×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод I Saw You as a Traitor but You... / Я считала тебя предателем, а ты...: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Сюаньинь повела глазами:

— Канцлер может возвращаться. Нехорошо заставлять кузину долго ждать.

Чжань Су поклонился в ответ и, довольный, откланялся. Всего несколько обменённых фраз хватило ему, чтобы целый день переживать их заново.

Гу Сюаньинь отправилась в боковой зал и, увидев Лю Цзинъянь, встретила её всё тем же тёплым и приветливым смехом:

— Я уж думала, кузина совсем обо мне забыла. Почему сегодня вдруг вспомнила заглянуть во дворец?

Лю Цзинъянь взяла её за руку и усадила рядом:

— Отец велел нам не выходить наружу без нужды и держаться тише воды, ниже травы.

Гу Сюаньинь пожала плечами:

— Какое же это «наружу», если во дворец пришла?

— Если я стану часто навещать дворец, люди заговорят, что Император слишком близок с роднёй по материнской линии, — тихо сказала Лю Цзинъянь, слегка поджав губы. — Не хочу доставлять Его Величеству хлопот.

Гу Сюаньинь равнодушно отозвалась:

— С кем я близка, никого не касается. Эти цзюйши разве что мемориалы подадут с увещеваниями, да и те в большинстве своём канцлер для меня отсеивает. Глаза не видят — душа не болит.

Лю Цзинъянь удивилась:

— Эти мемориалы должны лично читать Вы, Ваше Величество! Неужели канцлер поступает так вопреки правилам?

— Правила? — усмехнулась Гу Сюаньинь. — Правила ведь люди придумывают.

На губах её заиграла озорная улыбка:

— Дядя, наверное, уже говорил тебе, зачем я так потакаю канцлеру.

Лю Цзинъянь кивнула:

— Но и Вам, Ваше Величество, не стоит слишком себя унижать. Нужно знать меру.

Услышав это, Гу Сюаньинь сразу поняла, зачем та пришла:

— Ты имеешь в виду мой визит в Канцлерскую резиденцию?

Она вздохнула:

— Без риска не добьёшься цели. Только опустившись до его уровня, я смогу завоевать его доверие.

— А вдруг он замыслит против Вас зло? Ведь Вы будете на его территории… — нахмурилась Лю Цзинъянь. Вдруг Чжань Су захватит Императора и заставит отречься от престола? Чем тогда род Лю сможет противостоять ему?

Гу Сюаньинь покачала головой:

— Он не станет этого делать.

Она и сама не раз об этом думала: если бы она, оставив охрану, отправилась в Канцлерскую резиденцию, у Чжань Су было бы множество способов — отравить или захватить в плен. Но она твёрдо верила: Чжань Су не способен на такое. За всё это время она почувствовала — он человек честный. Даже если бы он пожелал завладеть Поднебесной, он не стал бы прибегать к подлым методам.

Лю Цзинъянь вздохнула:

— Ваше Величество, со стороны виднее. Я думаю, канцлера нельзя только льстить и баловать — это опасно.

Гу Сюаньинь знала, как умна её кузина — порой Лю Цзинъянь даже влияла на мнение Лю Вэньчжоу. Поэтому с любопытством спросила:

— Как это понимать?

Лю Цзинъянь помолчала, потом покачала головой:

— Лучше не буду. Я всего лишь девушка, не должна вмешиваться в такие дела.

Гу Сюаньинь шлёпнула её по руке:

— Начала речь, а теперь загадками говоришь! Разве я не девушка? Говори скорее!

— С тех пор как Вы взошли на престол, я внимательно наблюдаю, — сказала Лю Цзинъянь, пристально глядя на императрицу. — Канцлер, казалось бы, всегда заботится о Ваших интересах, но каждый его шаг продиктован собственными замыслами.

Полагаясь на многолетнюю дружбу с Гу Сюаньинь, Лю Цзинъянь была уверена, что та доверяет ей больше, чем собственному отцу. Раз она уже почуяла опасность, лучше действовать первой.

— Дело с князьями Лян и Ци, конечно, их собственная вина. Но задумывались ли Вы, Ваше Величество, что, если бы никто не подогревал их, они вряд ли проявили бы такую несдержанность? А едва устранив феодалов, канцлер тут же стал настаивать на подборе талантливых людей, особенно из низов. Не задумывались ли Вы, зачем?

Гу Сюаньинь с интересом слушала:

— Так зачем?

— Те, кого он возвышает, будут ему благодарны. Если однажды Вы решите покарать канцлера, эти люди встанут на его сторону. И тогда, настаивая на своём, Вы навлечёте гнев всех низших чиновников Поднебесной, — медленно, чётко произнесла Лю Цзинъянь. — Они, хоть и из простых семей, но многие уже управляют провинциями. Если они взбунтуются, как мы сможем устоять?

Гу Сюаньинь пристально посмотрела на кузину. В её миндалевидных глазах не дрогнула ни одна волна — будто речь шла не о судьбе государства, а о весенних цветах и осенних листьях.

Императрица невольно улыбнулась:

— Кузина, ты поистине проницательна, раз додумалась до такого. А по-твоему, как мне теперь следует поступить с канцлером?

Лю Цзинъянь приоткрыла розовые губы и тихо произнесла восемь слов:

— Вырви с корнем, чтобы не было бед впредь.

Услышав эти слова, Гу Сюаньинь почувствовала резкую боль в сердце, но внешне лишь слегка кивнула, будто вняла совету:

— Это дело серьёзное. Позволь мне ещё подумать.

— Ваше Величество, — Лю Цзинъянь схватила её за руку, — я никогда не говорила об этом отцу. Всё это я сама обдумала, и, возможно, ошибаюсь. Если Вы мне не верите, не вините меня.

Действительно, она ни слова не говорила Лю Вэньчжоу: во-первых, отец искренне не желал, чтобы она вникала в дела управления; во-вторых, тревогу она почувствовала лишь в последние дни. Императрица явно отдаляется от рода Лю — и не для показухи, а по-настоящему перестала считать их своими. Уже одно то, что во время переворота во дворце она не предупредила их ни словом, говорит о многом.

Может, всё это лишь спектакль для Чжань Су? А может, канцлер сумел посеять в ней недоверие к родне?

Ведь на чём держится власть родни императрицы? Только на её милости. Если даже она перестанет им доверять, они станут пустой оболочкой.

Лю Цзинъянь не была уверена, что Гу Сюаньинь прислушается к её словам. Но даже если та не примет совета, её откровенность, возможно, смягчит подозрения императрицы.

Гу Сюаньинь внутренне вздохнула. Её кузина слишком умна — умна до самонадеянности.

Отложив сложные мысли, она похлопала Лю Цзинъянь по руке:

— Я понимаю. Ты искренне обо мне заботишься.

Она подняла кузину:

— Раз уж редко заглядываешь во дворец, не будем больше говорить о делах. Расскажи-ка лучше о себе: тётушка подыскала тебе женихов?

При этих словах Лю Цзинъянь слегка смутилась:

— Мама подобрала несколько семей, но мне никто не понравился. Отец с матерью сказали, что решать мне, так что, раз я не согласна, они ничего не могут поделать.

— Не зазнавайся, — сказала Гу Сюаньинь, беря с блюда мандарин. Пока чистила его, руки перепачкались соком. Вытирая их платком, она вдруг вспомнила тот день в Канцлерской резиденции — длинные пальцы мужчины, как он чистил мандарин, не запачкав ни капли. Видимо, её действительно избаловали прислугой.

— Главное — найти человека, который будет заботиться о тебе. Всё остальное неважно. У нас и так всего достаточно, нам не нужны мужья-кормильцы.

— Дело не в том, кормит он или нет, — тихо вздохнула Лю Цзинъянь. — Нужно, чтобы семьи были равны по положению и вкусы совпадали. Я не такая, как Старшая Принцесса, чтобы совсем не считаться с чужим мнением.

— Кстати, о Старшей Принцессе, — Гу Сюаньинь не удержалась от улыбки. — Свадьба была назначена на следующее лето, но она так торопилась, что перенесла на весну.

— Говорят, Хань Цзинхун — мелкий чиновник из Канцлерской резиденции и очень красив. Ваше Величество видели его?

(Если Хань Цзинхун приближается к Старшей Принцессе, это, вероятно, очередной ход Чжань Су. В случае беды даже Старшая Принцесса встанет на его сторону, и тогда Ваше Величество окажется в полном одиночестве, не сумев противостоять ему.)

— Видела. Его младший брат тоже очень красив и служит ланом во дворце. Сегодня тебе не повезло — не застала. В следующий раз, когда придёшь, обязательно познакомлю.

Гу Сюаньинь вдруг замолчала, захлопала ресницами:

— Хотя… лучше не буду. Вдруг влюбишься с первого взгляда? Как я тогда перед дядей отвечу?

— Кто сказал, что хочу видеть его! — Лю Цзинъянь покраснела от её прямолинейности. — Я не из тех, кто поддаётся внешности.

— А Хань Илан не только красив, но и талантлив! Ещё и каллиграфия у него прекрасная! — Гу Сюаньинь, набив рот мандарином, говорила невнятно.

— Ваше Величество… как вам не стыдно! — Лю Цзинъянь, надувшись, толкнула её.

Гу Сюаньинь надула щёки:

— Я говорю правду!

Лю Цзинъянь, уловив момент, спросила:

— А всё же, он красивее брата Мингуаня?

— Брат Мингуань? — Гу Сюаньинь задумалась. — Прошло столько лет, я уже и не помню, как он выглядит.

— А помнишь, в детстве вы играли в свадьбу, и ты всегда заставляла брата Мингуаня быть женихом?

Лю Цзинъянь отлично знала Гу Сюаньинь: с детства та обожала Сюй Вана, и такие чувства не забываются так просто.

Гу Сюаньинь широко раскрыла глаза:

— Это не я его женихом делала! Вы все его дразнили — то возницей, то слугой. Я лишь заступалась!

Их близость в детстве во многом была заслугой Лю Цзинъянь. В юности Гу Сюаньинь сама не понимала, что такое любовь, и позволяла слухам расти.

Лю Цзинъянь улыбнулась:

— Кстати, говорят, брат Мингуань вернётся к Новому году.

— Да, приедет с отчётностью и заодно справит свадьбу, — улыбнулась Гу Сюаньинь. — Когда будешь пить свадебное вино, выпей за меня лишнюю чашку.

Свадьба Сюй Вана и Е Шиюй была назначена на второй месяц. Сюй Ван приехал в столицу в двенадцатом месяце, чтобы отчитаться, и привёз Гу Сюаньинь коробку глиняных собачек.

Императрица обожала такие безделушки. Она выложила их на стол и с восторгом перебирала:

— Брат всё ещё помнит мои вкусы.

Подняв глаза на сидевшего напротив юношу, она спросила:

— Ты, наверное, тоже привёз подарки сестре Шиюй и кузине Цзинъянь?

— Цзинъянь получила набор письменных принадлежностей, — ответил Сюй Ван. У него были густые брови, большие глаза и прямой нос — молчаливый, он притягивал взгляды многих девушек.

Но Гу Сюаньинь знала: по характеру он мягок, как вата — сколько ни дразни, не рассердится. Поэтому она и любила с ним разговаривать: стоило увидеть, как он краснеет до ушей, не смея обидеться, — и настроение поднималось.

Заметив, что он уклоняется от вопроса, Гу Сюаньинь решила подразнить:

— А для сестры Шиюй ничего не привёз?

Сюй Ван, видя, что от неё не отвяжешься, смутился, но честно ответил:

— Подарил ей набор нефритовых чашек для чая.

Гу Сюаньинь цокнула языком:

— Ну-ну! Сестре Шиюй — нефрит, а мне — глину!

— Нет-нет! — заторопился Сюй Ван. — Я помню, Ваше Величество любите такие игрушки, поэтому и купил. А для Шиюй это потому что…

Гу Сюаньинь сдерживала смех:

— Вы ещё даже не поженились, а уже зовёте её «Шиюй»!

— Е… Е-девушка, — поправился Сюй Ван.

Гу Сюаньинь, глядя, как он покраснел, словно Гуань Юй, не выдержала и залилась смехом, упав на стол.

Сюй Ван вспотел от смущения, теребя колени, пробормотал:

— Ваше Величество, перестаньте смеяться.

— Ваше Величество, канцлер пришёл, — доложила Иньшань снаружи.

Гу Сюаньинь всё ещё хохотала:

— Пусть войдёт.

Чжань Су ещё за дверью услышал её звонкий смех, а от Иньшань узнал, что внутри Сюй Ван. Он на миг замер, но, подавив ревнивую кислинку, вошёл.

Императрица сияла от радости: щёки розовели, глаза блестели.

— Канцлер, садитесь. Вы ведь раньше встречались с братом, так что представлять не надо.

Сюй Ван поклонился Чжань Су:

— Брат Цзыси.

Чжань Су кивнул и слегка улыбнулся:

— Поздравляю, Мингуань. Желаю счастливого брака.

Сюй Ван слышал от Лю Цзинъянь о прошлом Чжань Су и Е Шиюй. Услышав поздравление, он почувствовал неловкость и бросил взгляд на Гу Сюаньинь:

— Всё благодаря милости Вашего Величества, что я обрёл такую судьбу.

Гу Сюаньинь, опершись подбородком на ладонь, с интересом разглядывала обоих. Хотя Чжань Су был старше Сюй Вана на четыре-пять лет, рядом они казались ровесниками — даже наоборот: резкость и гордость Чжань Су делали его более энергичным. А у Сюй Вана, видимо, от службы в уездах, на лице уже проступала усталость.

Когда оба посмотрели на неё, Гу Сюаньинь лукаво улыбнулась:

— Вы ведь оба добры и спокойны, так что в браке, наверное, никогда не будете ссориться. И правда хорошая пара. А вот бедняге здесь, — её взгляд скользнул к Чжань Су, — вид у него, будто готов выхватить меч. Кстати, помнится, канцлер дружен с молодым маркизом Е. Наверное, на свадьбе сестры Шиюй обязательно будете?

Чжань Су сразу разгадал её замысел, но после паузы ответил:

— Конечно. Я и Е Чжао с детства неразлучны, а Шиюй росла у меня на глазах — как родная сестра. На её свадьбе я обязательно буду.

http://bllate.org/book/8782/802166

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода