× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Regent Regrets / Регент пожалел: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Опять забыла про внешний вид и основные правила приличия? — спросил Фэн Цзяньцин, резко вскочив. С привычной лёгкостью он потянулся за платком, спрятанным за пазухой, сделал два шага — и вдруг замер.

Пальцы сжали вышитый утёнком платок, но через мгновение он спокойно убрал его обратно и, вместо того чтобы идти к выходу, направился к длинному столу у стены, отвернувшись спиной.

— Иди скорее умойся.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — ответила Ло Итан, как ученица, только что помилованная строгим наставником. С лёгкой улыбкой и почтительным поклоном она вышла из залы. За дверью её уже ждала служанка, чтобы проводить в покои для умывания.

Посередине залы висела большая доска с надписью «Достоинство и Уважение». В свете свечей её густая тень падала прямо на молодое, но чрезвычайно серьёзное лицо Фэн Цзяньцина.

Он стоял неподвижно, вслушиваясь в лёгкие и торопливые шаги девушки, удалявшейся прочь.

Когда Ло Итан была ещё ребёнком, жители деревни Хэтóу, узнав, что юноша из старого храма умеет читать и писать, стали умолять её наставницу попросить Фэн Цзяньцина обучать и их детей грамоте.

Хотя он тогда страдал потерей памяти, в нём крепко сидел принцип «за добро плати добром». Поэтому, хоть и неохотно, он согласился.

Но уже через несколько дней почти все ученики бросили занятия — выдержать его строгость и требовательность оказались не в силах.

На десятый день даже самый упорный и настойчивый мальчик из семьи бывшего сюцая не выдержал и ушёл.

Мальчик был гордым, и перед уходом, покраснев от злости, крикнул ему вслед, будто его обидели:

— Если не хочешь учить — так и скажи! Зачем издеваться над нами? Тебе и так все ненавидят!

Фэн Цзяньцин лишь холодно фыркнул и равнодушно бросил:

— Не выдержал трудностей — и ещё права требуешь? Впереди тебя ждут те, кто терпеливее. Они и будут топтать тебя в прах.

— Посмотрим, кто ещё вытерпит твою натуру! — плюнул мальчик и убежал.

И словно в ответ на его слова, в мире действительно оказался тот, кто смог вынести всё. Маленькая девочка, которую он постоянно ругал, которая вначале была такой шаловливой, что не могла и минуты спокойно посидеть за уроками, плакала, но всё равно продолжала учиться до самого конца.

Однажды, когда он наказал её и бросил в пещеру, он спросил:

— Если так тяжело и больно, почему не бросишь?

А девочка, рыдая, вся в слезах и соплях, прошептала:

— Но я ведь хочу стать такой же сильной, как Сяо Фэн-гэ... Не хочу сдаваться...

Её жалобный, хлюпающий плач звучал так трогательно, что даже в таком состоянии она всё ещё говорила о том, что не хочет бросать занятия.

С тех пор Фэн Цзяньцин стал относиться к ней иначе. Он продолжал заставлять её плакать, но больше не спрашивал, не хочет ли она сдаться. Вместо этого он повторял ей, как мантру:

— Всё сущее рождается из бытия, а бытие — из небытия. Если ты упорно трудишься, то пройдёшь любой путь...

В то время чувства девочки к нему были почти поклонническими, граничащими с обожанием. Позже, когда её наставница, воспользовавшись его долгом, заставила его поставить подпись на брачном договоре, девочка была вне себя от радости.

Но только он один понимал: её чувства к нему всегда были лишь уважением и благоговением, а не настоящей любовью.

— Ваше Высочество...

Голос министра У вернул Фэн Цзяньцина в настоящее.

— Ваше Высочество, — улыбнулся министр У, прищурив глаза, — эта девушка весьма достойна. Вы действительно хотите усыновить её как сестру, а затем передать её мне в приёмные дочери?

·

Новый император тайно пришёл во дворец принцессы Юнпинь и уже несколько раз уговаривал её.

Юнпинь, утратившая всякую надежду, сжала в руках портрет молодого генерала Туна и попыталась поджечь дворец. Император вовремя заметил и спас её, после чего приказал строго запереть дворец и тайно повесить всех служанок и евнухов, участвовавших в тушении пожара, чтобы слухи не распространились.

Принцесса лежала на постели, еле дыша, всё ещё сжимая обгоревший портрет. Сколько ни уговаривали её служанки, она отказывалась принимать лекарство.

Император вздохнул:

— Зачем ты так мучаешься? Генерал Тун уже женился. Если ты выйдешь замуж за государя Цзиньцзина, я договорюсь с их послами. Там ты станешь императрицей, будешь пользоваться высочайшим почётом. Разве это хуже, чем выйти замуж за какого-то генерала?

Из потускневших глаз Юнпинь скатилась слеза.

— Брат... Раньше я всегда поддерживала тебя во всём... Но только не в этом. Не могу я выйти замуж за Цзиньцзин... Лучше уж умру.

— Ты!.. — Император в ярости чуть не задохнулся от кашля, и только вовремя подоспевший Аньгун подхватил его.

После ухода императора Цинлюй и Цинъянь бросились к постели принцессы и, рыдая, умоляли:

— Ваше Высочество, зачем вы противитесь повелению Его Величества? Ведь только он может вас защитить в будущем...

— Вы не понимаете... — слабо покачала головой Юнпинь. — Он стоит на страже границ Дайцзиня, защищает нашу родину... Как я могу уехать в Цзиньцзин? Если однажды... мне придётся сражаться против его войск... Я... просто не вынесу этого.

В заднем дворце послы Цзиньцзина тайно встречались с императором.

Император, совершенно не зная, что делать, предложил:

— Принцесса Юнпинь тяжело больна. Может, вы согласитесь на другую кандидатуру?

Посол задумался и тут же вспомнил ту монахиню, которую видел у кашеварни за городом — она читала лекции о буддийских учениях для беженцев.

В Цзиньцзине всегда почитали буддизм, и весь народ с жадностью впитывал любые наставления, связанные с Дхармой.

Их страна страдала от наводнения в Хуэйлане, мораль армии падала, а из-за войны беженцы не получали помощи, и многие уже начали бунтовать. Положение становилось критическим.

Изначально они хотели обменять несколько городов на брак с принцессой Дайцзиня, чтобы в будущем, после стабилизации ситуации, использовать её как путь для переброски войск. Ключевым моментом была именно катастрофа.

Но теперь, вспомнив Ло Итан, посол искренне почувствовал: если удастся привезти эту монахиню в Цзиньцзин, возможно, она быстрее умиротворит народ.

— Раз брак с принцессой невозможен, и других знатных девушек нам не нужно... Давайте сделаем так: мы всё равно передадим города, которые собирались отдать в качестве приданого, но взамен возьмём ту юную наставницу, которую видели у кашеварни за городом.

— Какую наставницу? — нахмурился император и вдруг вспомнил: в тот день, когда чиновники из Хунлусы водили послов по окрестностям, среди проповедующих была и мирянка из дома регента.

Ло Итан с ужасом узнала, что министр У, которого она встречала во восточном крыле, собирается усыновить её в день совершеннолетия.

Вскоре ей в руки попало приглашение из сада Фанъюань в западной части города.

Она раскрыла конверт — и чуть не выронила его от изумления.

— Мирянка! Мирянка! Что там написано? Это что-то плохое? — обеспокоенно спросили Сяо Цзин и Сяо Хуэй, увидев её испуганное лицо.

Ло Итан снова и снова переворачивала письмо, проверяя адресата. На конверте чётко было выведено имя: «Ло Цинсин».

Это было то самое литературное имя, которое дал ей Фэн Цзяньцин.

— Неужели... ошиблись адресом? — широко раскрыла глаза Ло Итан. — Они пишут, что меня выбрали первой красавицей фестиваля «Павильона Вечной Славы»... и что мой портрет поместят на первую страницу «Ланьского альбома»...

О «Ланьском альбоме» она раньше слышала от сестёр из «Башни Облачного Дыма».

Существовало четыре знаменитых сборника портретов знатных дам — «Мэй», «Лань», «Чжу» и «Цзюй». Наиболее почитаемым среди них был именно «Ланьский альбом».

«Мэйский альбом» включал только девушек из благородных семей с безупречной репутацией и высоким происхождением. А «Ланьский» — нет.

В «Ланьский альбом» отбирали не по происхождению, а по сочетанию красоты, таланта и характера. «Чжу» и «Цзюй» же учитывали лишь отдельные таланты, не обращая внимания на внешность.

Поэтому именно «Ланьский альбом» считался самым престижным — в нём собирались самые совершенные дамы эпохи.

Девушки из борделей никогда не могли попасть в эти сборники, но, общаясь с знатными господами, они иногда мечтали об этом.

Но сейчас...

— Я же всё ещё монахиня! Как я могу быть включена в список светских красавиц?

— Узнал ли об этом Его Высочество? Надо срочно всё объяснить! Не дай бог он подумает, что я веду себя неуместно! — в панике Ло Итан побежала во восточное крыло к Пэнчжоу.

Но Пэнчжоу лишь усмехнулся:

— Мирянка, на самом деле... это приглашение Его Высочество лично велел передать вам через меня.

Ло Итан замерла.

На следующее утро она встала на целый час раньше, чтобы успеть поговорить с Фэн Цзяньцином.

Но пришла слишком рано: в павильоне Яо Юэ только что погасили свет. Её заметил Лучжоу, выходивший из двора, и удивлённо воскликнул:

— Мирянка Цинлянь?

— Я... искала... Пэнчжоу, — смущённо пробормотала Ло Итан. Она пожалела, что пришла так рано — теперь точно побеспокоила сон Его Высочества.

Хотя обычно с часу Тигра Пэнчжоу принимал мирянку, а Лучжоу и другие слуги тоже были в курсе её дел, ночью дежурил именно Лучжоу.

— Мирянка, вы сегодня уж очень рано! Не перепутали ли бой сторожа с петушиным криком? — подшутил Лучжоу.

Ло Итан всегда любила его озорной нрав, и её тревога сразу улеглась. Она слегка улыбнулась:

— Кажется, и правда перепутала... проспала и всё перепутала.

Они оба тихонько засмеялись.

В этот момент в павильоне Яо Юэ снова зажгли свет. Лучжоу и Ло Итан одновременно посмотрели туда.

— Странно... Его Высочество только что лёг, а уже встаёт? — почесал в затылке Лучжоу и побежал внутрь.

Ло Итан, оставшись одна, прислонилась к колонне на галерее и стала ждать.

Она хотела просто подождать у дороги, по которой регент обычно выходил из дома, чтобы успеть пару слов сказать. Пришла рано — значит, готова ждать час или два. Но едва Лучжоу скрылся внутри, как Фэн Цзяньцин, накинув тёмный халат, вышел на галерею.

— Ваше Высочество... Вы... разве не ложитесь спать? Времени-то почти не осталось... — Ло Итан поспешно сделала реверанс, чувствуя себя неловко.

Она и не думала, что он так поздно ложится. Если бы знала, никогда бы не пришла так рано.

— Я... не помешала ли вам уснуть? — добавила она, вспомнив, как только что смеялась с Лучжоу.

Перед ней стоял мужчина с аккуратно зачёсанными волосами — видимо, он ещё не ложился. Его прекрасные черты лица скрывала тень, но в темноте ясно светились холодные, как луна, глаза, мягко смотревшие на неё.

— Ты искала меня? — спросил он.

Ло Итан слегка покраснела — он всё угадал.

— Я скажу всего пару слов... Потом Высочество скорее ложитесь спать, а то совсем не останется времени.

Она заговорила быстро:

— Это приглашение из сада Фанъюань... Я совершенно ничего не знаю! Не знакома ни с какими знатоками, ни с художниками, ни с господином Юйлюем! Я только в детстве слышала от вас о нём, но никогда с ним не встречалась и не отправляла никаких своих работ! Наверное, он где-то услышал моё имя... Но я точно не участвовала в этом фестивале!

Выговорив всё на одном дыхании, она опустила голову и тихо добавила:

— Пожалуйста, не сердитесь, Ваше Высочество. Я помню своё положение и никогда не стану делать ничего неподобающего...

Долгая пауза. Наконец, из темноты донёсся его глубокий, спокойный голос:

— Сказала всё?

— Да... всё, — кивнула она. — Тогда... я пойду. Не буду мешать Вам отдыхать.

Она уже повернулась, чтобы уйти, но он остановил её:

— Постой.

Ло Итан послушно замерла.

— А если я скажу, что тебе не нужно так строго следовать этим правилам?

— Как это можно? — удивлённо обернулась она. — Я же всё ещё владелица золотой грамоты! Как могу переступить границы?

Её слова звучали так твёрдо и непреклонно — ведь именно он когда-то учил её: «Без правил не построить круга или квадрата», «Без чести человек не стоит». Она помнила каждое его слово.

— Высочество сами говорили: «Без правил не построить круга или квадрата». И что «человек без чести не стоит». Я всегда помню это и не смею забыть.

В её глазах, сверкавших в темноте, отражался такой яркий свет, что Фэн Цзяньцин невольно нахмурился.

— Ладно, об этом поговорим позже, — резко бросил он, раздражённо махнул рукавом и позвал Лучжоу, чтобы тот принёс умывальные принадлежности — пора собираться на утреннюю аудиенцию.

http://bllate.org/book/8370/770625

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода