× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Pulling the Emperor's Robe / Держась за императорские одежды: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чаньсунь Шаожань, видя, что она молчит, подумал: такой вопрос действительно слишком далёк от неё. К тому же он уже получил ответ, который его устраивал.

Ей вовсе не грозит брак по расчёту — даже выйдя замуж, под его защитой никто не осмелится её обидеть. Потому он больше не стал развивать эту тему, а лишь мягко коснулся её плеча:

— Поздно. Пора возвращаться.

Княжне Чаочу стало прохладно: весенние ночи ещё холодны, а в этом павильоне все четыре окна распахнуты, ничто не защищает от ветра. Она провела с третьим братом немало времени — и вправду пора было идти.

— Не забудь велеть Цзян Гаю приготовить тебе отвар от опьянения, — напомнила она.

— Не забуду. Да и сегодня я почти ничего не пил, — ответил Чаньсунь Шаожань, глядя на уставшее лицо сестры. Та явно измотана и не расположена к разговорам. Его стан был строен, спина прямая, выражение лица — непроницаемое.

Княжна Чаочу взяла брата под руку и, слегка приподнимая подол, медленно последовала за ним вниз. По дороге обратно не встретилось ни одного слуги — вокруг царила зловещая тишина. От этого Чаочу стало не по себе, и всю дорогу она крепко держалась за рукав старшего брата.

— В особняке Государственного Наставника так мало людей, — заметила она.

— Ночью здесь и правда пустынно, но сегодняшний банкет прошёл без малейшей неловкости. Всё было устроено со всей тщательностью.

Дойдя до двора, где остановилась княжна, он сказал:

— Заходи. Брат пойдёт.

Третий принц проводил сестру до её покоев, приказал стражникам надёжно охранять княжну и, убедившись, что та вошла в комнату, медленно развернулся и ушёл.

Синнай всё это время ждала во дворе:

— Ваше высочество, вы вернулись! Покои уже приведены в порядок.

— Мне немного устала, — тихо сказала княжна Чаочу.

— Позвольте слуге помочь вам.

Ранее разгромленная комната была полностью убрана служанками: кровь с пола стёрта, всё выглядело так, будто ничего и не случилось. На столе стоял горячий чай, мерцали огоньки лампад.

Синнай распустила причёску княжны, помогла ей снять одежду, перенесла светильник поближе к ложу и прогрела постельное бельё благовониями, наполнив покой теплом и ароматом. Затем вышла и доложила:

— Ваше высочество, можно ложиться.

Княжна Чаочу отослала всех служанок:

— Оставьте меня одну. Мне нужно побыть в тишине.

— Слушаемся, — ответили служанки и вышли.

Оставшись одна, Чаочу разжала сжатые ладони и внимательно посмотрела на свои ладони. Её пальцы были нежными и изящными, как молодые побеги лука, а ладони — тёплыми и чистыми.

В этот момент её душа была спокойна, страх совершенно исчез. Она закрыла глаза. Из благовонной курильницы поднимался белый дымок, который медленно рассеивался по комнате.

Она никогда не была глубокой натуры и легко пугалась, но до сих пор ей не доводилось сталкиваться с настоящими несчастьями. Впервые покинув дворец, она отправилась сюда лишь ради того, чтобы расширить кругозор.

Тем временем Чаньсунь Шаожань вернулся в свой двор и вошёл в кабинет. Давно ждавший его стражник почтительно поклонился и передал показания пойманного убийцы — тонкий лист бумаги с чёрными иероглифами и отпечатком пальца преступника внизу.

Принц внимательно прочёл всё и спросил:

— И всё?

— Да, больше он ничего не знает, — ответил стражник, склонив голову.

Цзян Гай, наблюдавший за происходящим, спросил:

— Ваше высочество, в показаниях есть какие-то неточности?

— Нет, всё верно. Просто думаю: особняк Государственного Наставника и правда часто становится предметом пересудов. То одно, то другое — чуть ли не каждые два-три дня что-нибудь происходит.

— Кто бы сомневался! В прошлом году вы сами указывали Государственному Наставнику на эту проблему, но, судя по всему, он до сих пор не принял никаких мер.

— Есть ли отвар от опьянения?

Цзян Гай слегка удивился: его господин никогда сам не просил об этом. Но тут же ответил:

— На кухне наверняка заготовлен. Сейчас принесу.

Чаньсунь Шаожань махнул рукой:

— Иди.

На самом деле ему было всё равно, пить или нет, но раз уж сестра просила — пусть будет по-её.

Когда отвар принесли, Чаньсунь Шаожань прикоснулся пальцами к тёплому дну чаши, нахмурился и, потягивая напиток, услышал, как Цзян Гай спрашивает:

— Ваше высочество, стоит ли докладывать об этом императору по возвращении?

— Нет. Пусть всё останется между нами. Это к лучшему и для репутации княжны Чаочу, и для самого особняка. Если станет известно, что даже такой мелкий воришка сумел проникнуть сюда и устраивать шантаж, представьте, что сделают настоящие мастера своего дела? Особняк превратят в решето.

В покоях княжны Чаочу тяжёлые занавесы были задёрнуты, снаружи горела лишь одна лампада. Во сне княжне стало сухо во рту, и она машинально произнесла:

— Гуйби, воды.

В этот момент в покои вошла Синнай с чашей остывшей воды в форме восьмилепесткового лотоса. Она осторожно подняла княжну и мягко сказала:

— Ваше высочество, вы забыли: сегодня не Гуйби.

— Ах да… забыла, — княжна приложила ладонь ко лбу. Только теперь она вспомнила: сегодня действительно не Гуйби. Она сама приказала об этом, а потом позабыла.

Последние несколько ночей, просыпаясь, она каждый раз чувствовала лёгкое замешательство — вокруг не было привычных вещей, и ей требовалось время, чтобы осознать: она сейчас в особняке Государственного Наставника, а не в Ханьшаньском дворце.

— О чём задумались, ваше высочество? — тихо спросила Синнай.

Возможно, княжне просто не спалось в чужом месте, но это не было серьёзной проблемой — стоило ей устать, как она сразу крепко засыпала.

— Просто вспомнила события сегодняшнего дня, — ответила она, потирая виски.

— Сегодняшнего дня? — Синнай, держа в руках чашу, удивлённо моргнула. — Сегодня дамы за пределами дворца говорили только о своих детях. Госпожа Государственного Наставника держалась с величайшим достоинством — что бы ни говорили другие, она лишь улыбалась.

Женщины, имеющие право входить во дворец для аудиенции у императрицы, были преимущественно в возрасте; самые молодые едва достигали тридцати лет. В государстве таких дам с титулом было совсем немного, а тех, кто допускался ко двору, — и того меньше.

Днём Чаочу почти не вслушивалась в их разговоры, но теперь, почему-то, каждое слово вдруг всплыло в памяти.

— Не знаю, почему именно сейчас мне вспомнилось всё, что говорили эти дамы… Третий брат и правда нравится многим — все хотят стать невестами принца.

Эти дамы намекали ей, что их семьи отличаются строгими нравами, сыновья — выдающиеся, а дочери — образцовые добродетельные девушки. Чаочу прекрасно понимала, к чему они клонят.

Синнай подошла к кровати и поставила масляную лампу на низенький столик рядом с ложем. Склонившись в лёгком поклоне, она мягко улыбнулась:

— Ваше высочество шутите. Какая девушка не мечтает выйти замуж за принца? Особенно за четвёртого — ведь в праздники его даже обыкновенные девушки загораживают на улицах!

Княжна позволила Синнай укрыть себя одеялом и с лёгкой улыбкой ответила:

— Пожалуй, ты права.

Она взглянула на свой дорожный сундучок с книгами. Государственный Наставник и его супруга давно женаты, но детей у них нет — лишь ученики.

Перевернувшись на бок, она положила голову на правую руку и, глаза её блеснули:

— Завтра утром мы с братом отправимся в путь. Не забудь разбудить меня вовремя. Сегодня я легла поздно — боюсь, не проснусь.

— Будьте спокойны, ваше высочество. Я всё запомнила, — ответила Синнай, задув свечу и опустив занавесы вокруг ложа. Она села на циновку у двери и долго прислушивалась, пока изнутри не донёсся ровный звук дыхания спящей княжны. Только тогда служанка улеглась и сама, но не глубоко — чтобы в любой момент услышать зов госпожи.

Раннее утро в горах Цинтай окутал густой туман. Последний серп луны скрылся за утренней дымкой. Кукареканье петухов и лай собак возвестили о начале нового дня. Во дворце Государственного Наставника послышались шаги слуг, подметающих дорожки, а тонкие ручейки журчали среди холмов.

Княжна Чаочу ещё не проснулась, когда у её постели раздался нежный голос Синнай:

— Ваше высочество, пора вставать. Скоро придёт третий принц.

— Так хочется ещё немного поспать… Синнай, дай мне ещё четверть часа, — княжна нахмурилась и перевернулась на другой бок, не желая покидать тёплое ложе.

Под тонкой рубашкой из белого шёлка с узором из павлиньих перьев её плечи сияли белизной нефрита, а тонкие руки крепко обнимали шёлковое одеяло с вышитыми пионами. Картина получалась живописной и соблазнительной.

— Ваше высочество, вы сами вчера приказали мне разбудить вас вовремя, — мягко, но настойчиво напомнила Синнай. Она всегда была терпеливой служанкой.

— Вчерашняя я была глупа, — пробормотала княжна, всё ещё не открывая глаз.

Синнай испугалась:

— Ваше высочество! Что вы говорите? Нельзя так о себе!

— Вчерашняя я — не сегодняшняя, — продолжала Чаочу. — Вчера я не знала, как устану сегодня, и отложила всё на завтрашнюю себя.

Синнай не знала, смеяться или плакать. С детства княжна никогда не позволяла себе подобной лени. Неужели теперь она показывает своё истинное лицо?

— Ваше высочество, я не понимаю этих загадок. Но если вы не встанете сейчас, то, когда придёт принц Ци, вам будет нелегко от него отделаться.

— Какие ещё загадки! Ты становишься всё дерзче, даже осмеливаешься пугать меня третьим братом! Ладно, ладно… Я сдаюсь. Встаю.

Она села, и Синнай подала ей туфли. Тем временем Байлин аккуратно складывала одеяло и поправляла подушки.

Стоя на низенькой табуретке, княжна натянула белую рубашку и спросила служанку:

— Как там Гуйби?

Цинци, которая жила вместе с Гуйби, тихо ответила:

— Ваше высочество, прошлой ночью я спала с Гуйби. С ней всё в порядке, она хорошо выспалась.

— Хорошо. Пусть отдыхает как следует. Выезд из дворца — дело непростое.

— Благодарю за заботу, ваше высочество. Передам Гуйби ваши слова.

— Можешь идти.

Сегодня княжна говорила мало. Байлин подала ей мягкое полотенце, чтобы вытереть лицо после умывания.

— Ваше высочество, поднимите, пожалуйста, руки, — попросила Байлин, надевая на неё белоснежное платье с узором из камелий. Затем она подвязала пояс с облаками и распустила длинные волосы княжны, пригласив её сесть перед зеркальным туалетом.

В отполированной бронзе отражалась юная девушка — изящная и прекрасная.

Байлин открыла инкрустированный перламутром краснодеревный ларец и выбрала пару украшений для висков. Приложив их к волосам княжны, она спросила:

— Ваше высочество, надеть сегодня вот эти?

Чаочу бегло взглянула в зеркало:

— Да, хорошо.

Байлин аккуратно закрепила белые нефритовые украшения с узором пионов. Её умение делать причёски было безупречно, и именно за это мастерство её когда-то перевели к княжне.

— Приветствуем третьего принца!

Чаньсунь Шаожань подошёл к двери, но, опасаясь, что сестра ещё спит, понизил голос и спросил стоявшую у входа служанку:

— Княжна уже проснулась?

— Да, ваше высочество. Княжна сейчас в покоях приводит себя в порядок, — ответила та, кланяясь.

— Это третий брат пришёл, — сказала Чаочу, сидя на шестигранном стуле перед зеркалом. Она повернула голову и через окно увидела брата.

Он стоял во дворе в свободной белоснежной одежде с чёрным поясом, высокий и стройный, словно сосна, окружённая зеленью.

Нельзя же заставлять брата ждать у двери. Она приказала:

— Синнай, пригласи третьего брата внутрь. Пусть немного подождёт.

— Слушаюсь.

Когда Синнай вышла, Цзян Гай стоял рядом с принцем. Тот, между тем, нагнулся и сорвал веточку светло-зелёной камелии.

Синнай поклонилась:

— Прошу вас, ваше высочество, пройдите в гостиную. Княжна скоро выйдет.

— Ничего страшного. Можешь идти, — махнул рукой Чаньсунь Шаожань и остался ждать в приёмной. Байлин подала ему чашу чая и тихо удалилась. Это был первый раз, когда принц входил в комнаты сестры — здесь пахло благовониями.

Когда княжна закончила туалет, Синнай отдернула занавес с одной стороны, и Чаочу вышла к брату, радостно улыбаясь:

— Третий брат, почему ты так рано пришёл?

Чаньсунь Шаожань не ответил на её вопрос, а вместо этого принюхался:

— Чем ты здесь так ароматно пахнешь?

http://bllate.org/book/9225/839123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода