× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I'm Pregnant with the Demon King's Cub / Я беременна детенышем Короля Демонов: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ацю почувствовала, что-то неладно. Обычно к этому времени Старший брат уже давно просыпался, а сейчас — ни звука.

Девушка забеспокоилась и запрыгнула на подушку рядом с ним. Лишь тогда она ощутила, как тяжело и медленно дышит юноша. Она легонько ткнула его лапкой в лицо, потерлась, жалобно мяукая, но он даже не открыл глаз.

Ацю испугалась до смерти.

Она завопила во всё горло. Её кошачий крик разнёсся по дворцу и привлёк внимание придворных. Управляющий Вэнь Цянь быстро вошёл внутрь и сразу увидел кота, которого держал при себе наследный принц. Зверёк метнулся вокруг кровати в панике, а заметив вошедшего, тут же начал тыкаться мордочкой в Жун Цзи, словно прося о помощи. Вэнь Цянь подскочил к ложу и окликнул:

— Ваше высочество? Ваше высочество?

Увидев, что принц по-прежнему без сознания, Вэнь Цянь изменился в лице и тихо произнёс:

— Простите за дерзость, государь.

С этими словами он подошёл ближе и осторожно коснулся лба юного наследника.

Кожа обожгла руку — жар был невероятный.

Без сомнения, это была сильная лихорадка.

Вэнь Цянь повернулся к слугам и приказал строго:

— Быстро позовите лекаря!

Накануне наследный принц на императорском пиру резко выступил против партии Чуского князя, а теперь внезапно слёг — обстоятельства казались подозрительными. Новость стремительно распространилась по дворцу. Сам император приказал главному лекарю Императорской академии лично отправиться во Восточный дворец для осмотра наследника. Главный лекарь Чан и Бо Гуанцзи вошли вместе, и Бо Гуанцзи, едва переступив порог, тут же спросил Вэнь Цяня:

— Как состояние Его высочества?

Вэнь Цянь покачал головой и тихо ответил:

— Похоже, это старая болезнь.

Бо Гуанцзи вздохнул и раздражённо сказал:

— Раз ты вчера сопровождал Его высочество и знаешь, что нет возможности искупаться в целебном источнике за пределами дворца, нужно было быть особенно осторожным и не позволять ему пить вино!

Вэнь Цянь хотел что-то возразить, но лишь с сожалением опустил глаза. Бо Гуанцзи больше не стал с ним разговаривать и решительно шагнул к ложу, откинул занавеску — и замер.

Из-под одеяла выглядывала кошка и смотрела на него большими голубыми глазами.

Ацю: «Мяу-мяу-мяу?»

— Ты пришёл лечить Старшего брата?

Бо Гуанцзи: Неужели это тот самый кот, которого вчера на пиру держал мой двоюродный брат?

Раньше он видел его лишь издали и не мог рассмотреть толком — только помнил, что шерсть у него пышная, как у пушистого шарика. А теперь, вблизи, он был совершенно очарован розовым носиком и огромными голубыми глазами зверька. Вся злость мгновенно застряла у него в груди и не знала, выходить ли наружу или оставаться внутри.

Прошло немало времени, прежде чем Бо Гуанцзи пришёл в себя. Он взглянул на бледное лицо Жун Цзи и тихо вздохнул.

Его двоюродный брат никогда не берёг себя. Пусть даже все вокруг годами заботились о нём, кормили лучшими снадобьями — сам он продолжал губить здоровье.

Бо Гуанцзи взял Ацю за шкирку, игнорируя её отчаянные попытки вырваться, и вынес наружу.

— Прошу вас, господин Чан, займитесь Его высочеством.

Ацю: Кто он такой?! Она должна остаться со Старшим братом!

Лекарь кивнул и поспешил к кровати с аптечкой, чтобы осмотреть наследного принца.

Ацю хотела всё время быть рядом со Старшим братом. Она не знала, можно ли доверять этим людям — вдруг они воспользуются моментом и причинят ему вред? Но едва она пару раз дернулась в руках Бо Гуанцзи, как он холодно произнёс:

— Лекарь сейчас осматривает Его высочество. Если ты действительно хочешь ему помочь, не мешай.

Как только он это сказал, кошка тут же затихла и перестала вырываться.

Бо Гуанцзи мысленно удивился: неужели этот кот так понимает людей?

Тем временем Вэнь Цянь, стоявший рядом и наблюдавший за происходящим, слегка нахмурился и задумался.

Главный лекарь вскоре вышел, передал рецепт слугам, чтобы сварили отвар, и обратился к Вэнь Цяню и Бо Гуанцзи:

— Не беспокойтесь. У Его высочества хроническое заболевание — последствие прежнего отравления и падения в воду. Обычно каждые несколько дней Его высочество принимает целебные ванны. Вероятно, накануне ванны не было, да ещё и вино на пиру ускорило рецидив. Это вызвало дисбаланс инь и ян, истощение ци и крови, чередование озноба и жара, а также внутренний жар, подступивший к сердцу, — отсюда и глубокий обморок. Я уже прописал средство для восстановления. После приёма лекарства Его высочество скоро придёт в себя. Но впредь крайне важно соблюдать режим и заботиться о здоровье.

Вэнь Цянь поспешно поблагодарил:

— Благодарю вас, господин лекарь.

— Император настойчиво требует отчёта, — добавил лекарь Чан. — Мне нужно срочно явиться в Кабинет императорских указов. Прощайте.

С этими словами он ушёл. Вэнь Цянь тоже заторопился отдавать распоряжения слугам. Бо Гуанцзи вздохнул и опустил Ацю на пол.

Ацю была в отчаянии. Она ничего не поняла из слов лекаря. Что значит «истощение ци и крови»? Это опасно? Угрожает ли жизни?

Бо Гуанцзи уже собрался уходить, как вдруг почувствовал, что кто-то ухватил его за штанину. Ацю вцепилась зубами в его одежду и не давала уйти, жалобно поскуливая в горле. Бо Гуанцзи не выносил, когда маленькие существа так на него смотрели. Он присел на корточки, погладил кошку по голове и улыбнулся:

— Почему ты не даёшь мне уйти?

Ацю посмотрела в сторону Жун Цзи и начала усиленно тыкаться мордочкой в его ладонь.

Бо Гуанцзи понял и рассмеялся:

— С Его высочеством всё в порядке. Скоро он проснётся. Эта болезнь у него с детства, на этот раз ничего серьёзного. Не волнуйся.

Только тогда Ацю успокоилась.

Болезнь Старшего брата полностью выбила её из колеи. Если бы он не запечатал её силы, она смогла бы исцелить его магией или хотя бы найти даоса Цюаньчжэня за помощью. Но теперь, когда он без сознания, она ничего не могла сделать. А если кто-то захочет навредить ему — она сможет лишь беспомощно смотреть.

Сердце Ацю разрывалось от тревоги. Она забралась на подушку, прижалась мордочкой к шее юноши и тихо лежала рядом, время от времени поднимая голову, чтобы лизнуть его в щёку и прислушаться к дыханию — только так она могла хоть немного успокоиться.

Бо Гуанцзи наблюдал за этим и невольно почувствовал лёгкую зависть: его двоюродный брат не только заполучил ту прекрасную девушку с пира, но и обзавёлся таким преданным и разумным котом. Какое счастье!

Он решил: как вернётся домой, обязательно заведёт себе кошку.

Жун Цзи выпил лекарство и вскоре открыл глаза. Перед ним оказалось не окружение придворных, а пушистая морда Ацю.

Заметив, что он проснулся, кошка нежно потёрлась о его бледную щёку.

Юноша не удержался от улыбки, хотя голос был хриплым:

— Ацю, ты напугалась, да?

Ацю: Ещё бы! Ты хоть понимаешь, как я перепугалась?

Жун Цзи поднял руку и успокаивающе погладил её за ухом. Его чёрные глаза встретились с взглядом Бо Гуанцзи через всю комнату.

На самом деле он заранее знал, что сегодня будет плохо.

Но это входило в его план. Заболеть после посещения дворца — единственный способ пробудить в императоре чувство вины. Именно так завершался его вчерашний выпад против партии второго принца.

Кроме того… он уже принял решение остаться при дворе надолго. Таково было желание и его матери, и самого императора.

Однако с прошлой ночи он вдруг начал сомневаться.

И снова заболеть — лучший повод, чтобы законно покинуть дворец для выздоровления.

После того как наследный принц слёг, к нему пришли и императрица, и сам император, а также другие принцы. Только второй принц так и не появился. Комната заполнилась людьми, и Ацю не осталось места даже у изголовья кровати.

Она съёжилась в углу за дверью и уныло вылизывала шерсть.

— У Его высочества болезнь, которую Чуский князь мог бы вылечить гораздо быстрее — у него есть особые снадобья. Но ведь между братьями такая вражда… Вчера Чуского князя строго отчитал император, так что сегодня он точно не придёт.

Эти слова вдруг долетели до ушей Ацю. Она перестала вылизываться и вскочила на лапы, чтобы подслушать. Голос быстро сменил тему, и Ацю осторожно подкралась ближе. Оказалось, это был Вэнь Цянь — человек Старшего брата.

Значит, это правда?

Ацю начала строить планы: у Чуского князя есть лекарства, и вчера он лично пообещал ей помочь. Хотя он отказался помогать Старшему брату, может, если она сама пойдёт к нему?

Дождавшись вечера, когда все разошлись, Ацю наконец смогла запрыгнуть на кровать и подобраться к Жун Цзи. Юноша сидел с распущенными по плечам волосами, его чёрные глаза казались бездонными, а кожа — белой, как снег. В этом облике он напоминал своего прежнего себя — из прошлой жизни. Ацю свернулась клубочком рядом и тихо заговорила:

— Старший брат, все ушли. Отдыхай скорее.

Жун Цзи неторопливо поглаживал её под подбородком и спокойно спросил:

— Ты будешь спать со мной?

Она ответила:

— Конечно! Я уже удобно устроюсь, чтобы потом, когда превращусь в человека, меня никто не заметил… Кстати, Старший брат, а как ты объяснил моё исчезновение днём? Ведь если я внезапно пропаду, люди обязательно удивятся.

Жун Цзи холодно ответил:

— Здесь одни мои доверенные люди. Мне не нужно никому ничего объяснять, и никто не посмеет сомневаться.

Ладно, ты победил.

Ацю встала и начала тянуть его за одежду, настаивая, чтобы он лёг. Жун Цзи устал от долгого сидения и впервые подчинился её просьбе, медленно улёгшись на постель. Ацю суетилась вокруг, аккуратно заправляя одеяло, потом прижалась к его шее и тихо прошептала:

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — ответил он. А затем, словно вдруг озорствуя, добавил: — Мяу.

Ацю: Мяу.

Ацю решила сделать что-нибудь для Жун Цзи. Дождавшись, пока он уснёт, она тихонько выбралась из дворца, превратилась в человека в тёмном углу и, ориентируясь по смутным воспоминаниям, направилась к Библиотеке.

Именно здесь она впервые встретила Жун Сюня.

Может, он там?

Кроме Библиотеки, Ацю не знала, где ещё искать Жун Сюня. Но у входа стояла строгая охрана, и она не представляла, как туда проникнуть. Долго колеблясь, она заметила, что стражники, кажется, те же самые, что и в прошлый раз. Может, они её помнят?

Ацю подпрыгнула к одному из них и вежливо сказала:

— Простите, господин… Можно ли мне войти?

Стражник действительно помнил её — такую красивую девушку, связанную и с наследным принцем, и с Чуским князем. Но сейчас он покачал головой:

— Императорская Библиотека закрыта для всех, кроме Его величества и наследного принца. Без специального разрешения или особых обстоятельств сюда нельзя.

Ацю задумалась и спросила:

— А Жун Сюнь там?

Стражник долго моргал, прежде чем понял, что она имеет в виду Чуского князя. Его лицо стало странным:

— Чуский князь здесь не бывает.

Ацю опустила голову в разочаровании. Если его нет здесь, где же его искать? Она искренне спросила стражника:

— А вы не подскажете, где он сейчас? Или… не могли бы вы передать ему, что мне срочно нужно с ним поговорить? Вчера он сам обещал мне помочь.

Стражник смутился и не знал, что ответить.

Эта девушка же из свиты наследного принца! Почему она ночью бегает и ищет Чуского князя? В голове стражника мгновенно пронеслись десятки сценариев любовного треугольника между братьями. Его выражение лица стало поистине комичным. Наконец он с трудом выдавил:

— Я всего лишь простой стражник, не располагаю информацией о местонахождении Его высочества Чуского князя. Прошу вас, не ставьте меня в неловкое положение. Ночью во дворце усиленная охрана — вам лучше поскорее вернуться.

Ацю была крайне расстроена.

Вот и исчез шанс спасти Старшего брата. Она развернулась и пошла обратно, но едва отошла от Библиотеки, как почувствовала, что сердце начало бешено колотиться. Казалось, поблизости появилось что-то опасное. Ацю ускорила шаг и побежала в темноте. Не успела она пробежать и нескольких шагов, как раздался голос:

— Лови!

В темноте вспыхнул золотой свет, и Ацю мгновенно связало железной верёвкой, твёрдой, как металл.

Она упала на землю и отчаянно задёргалась. Чем сильнее она боролась, тем туже затягивалась верёвка.

Это был магический артефакт.

Лицо Ацю побледнело. Она резко подняла голову — и замерла от изумления.

Перед ней стоял Вэнь Цянь.

Разве он не человек Старшего брата? Зачем он её связал? Неужели Старший брат приказал его послать?

Рядом с Вэнь Цянем стоял мужчина в даосской рясе. Увидев, что Ацю смотрит на них, Вэнь Цянь холодно усмехнулся:

— Нечисть! Какова твоя цель, скрываясь рядом с Его высочеством? Признавайся немедленно!

Хотя он говорил грубо, Ацю облегчённо выдохнула: слава небесам, это не приказ Старшего брата.

Вэнь Цянь давно замечал странности в поведении Ацю. Та девчонка появилась из ниоткуда, а кот то исчезал, то вновь возникал. Этот демон каждый день находился рядом с Его высочеством, и кто знает, какие чары он на него наложил, чтобы так долго оставаться незамеченным. Вэнь Цянь специально упомянул при коте, что у Чуского князя есть лекарства, и, как он и ожидал, зверёк всё понял и ночью превратился в человека. А он уже ждал здесь, чтобы поймать эту нечисть.

http://bllate.org/book/7836/729584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода