё перенести.

Ли Юань, видя её молчание, осторожно добавил:

— Старшая сестра… Вы ведь живы и здоровы. Может, стоит найти его…

Она резко остановила руку и нахмурилась:

— Не думай об этом. Больше никогда не упоминай этого.

— Но вы же рисковали жизнью ради него! Теперь он богат и знаменит — разве не должен… Старшая сестра, не говорите, что одежда рваная только у меня. Вы сами носите старое платье с заплатками!

Она подняла миску с рисом и овощами, собираясь готовить обед, и спокойно ответила:

— Во времена войны зачем набирать много вещей? Вдруг начнётся новая битва — ничего не унесёшь. Сейчас хотя бы перемирие, поэтому и тебе сказала купить новую одежду, и себе тоже куплю. Зачем искать его? Он и сам еле держится на плаву — нам ли добавлять ему хлопот?

Любой, у кого есть хоть капля здравого смысла, понимает: государство Дали, может, и восстановлено, но кто на самом деле правит — Бай Суй или канцлер Го Фан? Конечно же, Го Фан, у которого в руках вся армия.

Прежние верные чиновники Дали снова вошли в правительство, но недовольны Го Фаном и ничего не могут поделать. А ещё ходят слухи, будто император Бай Суй ведёт праздную жизнь. Видимо, он просто прячется в тени Го Фана, чтобы сохранить себе жизнь.

Она так тревожилась, что несколько раз видела во сне, как Го Фан обезглавливает Бай Суя и сам садится на трон.

Жаль, кроме молитв, она ничего не могла сделать.

Бай Суй завершил поминки и два дня провёл в городе Юнчжоу, прежде чем отправиться обратно в Хэнъян.

Когда он вернулся во дворец, канцлер выглядел недовольным — наверное, считал, что император слишком рано вернулся и вёл себя неразумно. Да, конечно: пока его нет, канцлер управляет всей страной. Зачем тогда вообще нужен император?

Но Бай Суй именно этого и добивался — вернуться. Он поднёс Го Фану великолепный меч двумя руками, с льстивой улыбкой:

— В Юнчжоу нашёл этот драгоценный клинок и сразу подумал: отец-канцлер наверняка оценит. Поэтому и примчался ночью обратно. Как вам, достоин ли он вашего внимания?

Го Фан сел прямо перед ним, даже не спросив, можно ли императору садиться. Он вынул меч, осмотрел и слегка кивнул:

— Сойдёт.

Если ради этого меча император так спешил вернуться, значит, мальчик всё-таки понимает своё место.

— Больше ничего не привёз?

— Нет, ещё кое-какие безделушки, но они не стоят вашего взгляда, отец-канцлер.

Маленький император бездарен — Го Фан был доволен, но на словах сказал строго:

— Вашему Величеству уже не ребёнок. Пора больше заниматься учёбой. Я слышал, наставник часто жалуется, что вы ленитесь и выполняете задания спустя рукава.

Бай Суй опустил голову и покорно ответил:

— Отец-канцлер прав, укоряя меня.

Го Фан отпил глоток чая. Настроение у него было неплохое, и он всё больше одобрительно смотрел на юношу. Конечно, он знал, что император притворяется. В Юнчжоу все знали: мальчик умён, в частной школе каждый год был первым.

Но разве ум мешает признать судьбу? Напротив — чем умнее, тем скорее понимаешь, что нужно покориться перед ним. За два года Бай Суй ни разу не встречался с прежними чиновниками Дали. Когда Го Фан приказывал казнить кого-то из верных Дали, император даже не пытался возражать.

Значит, приручён.

— Вашему Величеству уже пора создавать семью и назначать императрицу. Я велел собрать портреты знатных девиц. Через несколько дней вы сможете выбрать понравившихся для гарема. Что до императрицы — у меня есть несколько подходящих кандидатур. Вам стоит хорошенько присмотреться.

Бай Суй мысленно выругался: «Старый чёрт!» — но на лице лишь робко замялся:

— Отец-канцлер, это…

— Ваше Величество не желает?

— Нет-нет, благодарю за заботу. Просто… — он уже успел приказать в Юнчжоу посмертно провозгласить Мяо императрицей. — …Я решил всё рассказать Го Фану.

Лицо старого канцлера становилось всё мрачнее.

— Я подумал: она и вся её семья погибли из-за меня. Этот долг я не могу забыть. Сейчас она одна покоится в деревенской могиле, никто не поминает её, нет потомков, которые бы жгли ей бумажные деньги. Из-за меня она станет одиноким духом без пристанища. Отец-канцлер… Мы с ней росли детские друзья, даже помолвка была. Хочу дать ей имя, вот и всё. Я уже приказал посмертно провозгласить её императрицей. Мне ещё молодо, через пару лет выберу новую. Да и дворец только основали, гарем ещё не построен — лучше отложить.

Планы Го Фана оказались сорваны, и он так разозлился, что заболела грудь:

— Ваше Величество осмеливается действовать самовольно?! Разве не понимаете, что выбор императрицы связан с влиянием знатных кланов? Это как дернуть за одну нить — всё тело придёт в движение…

http://bllate.org/book/12054/1078245

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода