× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод This Love, Deepest Longing / Эта любовь — тоска по тебе: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жань Фэй не обратил на неё внимания — его дело было охранять, а не ловить крыс и тараканов. Он спросил:

— Это ты сказала людям, будто деньги пожертвовал я?

— Ай-яй-яй! — Мяоцзы хлопнула себя по лбу. — Я забыла тебе сказать! Уже передала деньги старосте деревни. Раз уж ты заплатил, я, конечно, упомянула тебя. Разве ты хочешь делать добро и оставаться неизвестным?

— Мне не нужно, чтобы кто-то мне благодарил, — холодно ответил Жань Фэй. Заметив на столе шахматы, он спросил: — Умеешь играть?

— Умею играть?.. — Мяоцзы мгновенно вскочила. — Ты что, думаешь, я не умею? Да в чём тут сложность!

— Давай сыграем партию. Проигравший угощает обедом. За каждую проигранную партию — одно угощение, — улыбнулся Жань Фэй.

— Ладно, кто проиграет, тот и платит. Не верю, что проиграю! — Мяоцзы в других играх не сильна, но в шахматы её учил ещё дедушка. Хотя она никогда не могла победить такого мастера, как Е Сяосянь, с обычными соперниками легко справлялась.

Однако они играли весь день, и Мяоцзы выиграла лишь одну партию — Жань Фэй нарочно подпустил её к победе, видя, как она злилась и готова была прыгать от досады. Остальные три партии она проиграла сокрушительно.

— Как такое возможно? — не верила своим глазам Мяоцзы. Даже если противник сильный, она не должна была проигрывать так безнадёжно. Она взяла фигуру и начала перебирать в голове ходы Жань Фэя. Его стиль игры сильно отличался от осторожного и взвешенного стиля Е Сяосяня: Жань Фэй атаковал с самого начала, не давая сопернику ни единого шанса на передышку. Именно под этим натиском Мяоцзы и растерялась.

Жань Фэй невольно задержал на ней взгляд: она сидела на кровати, поджав ноги, в цветастом домашнем платьице, размышляя над партией, и неторопливо помахивала веером из пальмовых листьев худощавой ручкой — совсем как деревенская девчонка. Она выглядела совсем юной, скорее всего, ещё учится в школе. Он знал лишь её настоящее имя — Ли Вэймяо, и прозвище — Мяоцзы, больше ничего.

— У тебя, случайно, нет брата по имени Ли Вэйсяо?

— А?! Откуда ты знаешь имя моего брата? — удивилась Мяоцзы, всё ещё погружённая в размышления о шахматах и не замечая насмешливого выражения лица собеседника. Он ведь понятия не имел о её брате — просто решил подшутить.

— Раз тебя зовут Ли Вэймяо, значит, брата естественно зовут Ли Вэйсяо, — ответил Жань Фэй, сам удивлённый своей удачной догадкой.

— Да, имя брату действительно дали по аналогии с моим, — рассеянно кивнула Мяоцзы и тут же спросила: — Только скажи, как ты сделал вот этот ход? Я уже не помню. Напомни.

Жань Фэй взял фигуру и поставил её на нужное место. Мяоцзы сразу засмеялась:

— Точно! Вот оно! Этот ход гениален! Научи меня, как его контратаковать. В следующий раз применю против кого-нибудь.

Жань Фэй не знал, о ком она говорит, но уголки его губ дрогнули:

— Я учеников не беру.

— Ну тогда я угощу тебя ещё одним обедом! Пожалуйста, научи!

Мяоцзы смотрела на него с таким умоляющим видом, что Жань Фэй сказал:

— Значит, ты должна мне четыре обеда.

— Ну и что? Четыре обеда — разве это проблема? Когда вернёмся в Пекин, угощу хоть десятью!

Мяоцзы рвалась учиться, не подозревая, какие хлопоты принесёт ей это обещание в будущем. Сейчас для неё это было просто исполнение условия проигравшей.

После ужина Жань Фэй вернулся в свою комнату. Во время командировок он всегда ложился рано. Но Тэн Цзяи постучалась к нему — хотела продолжить недоговорённый разговор.

Они были слишком хорошо знакомы, чтобы ходить вокруг да около, поэтому Тэн Цзяи прямо сказала:

— Ты обедал наедине с Ли Вэймяо. Подумал ли ты, чем это обернётся, если узнает секретарь Тан?

Хотя все называли девушку прозвищем, Тэн Цзяи отказывалась использовать его — ей не хотелось казаться слишком близкой с Мяоцзы.

— И что с того, если он узнает? — возразил Жань Фэй. — Мяоцзы одна пошла смотреть рапс, а я последовал за ней, чтобы убедиться, что с ней ничего не случится. Она родственница старшего руководства! Кто понёс бы ответственность, если бы с ней что-то приключилось?

Он собирался назвать её по имени, но в последний момент сменил решение и нарочно употребил прозвище «Мяоцзы».

— Отвечать должен не ты! Ты офицер охранного управления, находишься при исполнении служебных обязанностей! — Тэн Цзяи кусала губы. Неужели он притворяется глупцом? Ведь суть её вопроса вовсе не в том, кто должен нести ответственность, а в том, что ему вообще не следовало выходить с Мяоцзы вдвоём.

— Ты меня допрашиваешь? — разозлился Жань Фэй. Поздним вечером явилась, чтобы говорить такие вещи… Похоже, Тэн Цзяи что-то напутала в их отношениях.

Не дожидаясь ответа, он добавил:

— Мы, может, и коллеги, но я выше тебя на два звания. При выполнении задания ты подчиняешься мне, а не наоборот. Мне не нужны твои напоминания, как выполнять служебные обязанности. Даже если отбросить служебные отношения, как друг ты тоже не имеешь права лезть в мои личные дела. Хочу гулять с кем хочу — и буду гулять.

Тэн Цзяи покраснела от злости, но, сохраняя самообладание, не стала кричать. Спустя долгую паузу она холодно произнесла:

— Жань Фэй, если ты не очнёшься, сам пожнёшь плоды своей слепоты.

С этими словами она развернулась и хлопнула дверью так громко, что в комнате зазвенело. Жань Фэй разъярился, выключил свет и лёг спать, решив больше не обращать на неё внимания.

А тем временем Мяоцзы, лёжа в своей комнате, докладывала Ци Дую: она обошла все надгробия на кладбище, но могилы тётушки так и не нашла.

Ци Дуй лениво ответил:

— Конечно, там её нет. Фуцзянь — родина бабушки, а не дедушки. Если маму и хоронили, то в родовой усыпальнице семьи Ци, а не у бабушкиной родни.

— Ты прав, — согласилась Мяоцзы, — но я не хочу упускать ни одной зацепки.

Вспомнив завтрашние планы, она воодушевилась:

— Завтра мы наконец встретимся! Бабушка Ци сказала, что приедет к тебе.

— Знаю, — ответил Ци Дуй, явно не в восторге, и пробурчал себе под нос: — Сразу начнёт нудеть.

— Бабушка скучает по тебе. Сам виноват — не звонишь домой.

Мяоцзы знала, что Ци Дуй, хоть и кажется холодным, вовсе не черствый человек. Иначе он не просил бы её разыскать могилу матери и узнать подробности о своём отце. Просто он не любит, когда его связывают обязательствами, и тяготится чрезмерной заботой старших, поэтому и предпочитает держаться подальше от дома.

— В любом случае, мы завтра приедем. Бабушка привезла тебе кучу вкусного, особенно её фирменный соус из говядины — помнишь, какой ты его любишь? Она сделала целых несколько банок!

Мяоцзы заранее раскрыла секрет.

— В Ханчжоу всего этого и так полно… Всё, трубку вешаю.

Ци Дуй повесил трубку, не церемонясь. Мяоцзы, услышав гудки, недовольно скривилась, но тут же набрала другой номер — этот разговор, скорее всего, затянется надолго: она собиралась хорошенько поболтать со своим дорогим.

Ранним утром, когда над тулочью поднялся первый дымок от очага, Мяоцзы, зевая, отправилась в путь вместе со всеми. Ночью она болтала с Е Сяосянем до позднего вечера, потом ещё долго общалась с ним по видеосвязи, и теперь, не выспавшись, еле держалась на ногах. По дороге она снова уснула, а Жань Фэй, сидевший позади, внимательно следил за ней. Перед самым аэропортом он разбудил её.

Перелёт оказался гораздо комфортнее поездки на машине — их доставили прямым рейсом в аэропорт Цзяньцяо в Ханчжоу. К удивлению Мяоцзы, Ци Дуй, несмотря на слова, что не хочет встречать бабушку, уже ждал у выхода из терминала.

Поездка бабушки Ци проходила в режиме строгой секретности — чтобы не привлекать внимание военных и местных властей. Аэропорт получил уведомление лишь накануне. Как только пассажиры сошли с трапа, второй секретарь немедленно связался с администрацией аэропорта, настоятельно рекомендовав никому не разглашать информацию о прибытии бабушки.

Остановились они в обычном гарнизонном общежитии. Жань Фэй и Тэн Цзяи тщательно проверили все комнаты, и только после этого бабушка Ци и Мяоцзы заехали в свои номера.

Бабушка Ци не видела внука уже полгода и теперь не могла нарадоваться: хватала его за руки, рассматривала — стал темнее, похудел, но выглядит бодрым, глаза по-прежнему ясные и живые.

— Тяжело ли тебе с учёбой и тренировками? Посмотри, как загорел! — бабушка Ци нежно гладила лицо внука, сердясь на то, что он похудел.

— Очень тяжело. Может, ты как-нибудь посодействуешь, чтобы меня перевели обратно? — Ци Дуй нарочно поддразнил бабушку. Он поступил в армию уже после окончания университета, и его подготовка отличалась от стандартной программы новобранцев — он обучался как технический специалист.

Бабушка сразу поняла, что внук шутит, и сердито фыркнула:

— Мечтай не мечтай! Дедушка сказал: меньше трёх лет не возвращать тебя в Пекин. Если хочешь вернуться раньше — поступай в военную академию на магистратуру.

— Да уж, лучше не надо. Учёба — это смерть, — отмахнулся Ци Дуй.

Здесь, вдали от родительского надзора, он чувствовал себя свободным и счастливым. Зачем возвращаться в Пекин? Говорят: «Выше небес — рай, ниже — Ханчжоу». Раз попал в рай, зачем уезжать?

После короткого отдыха Ци Дуй повёз бабушку и Мяоцзы обедать, а остальным предложил заняться своими делами. Второй секретарь хотел сопровождать их, но Ци Дуй наотрез отказался: мол, в машине места нет, да и он отлично знает город — не потеряет их.

Тэн Цзяи предложила Жань Фэю прогуляться вместе по озеру Сиху, но тот ответил, что занят, переоделся и уехал на такси. Тэн Цзяи пришла в ярость, но, решив, что одной скучно, отправилась по магазинам с врачом и медсестрой из сопровождения.

Командование, узнав о приезде бабушки Ци, дало ему два выходных дня. Ци Дуй водил бабушку и Мяоцзы по Ханчжоу два дня. Перед отъездом Мяоцзы попросила его отвезти её к лучшему резчику по камню в городе — она хотела заказать пару печатей для себя и Е Сяосяня. Ци Дуй, как и Мяоцзы, питал слабость к древним культурным традициям, и сразу нашёл для неё самого известного мастера.

Мяоцзы принесла с собой два куска тяньхуанского камня, выбрала узоры и попросила вырезать две печати — одну побольше, другую поменьше. Мастер внимательно осмотрел её камни и восхитился:

— Отличный материал! Жёлтый, как куриный жир, плотная текстура, с кожурой и прожилками, чёткие «морковные» узоры… Девушка, вы настоящий знаток!

— Ну, знатоком не назову… В Пекине покупала у человека, который разбирается, — скромно ответила Мяоцзы. Покупка этих двух камней стоила ей немалых денег. Она не любила украшения и одежду, почти все карманные деньги тратила на старинные книги и антиквариат. Иногда средств не хватало, и приходилось просить своего «золотого спонсора» Е Сяосяня. Тот, к слову, уже на втором курсе университета открыл с друзьями компанию по разработке онлайн-игр, и доходы у него были весьма приличные.

Изготовление печатей требовало времени, и Мяоцзы решила подождать в мастерской. В это время Ци Дую позвонили — срочно вызывали в часть. Мяоцзы велела ему идти, а сама набрала номер Жань Фэя. Ци Дуй настоял, чтобы дождаться его прихода, прежде чем уезжать.

— Этот парень, случайно, не в тебя влюблён? Всё время за нами наблюдает, — шепнул Ци Дуй. Он сразу заметил Жань Фэя: хотя тот был в гражданском, его военная выправка бросалась в глаза. Увидев, как Жань Фэй стоит неподалёку и не сводит глаз с Мяоцзы, Ци Дуй не удержался.

Мяоцзы энергично замотала головой:

— Что ты! Он офицер охранного управления, выполняет задание — защищает бабушку Ци.

Ци Дуй усмехнулся. Взгляд этого парня явно не профессиональный. Жаль, что у Мяоцзы на затылке нет глаз — она бы увидела его выражение лица. Он ласково потрепал её по голове:

— Похоже, кроме твоего Е Сяосяня, ты ничего не понимаешь в мужчинах.

— А зачем мне разбираться в других? Мне достаточно знать его одного, — ответила Мяоцзы и попрощалась с Ци Дуем, вернувшись в мастерскую за печатями. Жань Фэй шёл следом.

Мяоцзы спросила у Жань Фэя о расписании. Тот ответил:

— После обеда летим в Нанкин, там переночуем.

— В Нанкин? — удивилась Мяоцзы. По её сведениям, маршрут включал только Фуцзянь и Ханчжоу; бабушка Ци не упоминала Нанкин.

— Так написано в расписании, — ответил Жань Фэй. Он заранее выучил весь маршрут задания.

Зачем им в Нанкин? Мяоцзы слегка нахмурилась, но не стала спрашивать Жань Фэя — он всё равно не знает. Решение, скорее всего, приняла сама бабушка Ци. Вдруг у Мяоцзы мелькнуло предчувствие: не связано ли это с тайной тётушки?

Авторское примечание: к каким последствиям приводит обида женщины, Жань Фэй, конечно, не предвидел.

Зачем они едут в Нанкин?

Благодарю ангелов, которые подарили мне бомбы или питательные растворы!

Благодарю за [бомбу]:

Пианино с розами Конг Конг — 1 шт.

Благодарю за [питательный раствор]:

Вэньнуань — 1 бутылка.

Огромное спасибо за вашу поддержку! Буду и дальше стараться!

Когда они покидали Ханчжоу, Ци Дуй не пришёл провожать — сказал, что не любит прощальных сцен. Мяоцзы сидела в машине, сжимая в руках две печати, и радовалась. Камни, которые она тщательно отбирала, благодаря искусству мастера превратились в настоящее произведение искусства. Но главное — это символ, принадлежащий только ей и Е Сяосяню.

http://bllate.org/book/8990/819931

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода