× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Princess Consort Wants to Be a Widow / Ванфэй хочет стать вдовой: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она подошла помочь Его Высочеству переодеться и в душе тихо помолилась: пусть в новом году принцесса принесёт в дом и Его Высочеству новые перемены к лучшему.

Руань Инму, получив разрешение, сразу же вернулась во Восточный дворец и тут же послала за управляющим У.

Цинлянь заметила, что её госпожа ещё утром выглядела задумчивой и грустной, а теперь вдруг стала радостной и весёлой, с лёгкой улыбкой на губах. Не удержавшись, она подошла поближе и спросила:

— Госпожа, что случилось? Какое-то хорошее событие? Почему вы так рады?

Руань Инму удивилась:

— Нет же, разве я так явно показываю радость?

— Да! Очень явно! — решительно ответила Цинлянь.

— Ладно… — протянула Руань Инму, признаваясь. — Просто скоро Новый год, вот и радуюсь.

— Фу! — фыркнула Цинлянь. — В прошлые годы перед Новым годом вы никогда не были так веселы! В прошлом году даже заснули посреди бдения, зевали без остановки и, вернувшись в покои, рухнули прямо на кровать, даже не раздевшись! Никак не могли вас разбудить!

Руань Инму слегка наклонила голову и задумалась: «Правда? Было так?»

«Ну да ладно, неважно», — решила она. Возможно, просто впервые сама будет устраивать празднование Нового года, поэтому всё кажется таким интересным и занимательным.

Управляющий У пришёл очень быстро. Его осанка была по-прежнему прямой. Поклонившись, он спросил:

— Чем могу служить, Ваша светлость?

Руань Инму не стала ходить вокруг да около и прямо сказала:

— Я вызвалась перед Его Высочеством заняться подготовкой к празднованию Нового года. Но, честно говоря, я совершенно не знакома с этими делами и надеюсь на вашу помощь, господин У.

Управляющий У на миг удивился, услышав, что в доме начнут готовиться к празднику, но тут же спокойно ответил:

— Ваша светлость может быть спокойна — старый слуга сделает всё возможное, чтобы помочь вам справиться со всем.

Именно этого ответа и ждала Руань Инму. Она удовлетворённо улыбнулась и мягко произнесла:

— Тогда заранее благодарю вас, господин У. Сегодня уже двадцать восьмое число, времени мало. Составьте, пожалуйста, список необходимого — я его проверю, и можно будет сразу закупать товары.

Обычные семьи начинают готовиться к празднику с Малого Нового года, а знатные дома и королевская семья — уже с начала двенадцатого месяца. А в резиденции принца Юй оставалось всего два дня на все приготовления — ситуация была поистине экстренная.

Принц Юй любил тишину, и слуги обычно ходили по дому бесшумно. Но с момента, как приказ госпожи был отдан, вся резиденция словно наполнилась живительной водой — всё ожило и зашевелилось.

Первым делом всех отправили на генеральную уборку. Хотя дом и так всегда содержался в чистоте, госпожа объяснила, что уборка символизирует изгнание старого и встречу нового: нужно смахнуть пыль прошлого года и очистить пространство для свежего начала.

Служанки, собравшись по трое-четверо, рьяно принялись за работу.

Одна из горничных, понизив голос, воскликнула с восторгом:

— Вот уж действительно чудо! В нашей резиденции тоже будут праздновать Новый год!

— Именно! Я уже смирилась с мыслью, что больше никогда не увижу праздника! А ведь наша новая госпожа молодец — в первый же год сумела заставить Его Высочества пойти на уступки! Помните, два года назад госпожа Цинь только намекнула об этом, как Его Высочество пришёл в ярость и даже опрокинул стол!

— А разве праздник — это хорошо? — проворчала другая. — Всё равно потом нам, слугам, придётся мотаться как белкам в колесе.

— Так нельзя говорить! Праздник — это же весело! К тому же вы разве не слышали? Говорят, госпожа в канун Нового года раздаст всем нам «деньги на удачу» — из своего собственного приданого!

— Правда?!

Служанки оживлённо загалдели, но тут же за их спинами раздался резкий голос:

— Что вы здесь шумите?

Все мгновенно обернулись и поклонились — это была госпожа Цинь.

— Мы убираемся, госпожа, — ответили они.

Цинь Ваньэр нахмурила брови:

— Зачем вдруг уборка?

Служанки переглянулись, и одна из них робко ответила:

— Госпожа, вы, верно, ещё не знаете — госпожа принцессы приказала провести генеральную уборку, чтобы встретить Новый год.

— Встречать Новый год? — лицо Цинь Ваньэр мгновенно изменилось: то побледнело, то покраснело. Перед глазами всплыли неприятные воспоминания.

Разозлившись, она резко взмахнула рукавом и ушла. За ней поспешила Чунъюнь.

— Госпожа, может, и мы заодно уберём Южный дворец?

— Убирать?! Тебе совсем делать нечего? — рявкнула Цинь Ваньэр. Пройдя несколько шагов, она немного успокоилась и холодно усмехнулась: «Пусть празднуют. Всё равно недолго им осталось…»

Как раз в этот момент навстречу ей шла Руань Инму и увидела эту злую усмешку на лице Цинь Ваньэр.

С тех пор как у неё возникли подозрения, Руань Инму всё чаще чувствовала, что под этой прекрасной и нежной внешностью скрывается коварство. Раньше она просто не хотела с ней сталкиваться, а теперь искренне возненавидела её.

Цинь Ваньэр тоже сразу заметила Руань Инму и тут же сменила выражение лица — издалека почтительно присела в реверансе, вся в кротости и покорности.

Руань Инму пристально оглядела её с ног до головы, заставив ту внутренне задрожать, и лишь потом спокойно сказала:

— Полагаю, вы уже слышали, что сегодня в доме проводится генеральная уборка. Южный дворец — ваша территория, чужие туда не суются. Разберитесь сами, чтобы всё было в порядке.

Цинь Ваньэр сохранила своё нежное выражение лица:

— Сестра может не волноваться, я всё сделаю.

Руань Инму махнула рукой и пошла дальше.

Господин У работал исключительно быстро: меньше чем за полдня все покупки по списку были завершены. Руань Инму зашла в кладовую, чтобы лично проверить товары, и вдруг хлопнула себя по лбу:

— Ах! Совсем забыла об этом!

— О чём, госпожа? — встревожилась Цинлянь.

— О фейерверках! — улыбнулась Руань Инму, бросив на неё игривый взгляд. — Вспомнила про хлопушки, а про фейерверки забыла.

До шести лет у неё осталось лишь одно яркое воспоминание — как мать каждый Новый год водила её смотреть на фейерверки. В их сиянии лицо матери казалось таким прекрасным и нежным. Поэтому, несмотря на то что после яркого всплеска всегда остаётся лёгкая грусть, она по-прежнему обожала эти мгновения великолепия.

Для неё фейерверки олицетворяли всё самое прекрасное. Без них канун Нового года был бы неполным. Она хотела подарить это чувство и Сяо Цзинчэну.

— Ха! Госпожа, ведь вы же обожаете фейерверки! Как такое можно забыть? — засмеялась Цинлянь. — В доме генерала каждый год целых полчаса запускают фейерверки! Так красиво!

Молчаливая до этого Цзыюань неожиданно вставила:

— Это старший молодой господин специально для вас заказывал.

Руань Инму удивлённо обернулась:

— Что ты имеешь в виду?

Цзыюань помолчала и ответила:

— Старший молодой господин знал, как вы любите фейерверки, и каждый год просил управляющего закупать их побольше. Ведь почти никто не запускает фейерверки целых полчаса в канун Нового года.

Руань Инму впервые узнала об этом и растрогалась. Она ещё раз взглянула на Цзыюань — но почему эта девочка вдруг решила рассказать ей об этом?

Господин У, стоявший рядом, записал «фейерверки» в список и прервал её размышления:

— Ваша светлость, ещё что-нибудь добавить?

— Ах да, конфет! Нужно много конфет — дети их любят. И фруктов, и сладостей тоже побольше — первого числа мы будем принимать гостей.

— Это… — замялся управляющий. — В резиденции никогда не принимали гостей.

Руань Инму мягко улыбнулась:

— Раньше — да. Но раз уж в этом году решили праздновать, как можно не принимать гостей? Если Его Высочество рассердится, вся вина ляжет на меня. Можете не переживать, господин У.

Затем она продолжила проверку списка и добавила ещё несколько пунктов. Господин У всё аккуратно записал и тут же отправил слуг за покупками.

Что касается кухни, она не стала вмешиваться, лишь строго наказала приготовить тесто и начинку для пельменей — в канун Нового года она сама будет их лепить.

С покупками было покончено — половина забот снята. К счастью, резиденция принца Юй была богата и людьми, и деньгами: стоило отдать приказ — и всё исполнялось мгновенно.

Руань Инму ещё раз обошла дом и решила сообщить Его Высочеству о проделанной работе.

С лёгким сердцем она открыла дверь в покои и сразу увидела, как принц Юй, опустив глаза, читает письмо.

— Ваше Высочество, — тихо поздоровалась она, подходя ближе. — Что это за письмо?

Сяо Цзинчэн поднял глаза и спокойно ответил:

— Из дворца.

— Из дворца? — широко раскрыла глаза Руань Инму. — Что там пишут? Что-то важное?

Сяо Цзинчэн долго смотрел на неё, и в его взгляде мелькнуло что-то неуловимое. Наконец он медленно произнёс:

— Ничего особенного. Отец приглашает нас провести канун Нового года во дворце.

— А… понятно, — пальцы Руань Инму непроизвольно сжали край её кофточки, а свет в глазах потускнел. — Что ж, во дворце, наверное, веселее.

— Ты пришла ко мне по какому-то делу?

— Нет, — машинально ответила она, но тут же взяла себя в руки и, заставив улыбнуться, мягко пояснила: — Просто хотела доложить, что всё идёт хорошо. Но раз отец милостиво пригласил нас, наверное, стоит приостановить подготовку в резиденции.

Сяо Цзинчэн ничего не сказал, внимательно изучая её лицо, и в уголках губ мелькнула лёгкая усмешка:

— Расстроилась?

Руань Инму удивилась и сделала вид, что не понимает:

— Почему вы так говорите, Ваше Высочество?

Он больше не стал её допрашивать, снова опустив взгляд на письмо. Помолчав, он произнёс:

— Подайте бумагу и чернила.

Руань Инму подошла, чтобы помочь ему писать ответ. Она стояла рядом, опустив глаза, и не смотрела, что он пишет, всё ещё чувствуя лёгкое разочарование.

«Ну и что за дела? Почему письмо не пришло раньше? Пришлось зря трудиться весь день — и всё напрасно».

Но её взгляд снова невольно упал на профиль Сяо Цзинчэна.

Император Минвэнь слишком открыто проявлял свою любовь к принцу Юй. В истории Великого Лян ещё ни разу не было случая, чтобы представителей знати приглашали провести канун Нового года во дворце. Это ясно показывало, насколько высоко Его Высочество стоит в глазах императора.

Но действительно ли это хорошо? С детства страдая от болезни холода, он однажды чуть не погиб от покушения прямо под носом у императора. А теперь, судя по всему, годами принимал лекарства, которые тайно вредили его здоровью, из-за чего постоянно лежал прикованным к постели.

Если не считать, что кто-то во дворце хочет ему зла, других причин она не находила.

Подумав об этом, она осторожно заметила:

— Ваше Высочество, разве не нарушает ли правила то, что принц отправляется во дворец на канун Нового года?

Кончик кисти на миг замер. Сяо Цзинчэн повернул голову и посмотрел на неё с лёгкой насмешкой:

— Правила? Что такое правила? Для всей империи Великий Лян отец и есть правило.

Руань Инму не нашлась, что ответить, и замолчала, прикусив губу.

Сяо Цзинчэн продолжил писать, закончил и передал ей письмо, чтобы запечатала. Она молча выполнила поручение и отдала конверт Хэ Чжану.

Сяо Цзинчэн приказал:

— Отправьте во дворец. Передайте, что мы с супругой придём первым числа утром, чтобы поздравить бабушку и отца.

Руань Инму стояла рядом и только через некоторое время осознала смысл его слов:

— А?! — широко раскрыла она глаза. — Первого числа? Значит, в канун Нового года мы не поедем во дворец?

Он лениво поднялся, сделал ей знак подойти, затем обнял её за плечи и, прижав к себе, начал медленно вести к кровати.

Руань Инму с трудом запрокинула голову:

— Вы хотите сказать, что проведёте канун Нового года в резиденции?

Будучи миниатюрной, она говорила, задрав голову, и её тёплое дыхание касалось его груди и шеи, вызывая щекотку и мурашки.

Сяо Цзинчэн недовольно прижал её голову вниз и равнодушно бросил:

— Во дворце в канун Нового года слишком шумно и суетно. В резиденции спокойнее.

Руань Инму про себя подумала: «При моих-то планах в резиденции тоже не будет тихо!» — но, конечно, вслух этого не сказала. Уголки её губ незаметно приподнялись.

Но тут же в голове возникла тревога:

— А если отец рассердится, что мы не приехали?

Он погладил её по голове:

— Боишься? Тогда велю Хэ Чжану вернуть письмо.

http://bllate.org/book/9306/846173

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода