× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Fierce Princess / Свирепая принцесса: Глава 102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цяо Цзюньъюнь всё больше убеждалась в своей догадке. Нынешнее положение Бай Чэньэ — гораздо более благополучное, чем в прошлой жизни, — ясно показывало: события уже пошли иным путём. Ей нужно было поторопиться и как можно скорее объяснить той правду о старинной вражде между родами Цяо и Шэнь.

Образ Бай Чэньэ из прошлого — преданной собственной служанкой и покончившей с собой укусом языка перед лицом толпы — всё ещё стоял перед глазами Цяо Цзюньъюнь.

Это была женщина, движимая лишь жаждой мести. Пусть даже Шэнь Гохуэй бросил их с дочерью, но ненависть за уничтожение рода была выжжена в крови Бай Чэньэ — неугасимая, неизгладимая.

И ещё… Цяо Цзюньъюнь сделала глоток чая, скрывая напряжённую линию губ. Ей тоже следовало наладить более тесные связи с Хэнским князем — времени оставалось всё меньше.

Девятнадцатого числа седьмого месяца четвёртого года эры Сюаньмин Цяо Цзюньъюнь и Цяо Мэнъянь по приглашению будущей супруги Хэнского князя Чэнь Чжилань отправились в дом Чэнь на званый обед.

На этот раз Чэнь Чжилань, помимо сестёр Цяо, пригласила только Хоу Сыци.

В конце октября ей предстояло выйти замуж за Хэнского князя. Из прежних подруг остались лишь те, кто уже вошёл во дворец, да несколько девушек из семей пониже статусом. А с тех пор как за ней закрепили брак с князем, каждая встреча превращалась в череду льстивых комплиментов, отчего дружба давно утратила искренность. Поэтому, желая спокойствия, Чжилань решила пригласить лишь тех, с кем ещё можно было шутить и говорить откровенно.

К тому же она пригласила и Бай Чэньэ из рода Бай — материнской линии своей семьи. При их последней встрече разговор прошёл весьма приятно.

Таким образом, когда Цяо Цзюньъюнь вошла во двор дома Чэнь и увидела знакомую фигуру, радость едва не вырвалась наружу. Она и не надеялась встретить здесь Бай Чэньэ!

Чэнь Чжилань после того случая во дворце Илань, когда Цяо Цзюньъюнь вступилась за неё, стала относиться к ней с особой теплотой. Усадив сестёр, она представила своих гостей:

— Юньэр, это дочь рода Бай, клана моей матери, — Бай Чэньэ. По родству она должна звать меня старшей сестрой. У Чэньэ прекрасный характер, и я подумала, что втроём будет веселее. Уверена, вы поладите.

Цяо Цзюньъюнь, видя, как Чжилань сама сводит их вместе, была в восторге и ни за что не стала бы возражать. Сияя улыбкой, она сказала:

— Старшая сестра Чэньэ — точно такая же изящная и благородная, как и сестра Чжилань! Мне до чего нравится!

Бай Чэньэ явно не ожидала, что знаменитая своей своенравностью Цяо Цзюньъюнь так легко завяжет с ней общение. Смущённо поднявшись, она произнесла:

— Простолюдинка не смеет принимать такие почести. Пусть госпожа Цяо Цзюньъюнь зовёт меня просто Чэньэ.

При этом она с мольбой взглянула на Чэнь Чжилань.

Присутствующие добродушно улыбнулись. Чжилань, будучи уже назначенной невестой Хэнского князя, могла без труда обращаться с Цяо Цзюньъюнь как со своей сестрой — тем более что между ними существовали и практические выгоды для взаимной поддержки. Но Бай Чэньэ…

Цяо Цзюньъюнь, наблюдая, как Бай Чэньэ умеет без тени смущения играть роль перед ней, восхищалась её мастерством скрывать истинные чувства. В то же время она ощущала странную уверенность — возможно, потому что вскоре обретёт ценного союзника, а может, оттого, что знала её самый сокровенный секрет.

Настроение Цяо Цзюньъюнь заметно улучшилось, и тон её стал ещё теплее:

— Сестра, не стоит так волноваться. Мы все между собой называем друг друга сёстрами. Раз ты двоюродная сестра Чжилань, значит, и мне следует звать тебя старшей сестрой.

Чжилань, уже успевшая понять нрав Цяо Цзюньъюнь, знала: лучше всего — следовать её желаниям. Ласково потянув Чэньэ за рукав, она мягко сказала:

— Раз Юньэр так говорит, значит, она приняла тебя. Не надо стесняться. Садись.

Бай Чэньэ, в глубине души отчаянно стремившаяся сблизиться с Цяо Цзюньъюнь, увидев возможность сохранить лицо, медленно опустилась на место:

— Если госпожа Цяо Цзюньъюнь так милостива, то… я больше не стану церемониться.

Цяо Цзюньъюнь чуть приподняла уголки губ, взяла фарфоровую чашку и с лёгкой усмешкой проговорила:

— Мне нравится твой характер, сестра. Прямо — душа нараспашку.

Бай Чэньэ ответила улыбкой, сдерживая ненависть в сердце, и тоже подняла чашку, начав беседу на этом обеде…

Спустя два часа, благодаря обоюдному желанию сблизиться, отношения между Цяо Цзюньъюнь и Бай Чэньэ значительно укрепились. Та уже могла спокойно слушать, как Цяо Цзюньъюнь ласково зовёт её «старшая сестра», хотя сама по-прежнему обращалась к ней как к «госпоже Цяо Цзюньъюнь».

Когда стало поздно, Цяо Цзюньъюнь и Цяо Мэнъянь попрощались. Уходя, Цяо Цзюньъюнь, видя, как Бай Чэньэ по-прежнему делает вид, будто ничего не знает, подумала: чем скорее она раскроет правду, тем меньше шансов, что та опередит её ударом. Поэтому она сказала:

— Я ведь ещё в прошлый раз говорила со старшей сестрой Лянминь и другими, что приглашу вас всех к себе. Жаль, что Яньэр и другие тогда готовились ко двору, а потом и вовсе ушли туда…

Она взглянула на Цяо Мэнъянь и вздохнула:

— Нам с сестрой в особняке так скучно. Если вы, сёстры, и Сыци не побрезгуете, давайте договоримся прямо сейчас: в конце месяца загляните ко мне. И ты, сестра Чэньэ, так мне по душе пришласься — обязательно приходи!

Хоу Сыци часто бывала в доме Цяо Цзюньъюнь, поэтому не стала особенно взволнованной, а лишь весело согласилась:

— Конечно! Назначай день, Юньэр-сестра, и я с горничными нагряну к тебе. Только не ругай потом, что слишком шумлю!

Чэнь Чжилань, которой предстояла свадьба, всеми силами хотела укрепить дружбу с Цяо Цзюньъюнь, немедленно подтвердила своё участие и даже слегка потянула за рукав Бай Чэньэ.

Разумеется, Бай Чэньэ, жаждущая мести, с радостью приняла приглашение.

Казалось, всё шло именно так, как задумала Цяо Цзюньъюнь…

* * *

Двадцать девятого числа седьмого месяца Цяо Цзюньъюнь рано утром привела себя в порядок и вместе с Цяо Мэнъянь сидела в главном зале особняка Юньнинской жунчжу, ожидая гостей. Она отправила госпожу Хуэйфан на кухню, чтобы та вместе с Пэйэр и другими слугами приготовила десерты по императорскому рецепту, а также достойные угощения и вина — всё это должно было показать, насколько серьёзно она относится к этому приёму.

Цяо Мэнъянь нервно допила полчашки чая и, глядя на Цяо Цзюньъюнь, спокойно поедающую мармелад, на мгновение замялась, прежде чем тихо спросила:

— Юньэр, приглашения точно все разосланы? Никого не забыли и даты не перепутали?

Цяо Цзюньъюнь неторопливо пережёвывала сладость, наслаждаясь вкусом, и с лёгкой улыбкой ответила:

— Сестра, ты что — соскучилась по гостям и теперь нервничаешь? Не волнуйся, приглашения отправили ещё три дня назад, и все подтвердили, что приедут. Особенно сестра Чэньэ — даже отказалась от семейного сбора, лишь бы успеть сюда.

Услышав имя Бай Чэньэ, Цяо Мэнъянь нахмурилась и напомнила:

— Значит, сегодня нужно особенно хорошо принять сестру Чэньэ. Нельзя обидеть её старания — пусть уезжает от нас в самом лучшем расположении духа.

Цяо Цзюньъюнь прищурилась от удовольствия и энергично кивнула:

— Сестра, не переживай. Я уж точно сделаю так, чтобы сестра Чэньэ была довольна.

Слово «довольна» она произнесла с особым нажимом, будто давая обещание. Но для Цяо Мэнъянь эти слова прозвучали как предупреждение, и сердце её сжалось.

Цяо Мэнъянь так тревожилась потому, что накануне Цяо Цзюньъюнь поведала ей, что Бай Чэньэ — наследница рода Шэнь. Более того, Цяо Цзюньъюнь намеревалась вступить с ней в союз и даже намекнула, что при дворе есть остатки рода Шэнь. Узнав все эти тайны, Цяо Мэнъянь была поражена, откуда у сестры столько сведений, и ещё больше — тем, что та доверила их ей.

Поэтому теперь она с тревогой ожидала момента, когда Цяо Цзюньъюнь откроет правду Бай Чэньэ.

Цяо Цзюньъюнь, конечно, понимала, насколько её сестра обеспокоена, но при Цзыэр и Фуэр могла лишь успокаивать её взглядом и редкими словами.

Вскоре служанки, убиравшие двор, закончили работу. Цяо Цзюньъюнь не отпустила их сразу в задний двор — на случай, если гостям понадобится помощь, — а велела подождать под навесом у галереи.

Когда наступило начало часа сы (около девяти утра), первой приехала Хоу Сыци, жившая ближе всех. Вместе со своими горничными Ляньсинь и Ляньжуй она вошла в особняк. Цяо Цзюньъюнь велела Люйэр принять подарки и убрать их в кладовую, и едва успела обменяться парой фраз с Сыци, как появились Чэнь Чжилань и Бай Чэньэ.

Пять девушек, почти ровесниц, редко собирались вместе, поэтому разговор быстро перешёл на повседневные темы. К сожалению, во дворе особняка Цяо Цзюньъюнь ещё не успели разбить сад. Хотя сейчас был разгар лета, кроме аккуратно подстриженных кустарников, там росли лишь цветы, посаженные служанками в свободное время. Цветы были разных видов, пышно цвели, но выглядели несколько хаотично.

Разговор естественным образом коснулся этого. Хоу Сыци, давно дружившая с Цяо Цзюньъюнь и чувствовавшая себя с ней как дома, не стала скрывать своего мнения:

— Сестра Юньэр, твой двор какой-то пустоват. Как раз на днях отец подарил мне много саженцев сирени — самых разных сортов и оттенков. Они ещё не высажены. Если хочешь, завтра пришлю садовников с частью саженцев!

Цяо Цзюньъюнь ничуть не обиделась на замечание подруги. Услышав про сирень, она обрадовалась:

— Твой цветущий сад мне всегда завидовать заставлял! Сейчас как раз сезон сирени — из лепестков можно делать ароматические масла и мази. Раз так, я, конечно, не откажусь!

Хоу Сыци, довольная, улыбнулась:

— Рада, что нравится! Завтра же пришлю людей.

Затем она принюхалась и озорно сказала:

— Кажется, я уже чую запах гуйхуагао! Сестра, ты уже готовишь угощения?

Цяо Цзюньъюнь тоже вдохнула аромат и, услышав от Цинчэн, что госпожа Хуэйфан идёт, кивнула:

— Должно быть, госпожа Хуэйфан несёт свежие десерты. Сыци, у тебя нос как у лисицы — откуда только учует!

Хоу Сыци гордо вскинула бровь, собираясь ответить, но в этот момент у входа в главный зал раздался голос госпожи Хуэйфан:

— Приветствую госпожу Цяо Цзюньъюнь, старшую госпожу и всех молодых госпож! Старая служанка с горничными приготовила немного десертов. Прошу отведать.

Цяо Цзюньъюнь махнула рукой, и слуги убрали со стола мармелад и фрукты, освобождая место для угощений.

Чэнь Чжилань, глядя на ромбовидные кусочки в фарфоровых блюдцах, ощутила смесь ароматов кунжута и османтуса и похвалила:

— Это ваше мастерство, госпожа? Выглядит восхитительно!

Цяо Мэнъянь подхватила:

— Госпожа Хуэйфан всегда готовит превосходно. Это ведь рецепт из императорского дворца — такого в других домах не попробуешь.

Эти слова сблизили всех присутствующих, словно включив их в один круг избранных.

Госпожа Хуэйфан, слегка склонив голову, сказала:

— Госпожи слишком милостивы. Это кунжутно-османтусовый холодный торт. Прошу отведать. Также скоро подадут торт из водяного каштана, краснобобовый торт и ореховое печенье. Пока что угоститесь этим, а к обеду подадим основные блюда.

— Госпожа Хуэйфан, не стоит так хлопотать, — сказала Цяо Цзюньъюнь. — Сегодня мы все как сёстры, не надо церемоний.

После этих слов госпожа Хуэйфан откланялась, а девушки приступили к дегустации кунжутно-османтусового торта. Хотя все они пробовали множество сезонных десертов, императорская рецептура отличалась от привычной кухни придворных поваров: торт таял во рту, сладость была умеренной, не заглушая нежный аромат османтуса и кунжута.

Менее чем через четверть часа подали и остальные три вида десертов. Пять подруг, наслаждаясь угощениями и чаем, вели оживлённую беседу.

Воспользовавшись подходящим моментом, Цяо Мэнъянь начала выполнять заранее обдуманный план. Откусив кусочек краснобобового торта, она мягко взглянула на Чэнь Чжилань и спросила:

— Как продвигается подготовка приданого, сестра? Свадьба точно назначена на конец октября?

Чэнь Чжилань проглотила глоток чая, промокнула уголки губ шёлковым платком и честно ответила:

— Приданое ещё в работе. Что до даты свадьбы, монахиня Цинсинь уже провела гадание по нашим с князем датам рождения — свадьба состоится двадцать седьмого октября. Получается, я проведу дома ещё три месяца, а потом уйду в чужой дом…

Говоря это, она не скрыла грусти — ей было тяжело расставаться с родным домом.

http://bllate.org/book/9364/851424

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода