× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Top Scholar Wants to Elope with Me / Чжуанъюань хочет сбежать со мной: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Долго задерживаться в доме незамужней девушки было неуместно, и Цзян Вэньчэнь уже собрался уходить, но она окликнула его.

— Подождите.

Он обернулся. К нему бегом приближалась девушка в красно-белом платье. Вероятно, она слишком долго простояла на морозе — её носик покраснел от холода.

Снег хрустел под её шагами, и Цзян Вэньчэнь боялся, что она запнётся за подол и упадёт.

К счастью, этого не случилось. Она уверенно остановилась перед ним, слегка наклонившись вперёд, и немного отдышалась.

Цзян Вэньчэнь молча подождал, пока она заговорила:

— У господина есть какие-нибудь увлечения?

Увлечения?

Хотя он не понимал, зачем она вдруг задала такой вопрос, Цзян Вэньчэнь всё же задумался на мгновение и ответил:

— Чтение книг.

Но тут же почувствовал, что это звучит чересчур расплывчато, и добавил:

— В основном читаю военные трактаты.

— Хорошо.

Сун Юэчжи услышала то, что хотела, и мягко улыбнулась.

*

Позже она долго размышляла над его ответом.

В тот день, просматривая бухгалтерские книги «Тинчжуцзюй» в конторе, она только что отложила их, как снова задумалась. Фэн Сюй, заметив её рассеянность, не выдержала:

— Что с тобой? Уже несколько дней хмурая, будто горе какое.

— Думаю, чем бы ответить за услугу.

Сун Юэчжи не стала скрывать и рассказала ей всё: как Цзян Вэньчэнь помог ей разобраться с делами «Тинчжуцзюй», как недавно прислал соленья, а вчера ещё и цукаты. Ей казалось странным ничего не делать в ответ — ведь он столько для неё сделал.

— Ах! — Фэн Сюй игриво прищёлкнула языком. — Так это из-за мужчины?

— Да, — кивнула Сун Юэчжи. — Думаю, что подарить ему.

Через некоторое время она вдруг осознала двусмысленность слов подруги и поспешила уточнить:

— Я не из-за мужчины вообще, а именно из-за него. Он мне помог.

— А-а, значит, из-за него...

— ...

Сун Юэчжи решила не продолжать этот разговор и перевела тему:

— Он... учёный, готовится к императорским экзаменам. Хотела бы подарить ему сочинения известных мастеров, но он сказал, что предпочитает военные трактаты.

Фэн Сюй странно посмотрела на неё:

— Твой-то мужчина, неужели сдаёт военные экзамены?

— Не мой... — Сун Юэчжи чуть не закричала от досады. — Просто обычные экзамены! С тобой невозможно договориться!

Ей стало ясно: советоваться с Фэн Сюй было ошибкой. Та просто безответственная.

Фэн Сюй, увидев, как подруга надулась, не удержалась и щипнула её за щёку:

— Ладно, завтра схожу с тобой в ломбард. Там полно вещей, которых не найти на обычных рынках.

Сун Юэчжи отмахнулась от её руки:

— В ломбарде разве не старьё продают?

— Это в обычных ломбардах. А древние рукописи и антиквариат ведь тем ценнее, чем дольше существуют и чем больше передаются из рук в руки?

Сун Юэчжи медленно кивнула. И правда, может, повезёт найти что-то подходящее.

На следующий день она рано поднялась и отправилась с Фэн Сюй в ломбард на востоке города.

По обе стороны дороги возвышались могучие сосны, а под высокими карнизами сверкал золотистый кедровый щит с вывеской, на которой чёрными, мощными буквами было выведено название: «Цинчжань». Место явно пользовалось популярностью — у входа сновал народ.

Надпись «Цинчжань» особенно бросалась в глаза. Сун Юэчжи мысленно отметила: опять эта торговая компания.

Едва они вышли из кареты, как их уже встречал служащий. Фэн Сюй шепнула ей на ухо:

— «Цинчжань» формально частное предприятие, но на самом деле имеет связи с императорским двором. Занимаются в основном базовыми отраслями, важными для благосостояния народа.

— Да благословит Небо Его Величество, — пробормотала Сун Юэчжи, а потом не удержалась и спросила: — Госпожа Сюй, вы слышали про бирку «Линь»?

Ранее, когда она останавливалась в гостинице, из-за этой самой бирки у неё возникли проблемы, и она так и не поняла, как её вообще выдают.

— Ах, это? Звучит красиво — мол, обладатель бирки «Линь» является почётным гостем «Цинчжань». Но на деле достаточно совершить в Тринадцати областях пару добрых дел, чтобы местные власти узнали и вручили её в качестве награды. Эту идею предложил сам командир гарнизона. И, надо признать, с тех пор люди в Тринадцати областях стали спокойнее и разумнее.

— Вы имеете в виду того самого командира гарнизона?

— Конечно, его самого!

С этими словами они вошли внутрь. Действительно, это был крупнейший ломбард в Цинъане. Среди выставленных предметов было немало уникальных вещей, и Сун Юэчжи начала верить, что здесь действительно можно найти что-то стоящее.

Управляющий, давно знакомый с Фэн Сюй, после короткого приветствия сразу понял цель их визита. Зная положение своей гостьи, он немедленно провёл их в отдельную комнату.

— Если говорить о книгах, у меня есть несколько трудов великих мастеров прошлого. Они больше не переиздаются и сейчас встречаются крайне редко — настоящие сокровища, которые невозможно купить ни за какие деньги.

— Можно взглянуть? — спросила Сун Юэчжи.

— Конечно, подождите немного.

Вскоре слуга принёс стопку книг. Сун Юэчжи поднялась и внимательно перебирала их довольно долго.

Фэн Сюй успела остудить целый чайник, а та всё ещё не решалась.

— Ну что, есть что-то подходящее? — не выдержала она наконец.

Девушка спокойно ответила:

— Здесь только четыре книги, которых я раньше не видела.

Управляющий удивился и поспешил подойти ближе:

— Госпожа обладает исключительным глазом! Среди этих книг лишь две — подлинные уникальные экземпляры, остальные хоть и имеют некоторые копии, но их тоже почти не найти.

И даже эти копии редко попадают в руки простых людей. Обычная семья вряд ли смогла бы их узнать.

«Видимо, эта госпожа из знатного рода», — подумал управляющий, опасаясь, что она сочтёт его обманщиком, и на лбу выступила испарина.

— Какие две — уникальные? — спросила Сун Юэчжи. — «Песнь о путешествии в Цинь» и «Записки о земледелии и торговле»?

— Именно так.

Сун Юэчжи тяжело вздохнула. Одна — путевые записки, другая — трактат по сельскому хозяйству. Совсем не то, что нужно!

Можно было бы выбрать и хорошие копии, но вдруг... вдруг господин Цзян уже читал их? Поэтому она всё же склонялась к уникальным экземплярам.

Но теперь разочарование было очевидным.

Поблагодарив управляющего, она собралась уходить.

Поняв, что книги не пришлись по вкусу, управляющий с сожалением отпустил их. Однако, когда они уже выходили, он вдруг вспомнил кое-что и бросился вслед.

— Госпожа, подождите!

Он загородил им путь:

— Вспомнил! Недавно к нам приходили люди с уникальными военными трактатами.

Глаза Сун Юэчжи загорелись:

— Где они?

— Принесли три трактата по военной стратегии. Мы предложили высокую цену за выкуп, но они отказались, сказав, что могут продать дороже. Однако оставили нам поручение: если найдётся заинтересованный покупатель, связаться с ними напрямую, и тогда они сами назначат цену.

Услышав про тематику книг, Сун Юэчжи заинтересовалась, но тут же нахмурилась:

— Какая же возня...

Управляющий оглянулся по сторонам и, понизив голос, приблизился:

— Госпожа, вы не знаете... Говорят, эти три уникальные книги ранее принадлежали командиру гарнизона. Мы предложили хорошую цену, но им показалось мало.

Фэн Сюй недоуменно посмотрела на него:

— Похоже, ты не особо почитаешь командира гарнизона.

Управляющий смущённо потёр щёку:

— Хотел бы, конечно... Но цена, которую они запросили, не каждому по карману.

— Сколько? — спросила Сун Юэчжи.

Управляющий показал раскрытую ладонь:

— Я предложил вот столько.

— Пятьдесят лянов?

Эта сумма уже была очень щедрой. За книгу малоизвестного автора — отличная цена.

Управляющий покачал головой:

— Пятьсот лянов.

Это уже становилось нелепым. Даже за труды знаменитых писателей редко просят столько, разве что за истинные раритеты.

Фэн Сюй широко раскрыла глаза:

— «Цинчжань» что, денег слишком много?

Управляющий смутился ещё больше и почесал затылок:

— Я ведь думал... раз это коллекция командира гарнизона... — Он снова понизил голос: — Говорят, на последних страницах стоит его личная печать!

— ...

Целая толпа фанатов командира гарнизона!

Фэн Сюй была вне себя:

— И даже за пятьсот лянов они не согласны?

Управляющий, до слёз растроганный собственной жертвенностью, даже начал кусать платок:

— Да! Я даже хотел добавить из своего кармана, но они... они просто издеваются!

Фэн Сюй бросила взгляд на Сун Юэчжи, давая понять: «Пятьсот лянов — и то мало? Не дай себя обмануть!»

Но девушка, похоже, совершенно не уловила намёка. Она сразу же обратилась к управляющему:

— Организуйте встречу. Я пришлю своего человека для переговоров.

«Ах, расточительница!» — мысленно воскликнула Фэн Сюй.

*

После того как Фэн Сюй хорошенько её отчитала, Сун Юэчжи решила послать Тун Си. Та всегда сохраняла хладнокровие и не теряла головы, а сама Сун Юэчжи боялась, что в пылу эмоций запросто выложит тысячу лянов.

Она не хотела раскрывать свою личность, поэтому ломбард любезно установил ширму. Однако всего через час Линке в панике ворвалась в комнату.

— Госпожа, Тун Си от их слов чуть не расплакалась!

Сун Юэчжи слегка замерла, перо в её руке дрогнуло, и лицо стало мрачным.

— Что они ей наговорили? — спросила она, аккуратно положив перо на подставку и вытирая руки платком.

— Они потребовали тысячу лянов! Тун Си лишь немного возразила, а они начали обвинять её в том, что она не уважает память миллиона павших воинов Тринадцати областей. От такого Тун Си онемела, а потом они ещё и повысили цену, спросив, есть ли у неё хоть капля благоговения!

— Да уж, совсем всё перепутали, — Сун Юэчжи даже рассмеялась от злости. — Они используют имя командира гарнизона, чтобы очернить его репутацию?

— Не знаю, откуда у них столько наглости! — Лицо Линке перекосилось от гнева. — Они всё выше задирают цену! А управляющий... управляющий даже согласился с их доводами! Он такой фанатик командира гарнизона, что, наверное, совсем потерял рассудок!

— Да где тут вера... — тихо вздохнула Сун Юэчжи.

Скорее всего, управляющий и продавцы в сговоре — специально разыгрывают эту комедию, чтобы обмануть доверчивых покупателей. Особенно тех, кто искренне почитает командира гарнизона: такие обязательно захотят доказать свою преданность и попадутся на крючок.

Подлый замысел.

Сун Юэчжи схватила плащ, накинула его и вышла. Вскочив в карету, она направилась на восток города. Но едва она подъехала к ломбарду «Цинчжань», как управляющий уже выбежал навстречу с радушной улыбкой.

— Госпожа, вы сами приехали?

Сун Юэчжи бросила на него холодный взгляд:

— Я хочу лично поговорить с продавцом.

— В этом нет необходимости, — управляющий преградил ей путь и таинственно прошептал: — Я настоял на вашей искренности, и они согласились немного снизить цену.

Его театральная мина вызвала у Сун Юэчжи приступ раздражения, но она сдержалась и спокойно спросила:

— До какой суммы?

Управляющий снова показал раскрытую ладонь и улыбнулся:

— Пятьсот лянов.

Отлично. Цена вернулась к первоначальной. Хотя по сравнению с тысячей это и кажется выгодой, но по реальной рыночной стоимости — всё ещё абсурдно завышено.

Они искусно вели её по кругу, чтобы заставить добровольно проглотить эту приманку.

Сун Юэчжи всё понимала. Она подавила эмоции и спокойно сказала управляющему:

— Вы ведь тоже хотите эти книги? Тогда позвольте мне сказать так: я, наверное, менее предана командиру гарнизона, чем вы, и потому не смею опередить вас и воспользоваться вашей щедростью.

Лицо управляющего на миг окаменело. Он потерёл щёки и с фальшивой улыбкой ответил:

— Я просто подумал, что вам эти книги нужны больше, чем мне. Ради вас я готов был спорить с ними до хрипоты, лишь бы сделка состоялась.

— Я уважаю командира гарнизона не потому, что вы, торговцы, раскручиваете его имя ради прибыли и тщеславия, — Сун Юэчжи устала играть в игры. — Не стану ходить вокруг да около. На рынке уникальные труды известных авторов стоят около двухсот лянов. Даже с учётом имени командира гарнизона я готова добавить лишь сто. Продавайте — хорошо, не хотите — ищите других глупцов.

Такой чёткий и резкий ответ заставил управляющего почувствовать неловкость. Но решение принимать не ему — он лишь поклонился и ушёл внутрь.

В отдельной комнате молодой господин, опершись подбородком на ладонь, смотрел в окно на снежный пейзаж.

Именно он придумал весь этот спектакль, чтобы ломбард получил хорошую прибыль. Выглядел парень вполне прилично, а внутри — сплошная подлость.

Управляющий не осмелился его обидеть и дословно передал слова Сун Юэчжи.

— Триста лянов? — один из слуг вскочил с места, нахмурив густые брови. — Это же ниже нашей первоначальной цены! Может, попробуем ещё поторговаться? Только что ту девчонку мы легко сломали — эта, наверное, ещё проще!

http://bllate.org/book/9226/839235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода