× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Male Lead’s White Moonlight Ended Up with the Villain / Белая луна главного героя сошлась с антагонистом: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзы Наньинь похлопала себя по груди, чтобы успокоить дыхание и привести мысли в порядок.

Не паникуй. Мелочи, всё под контролем.

Значит, старшая сестра сумела за какие-то три месяца свергнуть Господина Государственного Герцога Цзы Хэнхуа исключительно благодаря опыту прошлой жизни? Так оно и есть?

И в ту ночь на праздник Цицяо, когда наложница Лю устроила выкидыш и обвинила в этом старшую сестру, та отделалась лишь лёгкими ушибами — не оказалась прикованной к постели, как в книге. Всё потому, что заранее знала, что произойдёт. Она говорила, что заманивает змею из норы… Вот что это значило?

А теперь она действительно не ненавидит Гу Линъюя — ведь и любви к нему больше нет. Её «белая луна» превратилась в пустой смех, совершенно лишённый значения.

Цзы Наньинь с трудом добралась до этого понимания и с изумлением уставилась на Цзы Сигэ.

Выходит, она всё знает! Знает, что именно из-за неё, Цзы Наньинь, в прошлой жизни старшая сестра столько всего перенесла. Но при этом ни капли не держит зла. Наоборот — всеми силами пытается её спасти.

У Цзы Наньинь защипало в глазах. Старшая сестра такая добрая!

— Сестрёнка… — протянула она дрожащим голосом.

— Ой, опять слёзы? — усмехнулась Цзы Сигэ и щёлкнула её по щеке. — Такая плакса, маленькая ревушка.

Она взяла ноги Цзы Наньинь, только что вынутые из воды, усадила их себе на колени и стала аккуратно вытирать полотенцем капли воды.

— Женские ступни — вещь драгоценная. Не стоит так беспечно выставлять их напоказ. Что, если кто-то посторонний увидит?

Цзы Наньинь шевельнула пальцами ног в её ладонях и тихо спросила:

— Сестра, а ты в прошлой жизни тоже не знала, что Малыш Восьмой такой удивительный?

— Нет, не знала. После падения Цзы Хэнхуа Малыш Восьмой простился со мной, сказав, что вместе с Аманем уезжает обратно в деревню. Больше я его никогда не видела, — ответила Цзы Сигэ.

Рядом Ау яростно грыз орешки и отчаянно пищал:

— Сяоинь, похоже, задание всё ещё активно! Эта чёртова система вообще не сломалась! Если это правда, тебе придётся помочь главному герою Гу Линъюю взойти на трон?! Да ты с ума сошла! Ты реально думаешь, что справишься с этим проклятым евнухом? Лучше уж я сам себя прикончу! Какого чёрта мне попалось такое задание!

Цзы Наньинь шлёпнула Ау по голове, давая понять: замолчи немедленно!

— Тогда… сестра, можно спросить… как ты умерла в прошлой жизни? Ведь чтобы возродиться, сначала нужно умереть!

— Император пронзил меня мечом прямо в сердце.

— …!!!???

Да этот проклятый император совсем спятил! Убивать собственную невестку!

Ау окончательно вышел из себя:

— Клянусь, в книге об этом ни слова! Это что, авторские черновики? Я ещё понимаю, если автор бросил проект, но какого чёрта убивать главную героиню?! Теперь вообще писать нечего! Пожалуй, съем какашку, чтобы прийти в себя!

— Почему он так поступил? — растерянно спросила Цзы Наньинь, совершенно ошеломлённая.

— Ты часто видела те молитвенные бусины у Государственного Наставника?

— Да!

— В тот день он сказал, что его нефритовые бусины давно не пили крови. И тогда император убил меня, чтобы утолить их жажду.

— …Это же не бусины, а демонская вещь!

— Я уже плохо помню подробности того дня. Просто знаю, что император был при смерти, а Второй принц находился в шаге от трона. Когда император спросил у Наставника, доволен ли тот, тот ответил, что его нефритовые бусины давно жаждут крови.

Цзы Сигэ задумчиво продолжила:

— Мы с Вторым принцем уже договорились: как только он взойдёт на престол, сразу отстранит Государственного Наставника от должности. Но почему-то император категорически отказался и заявил, будто я подстрекаю его сына против Наставника. Он сказал, что готов пожертвовать мной, чтобы умилостивить Наставника.

— Второй принц пытался меня остановить, но не смог. Император пронзил меня мечом, и когда я снова открыла глаза, оказалась в этом мире.

Голова Цзы Наньинь закружилась. Она не сомневалась в способностях старшей сестры и Гу Линъюя, но всё, что происходило в последнее время, убедило её: в этом мире, кажется, никто не может одолеть Янь Чэньюаня!

В прошлой жизни они явно пытались раздавить камень яйцом — безрассудное самоубийство.

Цзы Наньинь подняла глаза на Цзы Сигэ и, крепко сжав её руку, тревожно спросила:

— Сестра, а ты всё ещё хочешь враждовать с Государственным Наставником?

Цзы Сигэ посмотрела на неё. Неужели сестрёнка боится, что она не сможет победить Янь Чэньюаня? Или…

Но она лишь крепче сжала её ладонь и тихо ответила:

— Нет, зачем мне искать себе такие неприятности? Это дела императорского двора, а не мои.

— Вот и хорошо, вот и отлично, — пробормотала Цзы Наньинь, страшно боясь, что старшая сестра решит напрямую бросить вызов Янь Чэньюаню. Ведь с ним невозможно справиться!

Этот человек по-настоящему страшен. Кажется, он знает всё. Даже если собрать всех людей мира вместе, им не сравниться с ним.

Танос, хлопнув пальцами, уничтожает лишь половину живых существ, а этот, шевельнув бусинами, может стереть с лица земли всех — и даже глазом не моргнёт.

— Не думай об этом. Я рассказала тебе всё это лишь для того, чтобы ты поняла: в этой жизни мне посчастливилось выйти замуж за Гу Хэси — это милость Небес. Я обязательно удержу своё счастье и надеюсь, что и ты, Сяоинь, обретёшь своё.

Цзы Сигэ нежно погладила длинные волосы сестры.

— В этом мире многие стремятся к красоте, власти или богатству, но лишь немногие ценят искренность. Если встретишь такого человека — обязательно держись за него.

Цзы Наньинь не совсем поняла эти загадочные слова. Ей показалось, что сестра намекает на что-то конкретное.

— Что ты имеешь в виду, сестра? Я правда не люблю Второго принца! Даже если он меня любит, я его не хочу!

Цзы Сигэ лишь улыбнулась:

— Я не о нём. Ты поймёшь со временем. Мне пора, подожди здесь немного, а потом иди в свои покои. Осень на дворе, берегись простудиться, хорошо?

Цзы Наньинь кивнула.

Как только Цзы Сигэ скрылась из виду, она мгновенно вытащила Ау.

— Да я тебя сейчас придушу!

— Да я тебя самого хочу прикончить! Я уже лежал и ждал окончания срока задания, а тут на тебе — новая заваруха!

— Получается, я случайно, просто по невероятной удаче выполнила первое задание — разрушила ту преграду «белой луны» между главными героями, верно?

— Ну… наверное. С таким везением в прошлой жизни тебе стоило бы играть в лотерею!

— Значит, теперь мне предстоит свергнуть главного злодея Янь Чэньюаня, помочь Гу Линъюю взойти на трон и стать императором с императрицей! Ха-ха-ха, я не сошла с ума, я абсолютно здорова! Свергнуть Янь Чэньюаня? Может, лучше просто повалю его на землю? Император с императрицей! Ха-ха-ха, я точно не психую! Его «императрица» теперь стала его тёткой! Ха-ха-ха, чёрт побери!

Ау отполз подальше. Похоже, Цзы Наньинь начала сходить с ума.

— Всё нормально, мелочи. Я совершенно спокойна, совсем не злюсь. От злости болезнь получать — глупо. Буду лежать дальше. До конца срока ещё год и семь месяцев, ха! Подожду, пока время истечёт, и отправлюсь на небеса. Какая ерунда!

— Э-э-э… на самом деле год и семь месяцев, — тихо поправил Ау.

— Кстати, давно не ела тушёного хомяка.

— Пиииии! —

Когда Цзы Наньинь узнала, что Цзы Сигэ выходит замуж за Гу Хэси, она решила забить на эту проклятую книгу. Пусть задание проваливается, система пусть глючит — вдруг, если всё окончательно развалится, её задача станет неважной?

Но, увы…

Система оказалась хитрее. Она не только не сломалась, но запустила два сценария одновременно: перерождение плюс перенос в книгу. Очень забавно! Только сама Цзы Наньинь чуть не сошла с ума от этого.

Голова раскалывалась.

Поэтому она решила…

Не думать об этом.

Мёртвой свинье не страшна кипяток, а если блох много — не чувствуешь укусов.

Ночь становилась всё глубже. Цзы Наньинь этой ночью спала в одной постели со старшей сестрой. Они лежали под одеялом и шептались. Цзы Наньинь слушала рассказы сестры о Гу Хэси, об их совместных историях, и её девичье сердце бешено колотилось.

Этот Гу Хэси такой внимательный! Так заботится о старшей сестре!

Он помнит все её любимые сладости, покупает только те ткани, которые ей идут, посадил во всём поместье множество магнолий. Он умеет играть на флейте и цитре, прекрасно рисует, мастерски владеет конницей и стрельбой из лука, говорит остроумно и вежливо, но при этом не зануда — настоящий благородный мужчина.

В тот день, когда он ворвался во дворец, чтобы остановить проклятого императора, он прекрасно понимал все возможные последствия и знал, что разгневает государя. Но всё равно пошёл, сказав, что не может спокойно смотреть, как Цзы Сигэ попадает в беду.

Боже мой, вот он — настоящий идеальный герой романтических новелл!

А теперь взглянем на Янь Чэньюаня… Да он же воплощение злого бога! Стандартный антагонист, и точка.

Под тонким серпом молодого месяца горели алые свечи. Завтра её сестра выходит замуж! Пусть сюжет вокруг неё хоть полностью развалится — главное, чтобы старшая сестра была счастлива.

Цзы Наньинь, убаюканная сладкими мечтами, прижалась к Цзы Сигэ и уютно устроилась у неё на руке.

Не то в первой половине ночи, не то во второй в дверь начали стучать — сначала осторожно, потом так сильно, что служанка Атун ворвалась внутрь:

— Госпожа старшая, госпожа четвёртая, проснитесь скорее! В доме беда!

Цзы Сигэ, спавшая чутко, сразу проснулась, набросила халат и спросила:

— Что случилось?

— На нас напали убийцы! — задыхаясь, выпалила Атун.

Цзы Наньинь, ещё сонная, потёрла глаза. Услышав эти три слова, весь сон как рукой сняло. За окном раздавались крики, пронзительные и жуткие, звон сталкивающихся клинков заставлял сердце замирать от страха.

В комнату вбежал Цзы Чэ, за ним следовал Амань с кровоточащей раной на теле.

В доме Цзы осталось мало слуг, а среди них почти не было тех, кто умел драться. Нападавшие были многочисленны и яростны, и домашняя стража уже не справлялась.

— Сёстры, в передней части дома больше не удержаться! — воскликнул Цзы Чэ, сжимая рукоять меча. — Я посылаю Аманя проводить вас через задние ворота. Бегите прямо в резиденцию принца Жуй!

— А ты? — тут же спросила Цзы Наньинь.

— Я задержу их! — решительно ответил Цзы Чэ.

— Нет! — немедленно возразила Цзы Сигэ. — Завтра моя свадьба. Эти люди пришли за мной! Вы с Сяоинь уходите немедленно. Амань, охраняй их!

Амань бросил взгляд на Цзы Чэ. В глазах молодого господина мелькнула тревога: как он сможет сражаться, если сёстры не уйдут?

Но Цзы Сигэ уже направилась к выходу. Цзы Наньинь очнулась и, крикнув «Сестра!», быстро соскочила с постели, накинула халат и побежала следом. Цзы Чэ даже не успел её остановить.

По коридорам разбросаны пятна крови, повсюду разбитые двери и окна — всё говорило о жестокой схватке.

Цзы Наньинь дрожала от страха, подобрав подол, она добежала до переднего двора — и странно, вдруг стихли звуки боя.

Перед ней стояло знакомое инвалидное кресло.

Янь Чэньюань спокойно сидел под лунным светом, играя кисточками своих молитвенных бусин. Его лицо было холодным и безжизненным, словно он сам был воплощением смерти — повсюду, где он появлялся, всё живое увядало и погибало.

Вокруг него лужи крови, но тел нигде не видно.

Убийцы выстроились в ряд, их клинки сверкали в лунном свете, ослепив Цзы Наньинь на мгновение.

Когда она снова открыла глаза, Янь Чэньюань лишь слегка поднял руку — и один из убийц взорвался в воздухе!

Вокруг повисла тонкая кровавая дымка, но странно: она остановилась ровно в трёх шагах от Цзы Наньинь и её спутников, будто наткнувшись на невидимый барьер. Однако тошнотворный запах крови разлился повсюду, и Цзы Наньинь прикрыла рот, чтобы не вырвало. Цзы Сигэ тут же обняла её:

— Не смотри, Сяоинь, не смотри!

Но почему-то Цзы Наньинь всё равно повернула голову.

Она видела, как Янь Чэньюань, словно бог смерти, жнёт человеческие жизни: сколько бы ни приходило убийц — все погибают. Она наблюдала, как он с раздражением рвёт их на части, будто отрывая лепестки цветка!

«Старшая сестра, да ты в прошлой жизни совсем спятила! Как ты могла враждовать с таким чудовищем!»

Последний убийца в серебряной одежде выскочил вперёд, его меч направлен прямо в Янь Чэньюаня.

— Умри, злодей Янь! — проревел он.

Янь Чэньюань устало и равнодушно взглянул на него. У этих людей что, совсем нет новых лозунгов?

Его терпение иссякло. Он с раздражением посмотрел на нападавшего, снял кисточку с бусин, оперся лбом на ладонь и лениво метнул бусины вперёд.

Ему было лень даже двигаться.

Как и в ту ночь в Совете старейшин, серебряный убийца превратился в белый скелет, который рассыпался в прах, едва коснувшись земли.

Бусины вернулись в руку Янь Чэньюаня. Он аккуратно привязал кисточку на место, поправил бахрому и крепко сжал их в ладони.

Всё снова погрузилось в тишину.

http://bllate.org/book/9442/858494

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода