|
|
Divorced, Do Not Disturb / Разведены, не беспокоить
(создатель)
|
|
|
|
Tales of the Common People / Записки о повседневной жизни
(создатель)
|
|
|
|
Reborn Goddess of the Streets / Перерождённая богиня улиц
(создатель)
|
|
|
|
The Superstar's Black Moonlight / Чёрная луна суперзвезды
(создатель)
|
|
|
|
Master Is About to Blacken / Наставник вот-вот перейдёт на тёмную сторону
(создатель)
|
|
|
|
Common People / Простые люди
(создатель)
|
|
|
|
Bashu Small Restaurant / Маленький ресторанчик в Башу
(создатель)
|
|
|
|
Junior Sister Is So Strange, Take Another Look / Младшая сестра какая-то странная, взгляни ещё раз
(создатель)
|
|
|
|
My Master Is Sick, but I Have No Cure / Наставник болен, но у меня нет лекарства
(создатель)
|
|
|
|
Senior Brother, hope you have been well / Старший брат, надеюсь, ты был в порядке
(создатель)
|
|
|
|
My Master No Longer Wants Me / Учительница больше не хочет меня
(создатель)
|
|
|
|
Master told me to cultivate the Ruthless Path / Наставник велел мне практиковать Путь Бесстрастия
(создатель)
|
|
|
|
The Villain in the Master-Disciple Romance Insists on a Happy Ending With Me [Transmigration] / Злодей из романа о любви наставника и ученицы настаивает на хэппи-энде со мной [Попадание в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
Master-Disciple Romance Won't End Well / Роман учителя и ученика ничем хорошим не кончится
(создатель)
|
|
|
|
The Master's Wife Is Kind and Caring / Жена наставника добра и заботлива
(создатель)
|
|
|
|
The Supporting Female Character in a Master-Disciple Romance / Второстепенная героиня в романе учителя и ученицы
(создатель)
|
|
|
|
My Master Always Thinks I Secretly Love Him / Мой учитель думает, что я в него влюблена
(создатель)
|
|
|
|
The Grandmaster Has a Love Brain / Старейший наставник помешан на любви
(создатель)
|
|
|
|
Charming Beauty in the Tent / Очаровательная под шатром
(создатель)
|
|
|
|
Master Always Flirts With Me [Transmigration] / Наставник постоянно со мной флиртует [Попадание в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
Has Master Fallen Into Darkness Today? / Учитель, ты сегодня пал во тьму?
(создатель)
|
|
|
|
The Beauty in the Tent / Красавица в шатре
(создатель)
|
|
|
|
The Grandmaster Loves the Substitute, Not the Heroine [Into the Book] / Сюйцзу любит двойника, а не героиню [Попаданка]
(создатель)
|
|
|
|
Silent Hope / Тихая надежда
(создатель)
|
|
|
|
Hope and Legacy / Надежда и наследие
(создатель)
|
|
|
|
The Empire's Number One Potion Master / Первый мастер зельеварения в Империи
(создатель)
|
|
|
|
In the Tent: One Petal of Delicate Spring / В шатре — один лепесток нежной весны
(создатель)
|
|
|
|
The Difficult Life of an Emperor’s Daughter / Трудная судьба императорской дочери
(создатель)
|
|
|
|
The Emperor Is Hatching Eggs Again / Владыка снова высиживает яйца
(создатель)
|
|
|
|
The Emperor's Beloved / Любимица императора
(создатель)
|
|