× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Charming Beauty / Очаровательная красавица: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видя, как жена с надеждой смотрит на него в ожидании ответа, Чу Минчэн решил сначала всё объяснить:

— В прошлом году осенью в Пинъяне случилась засуха, а вслед за ней — нашествие саранчи. Из-за этого множество людей лишились крова и бежали в чужие края. Теперь бедствие позади, но всё лежит в развалинах и требует восстановления. Его величество повелел министерству финансов отправиться туда, чтобы переписать население, проконтролировать местных чиновников при организации переселения и освоении целины, а также обеспечить возвращение и обустройство беженцев. От Чанъани до Пинъяня дорога туда и обратно займёт самое меньшее десять дней, а если медленнее — примерно полмесяца.

Ли У не слишком разбиралась в делах переселения или обустройства беженцев, но ухо невольно уловило лишь два слова — «Его величество». Услышав, что муж может отсутствовать целых полмесяца, она почувствовала, как сердце сжалось.

Ведь в министерстве финансов служит столько чиновников, даже главных делопроизводителей четверо. Почему именно Чу Минчэна направляют в провинцию? Случайность это или… чей-то умысел?

— А-у! А-у! — дважды окликнул он её, заметив, что жена задумалась и выглядит растерянной. — Это же радостная новость! Конечно, придётся немного побыть вдали от дома и понести трудности пути, но по возвращении я получу должность инспектора пятого ранга. Лишние деньги из жалованья позволят тебе заказать ещё пару новых нарядов!

Он весь сиял от счастья, глаза его горели, и он с нетерпением смотрел на Ли У. Когда начальник министерства Чжоу Гуанъань вручил ему это поручение, он никому не сказал ни слова — хотел первым поделиться новостью с женой. Если бы у него сейчас был хвост, он бы вилял им от радости, ожидая похвалы от супруги.

Чу Минчэн так явно выказывал свои чувства, что Ли У не захотела омрачать его настроение. Она нежно положила свою изящную ладонь на его руку и, улыбнувшись, сказала:

— Мой муж и вправду достоин восхищения! Всего год в министерстве финансов — и уже шанс на повышение. Кстати, сегодня Цзянин прислала новый весенний виноградный напиток. Давай выпьем немного в честь этого события.

— Отличная мысль! — ещё шире улыбнулся Чу Минчэн. Он встал, чтобы умыться, а вернувшись, окинул взглядом стол, уставленный блюдами: — А-у, а почему ты приготовила столько еды? Неужели заранее узнала о моём назначении?

Ли У смущённо улыбнулась и небрежно ответила:

— Сегодня утром проснулась и увидела, как на ветке сидит сорока и громко стрекочет. Подумала — добрый знак, стало радостно на душе, и велела кухне приготовить побольше блюд. И вот — действительно пришла радостная весть…

— Вот как! — кивнул Чу Минчэн и с нежностью посмотрел на жену. — Значит, наши сердца и вправду связаны одной нитью!

Ли У согласно кивнула и велела Сучжэнь подать вино. Сама взяла нефритовый кувшин и налила мужу:

— Поздравляю тебя с предстоящим повышением и благополучной карьерой.

— Благодарю, моя госпожа, — ответил Чу Минчэн, чокнувшись с ней и радостно выпив. Он взял со стола кусочек нежного, сладковатого вишнёвого мяса и положил в её тарелку: — Сначала съешь немного, чтобы подкрепиться. Вино будем пить не спеша.

Ли У улыбнулась и приняла угощение, но продолжила осторожно выведывать:

— Это назначение исходило лично от Его величества или решено в вашем министерстве?

Чу Минчэн был в прекрасном настроении и не стал задумываться над смыслом её вопроса:

— Обычно такие поручения спускаются сверху, а кому именно их исполнять — решает начальство.

Он придвинулся ближе к ней:

— Мне кажется, с тех пор как ты подарила подарок господину Чжоу, он стал ко мне гораздо благосклоннее. А-у, скажи, что именно ты тогда подарила?

Ли У нахмурилась, будто вспоминая:

— Да ничего особенного. У него ведь родился сын, так я послала замок-амулет «Удачи и долголетия», набор канцелярских принадлежностей с изображением Кирина, приносящего сына, и ещё шесть отрезов ярких шелков из Шу. Эти алые и пурпурные ткани мне самой не носить, так я и отправила их вместе.

Она сделала паузу и добавила:

— Четыре отреза шёлка, амулет и канцтовары отправили в главное крыло резиденции, а два других отреза передали через посредника той наложнице Люй, что родила ребёнка.

Чу Минчэн на мгновение задумался и одобрительно цокнул языком:

— Возможно, именно эти два отреза шёлка и сыграли решающую роль. А-у, ты ведь не знаешь, господин Чжоу очень любит эту наложницу. Наверняка она, получив подарок, вспомнила о нас добрым словом и ночью нашептала ему пару фраз на ушко.

Ли У рассмеялась над его серьёзным видом, и тревога в её сердце немного улеглась.

Если назначение сделал сам начальник министерства уже после получения поручения сверху, значит, Пэй Цинсюань тут ни при чём. Просто господин Чжоу решил поддержать Чу Минчэна.

В конце концов, Чу Минчэн уже давно служит в министерстве, трудится усердно и ответственно, да и во время праздников не забывал делать подарки. Кроме того, он наследный сын герцога Чу — так что это поручение вполне логично досталось ему.

Видимо, она слишком много думает и сама себя пугает. Ведь с тех пор, как она пожаловалась императрице-матери, прошло уже немало времени. Приближается отбор наложниц для императора — не стоит теперь тревожиться понапрасну.

Успокоившись, Ли У искренне обрадовалась за мужа:

— Раз господин Чжоу так высоко тебя ценит, постарайся хорошо выполнить это поручение. По возвращении устроим банкет в ресторане «Ба Сянь Лоу» и пригласим твоих коллег.

Чу Минчэн охотно согласился, и они продолжили весело пить вино далеко за полночь.

Позже, когда пришло время ложиться спать, Чу Минчэн обнял жену, вдыхая её нежный аромат. Кровь закипела в его жилах, и он потянулся расстегнуть её пояс.

Ли У смущённо оттолкнула его руку:

— Ещё не совсем очистилась.

Чу Минчэн страдал — ведь с Нового года прошёл уже месяц, и они не были близки. Опьянённый вином, он прильнул губами к её шее и прошептал:

— Через пару дней я уезжаю в Пинъян. Там будет долгая разлука… Жаль, что нельзя взять с собой семью. Я не хочу покидать тебя ни на день.

Горячее дыхание мужчины касалось её шеи, его тело плотно прижималось к ней. Ли У тоже почувствовала головокружение и мягко сказала, положив руку на его плечо:

— И я не хочу расставаться с тобой. Ты уедешь, а я останусь одна в доме…

Она не договорила, но Чу Минчэн всё понял:

— Боишься, что мать станет тебя донимать? Может, лучше пока пожить в родительском доме? Ты ведь давно не навещала отца — самое время проявить дочернюю заботу.

Муж оказался таким внимательным, что Ли У растрогалась. Она прижалась лицом к его груди, потом поднялась на цыпочки и шепнула ему на ухо:

— Завтра, наверное, всё уже пройдёт… Завтра ночью… разрешишь мне быть с тобой, хорошо?

Чу Минчэн пришёл в ещё большее возбуждение и долго целовал её, прежде чем сдержать пыл и хрипло произнёс:

— Только не обманывай меня.

— Разве я тебя когда-нибудь обманывала? — Ли У лёгким ударом кулака ткнула его в грудь и спрятала лицо под одеялом. — А теперь давай спать.

Под действием вина вскоре за её спиной раздалось ровное дыхание мужа.

Ли У в темноте постепенно успокоилась и внимательно перебрала в уме все недавние события. Она убедилась, что Пэй Цинсюань, скорее всего, больше не будет её преследовать. Что касается оставшихся двух из десяти возможностей…

Завтра, занимаясь любовью с Чу Минчэном, она запрёт все двери и окна, плотно задернёт занавески и даже не будет звать слуг, чтобы умыться после пота. Всё равно на дворе холодно — пара дней без омовения не убьёт.

Она не верила, что при таких мерах шпионы Пэй Цинсюаня смогут что-то узнать.

А может, и вовсе никаких шпионов нет — просто она сама себя пугает и видит опасность там, где её нет.

Приняв решение, Ли У наконец уснула.

Под одним и тем же лунным светом, в тишине Императорского дворца в Чанъани,

уже за полночь в роскошном дворце Цзычэнь всё ещё горели огни.

Среди тонких струек благовонного дыма, поднимающегося из зелёной курильницы в форме льва, молодой император опустил взор. Его длинные пальцы с тонкими суставами сжали край жёлтого рукава с тёмным узором облаков, слегка потянули — и на запястье показалась красная нить.

Нить, видимо, давно носили или она пережила немало испытаний: её ярко-красный цвет поблёк до тусклого коричневато-красного. Только маленькая бусина из красной фасолины посреди нити сохранила блеск и свежесть.

Император провёл пальцем по бусине, и в ушах будто зазвучал звонкий, сладкий голос девушки:

— Сюань-гэгэ, это красная нить, которую я получила в храме Вэйлао. Её освятили — она очень сильная.

— Ты точно хочешь это сделать? Как только завяжешь мне нить, я стану твоим человеком. Больше никогда не сниму её…

Юная девушка с изящными чертами лица сосредоточенно завязывала ему на запястье нить, потом сложила ладони и вознесла молитву небу:

— Вэйлао, услышь! Сегодня Ли У завязывает Пэй Цинсюаню красную нить. Пусть мы с ним будем вместе всю жизнь, вечно любя друг друга и никогда не расставаясь.

Вечно любя, никогда не расставаясь.

Ха.

Пальцы, сжимавшие бусину, медленно сдавили её сильнее. На тыльной стороне руки выступили жилы, суставы побелели. Ещё немного усилия — и бусина превратилась бы в пыль. Но в памяти всплыл прощальный момент на мосту Бацяо: девушка со слезами на глазах говорила ему:

— Красная фасолина — символ тоски по любимому. Когда поедешь в Бэйтинг и будешь скучать по мне, посмотри на эту нить… Я тоже буду думать о тебе в Чанъани и ждать твоего возвращения.

— Сюань-гэгэ, А-у всегда будет ждать тебя…

Она махала ему вслед, пока его повозка не скрылась в вечернем тумане, и её силуэт окончательно исчез из виду.

Прошлое казалось таким свежим. В узких глазах императора бушевали тёмные страсти, душевная борьба достигла предела — и он наконец закрыл глаза.

Пальцы, сжимавшие бусину, разжались и прикрыли её ладонью. Он не смог.

Воцарившейся тишине Люй Цзинчжун осторожно приблизился. Увидев, что государь снова задумался над красной нитью, он внутренне вздохнул. Говорят, императоры холодны и бездушны, но их государь оказался человеком с глубокими чувствами.

Тосковать по прошлому — только мучить себя. Зачем?

Он подошёл ближе, и в поле зрения попал длинный императорский стол. Под грудой меморандумов виднелся красный уголок списка кандидаток на отбор наложниц, присланного управлением дворца. Список привезли днём и так и остался лежать — ни одной страницы не перевернули.

Видимо, болезнь императрицы-матери была напрасной.

— Ваше величество, уже за полночь, — почтительно сказал Люй Цзинчжун, внимательно глядя на императора. — Завтра утром совет министров. Может, пора отдыхать?

Император молчал, но спустя некоторое время прикрыл рукав и потеребил переносицу:

— Как дела в министерстве финансов?

— Как вы и предполагали, господин Чжоу Гуанъань поручил это дело наследному сыну Чу, — быстро ответил Люй Цзинчжун.

Император равнодушно кивнул. Он уже собирался встать, но заметил, что Люй Цзинчжун колеблется. Густые брови императора нахмурились:

— Говори прямо.

Взгляд государя, полный сурового величия, заставил колени Люй Цзинчжуна подкоситься. Он больше не смел медлить:

— Разведчик, посланный следить за резиденцией Герцога Чу, доложил о необычном поведении госпожи Чжао в последнее время…

Голос императора стал ледяным:

— Надеюсь, ты не перепутал объект наблюдения.

— Никак нет! — поспешно заверил Люй Цзинчжун. — Дело касается наследной госпожи.

Император молчал, и Люй Цзинчжун, воспользовавшись моментом, подробно доложил обо всех планах госпожи Чжао. В конце он не удержался и покачал головой:

— Эта госпожа Чжао совсем с ума сошла от желания получить внука — даже собственного сына готова использовать!

Император лишь повертел нефритовое кольцо на пальце и тихо рассмеялся:

— Как интересно.

С этими словами он неторопливо поднялся с трона и направился в спальные покои.

Люй Цзинчжун смотрел на его лёгкую походку и подумал: похоже, сегодня государь наконец сможет спокойно выспаться.

На следующий день, узнав, что Чу Минчэн отправляется в Пинъян, госпожа Чжао сначала расстроилась, но, услышав, что по возвращении он получит повышение, сразу повеселела:

— Так это же отличное поручение!

Чу Минчэн, пользуясь её хорошим настроением, предложил позволить Ли У пожить некоторое время в родительском доме.

Лицо госпожи Чжао, только что сиявшее улыбкой, мгновенно вытянулось. Она уже готова была отчитать невестку, но старший господин Чу, сидевший наверху, опередил её:

— У господина Ли два сына и одна дочь, и больше всего он любит именно А-у. Пусть поживёт у родителей несколько дней — это будет неплохо.

Госпожа Чжао проглотила готовую вырваться фразу и недовольно взглянула на мужа.

Господин Чу не смотрел на неё. Он отлично понимал: пока сына не будет дома, его вспыльчивая супруга наверняка начнёт придираться к невестке. Лучше уж пусть та поживёт у родителей — и тестю приятно, и ему самому спокойнее.

Глава семьи высказался, и молодая пара встала, кланяясь:

— Благодарим отца и матушку за заботу.

Так решение о временной поездке Ли У в родительский дом было принято.

После обеда в переднем дворе супруги вернулись в свои покои.

Чу Минчэн помнил вчерашнее обещание жены и, едва закрыв дверь, тут же обнял её и начал страстно целовать.

Ли У была ошеломлена такой поспешностью и, покраснев, спросила:

— Почему так торопишься?

http://bllate.org/book/10671/957981

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода