× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод My Son and I Are Both Villains / Я и мой сын — злодеи: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Чуань поспешил её успокоить:

— Не волнуйся. Сначала хорошенько отдохни и окрепни, а как выздоровеешь — сама за ним ухаживать будешь.

Су Чжэнь наконец спокойно поела, а потом сразу выдвинула требование:

— Хочу молочный суп из карасей.

Надо есть побольше, чтобы хватало молока сыну.

Гу Чуань, конечно, согласился:

— Хорошо.

Больше десяти дней Гу Чуань буквально заставлял Су Чжэнь отдыхать. Каждый раз, когда она собиралась вспылить, он либо шёл ей навстречу, либо просто подавал ей ребёнка — и вся злость тут же улетучивалась. Зато хоть разрешил кормить сына грудью.

Сначала он и этого не разрешал, настаивая, чтобы малыша кормила молочная няня. Только через несколько дней уговоров он наконец сдался.

Теперь ребёнок, прижавшись к ней и закрыв глаза, сосал молоко — и казался невероятно милым. Су Чжэнь то поглядывала на его крошечные ножки, то любовалась сжатыми в кулачки ручками.

Малыш пососал и уснул. Су Чжэнь аккуратно уложила его рядом и, подперев подбородок ладонями, не отрываясь смотрела на него.

За эти десять с лишним дней кроху отлично откормили — беленький, пухленький комочек. Су Чжэнь без ума была от него.

Гу Чуань всё это время сидел у окна. Когда жена кормила, он вежливо отворачивался — смотреть было неловко. Лишь закончив, он подошёл и, наклонившись, собрался взять сына и отнести в соседнюю комнату.

Су Чжэнь его остановила и тихо спросила:

— Куда?

— Отнесу сына к няне. Она пока живёт в соседней комнате и всё это время за ним ухаживала.

Су Чжэнь слабо обняла ребёнка:

— Никуда не неси!

И не только запретила отдавать сына няне — она ещё и решила, что теперь малыш будет спать здесь! Всегда здесь!

Гу Чуаню было неловко: он боялся, что ей, ослабшей после родов, будет тяжело с ребёнком. Но раз она так настаивала, спорить не стал, подумав: «Ладно, позже поговорим».

Вечером Су Чжэнь вообще отказалась отдавать сына спать в другую комнату.

Гу Чуань только вздохнул.

Наконец спросил:

— А если ночью пописает?

Су Чжэнь моргнула и хитро улыбнулась:

— Тогда папа ему и пелёнку поменяет.

Гу Чуань тоже очень любил своего пухленького сына, и раз уж жена так сказала, не захотелось ему жёстко настаивать на своём.

Впервые все трое — муж, жена и ребёнок — легли спать в одной постели.

Честно говоря, Гу Чуань немного переживал за то, как Су Чжэнь спит. Поэтому, как только она уснула, он тихонько переложил сына к себе. Малыш даже не заметил перемены места и продолжал сладко посапывать.

Отец не удержался и кончиком пальца осторожно дотронулся до его белоснежной щёчки.

Но, милый или нет, ребёнок всё равно оказался маленьким капризулёй. Гу Чуань только-только задремал, как его разбудил плач сына.

Он взял малыша на руки и покачал — тот, не обращая внимания, продолжал реветь с закрытыми глазами. Вдруг Гу Чуаню пришло в голову: не голоден ли?

Он тихо позвал:

— Чжэньчжэнь?

Су Чжэнь не отреагировала.

Он толкнул её — всё равно никакой реакции.

Гу Чуань только руками развёл.

И правда, если даже плач сына не разбудил её, то он уж точно не сможет. Но что теперь делать? Он сидел, прижимая к себе малыша, и размышлял.

Наконец, осторожно приподняв край одежды Су Чжэнь, он поднёс к ней ребёнка и помог ему найти грудь…

Как только малыш начал сосать, плач прекратился. Он жадно ел, зарывшись пухленьким личиком в грудь матери.

Гу Чуань, стоя рядом и поддерживая сына, покраснел до корней волос — пальцы будто всё ещё помнили мягкое прикосновение.

Когда ребёнок наелся и отпустил грудь, Гу Чуань аккуратно взял его на руки и поспешно прикрыл одежду жены. Щёки его всё ещё горели.

Су Чжэнь проспала эту ночь крепко и сладко. Проснувшись, обнаружила в постели только себя и сына. Она тут же чмокнула малыша в щёчку.

Гу Чуань вошёл с миской яичной лапши:

— Проснулась?

— Ага, — ответила она и с гордостью показала на сына: — Смотри, разве он не замечательный? Всю ночь не капризничал! Теперь он всегда будет спать со мной.

Гу Чуань, который всю ночь не спал — то кормил, то менял пелёнки, то мыл попку сыну, — устало молчал.

Поставив миску, он сказал ничего не подозревающей жене:

— Ешь.

После завтрака супруги стали обсуждать имя для сына. Гу Чуань давно думал над этим, но ни один вариант ему не нравился.

Су Чжэнь предложила:

— Давай назовём его просто Бэйби? Так мило и ласково!

Гу Чуань решительно отказался — он просто не мог представить, как бегает за сыном и зовёт: «Бэйби!»

Его взгляд упал на окно: за ним расстилалось безоблачное, бескрайнее небо.

Гу Чуань произнёс:

— Пусть будет Гу Сюань. «Сюань» — яркий, многоцветный, свободный и необузданный.

Увидев, что Су Чжэнь замерла, он спросил:

— Что? Не нравится? Тогда подберём другое.

Су Чжэнь медленно покачала головой:

— Нет, пусть будет Гу Сюань.

Она замерла потому, что в прошлой жизни сына звали Су Сюань.

— Надо ещё и прозвище придумать.

Су Чжэнь всё ещё хотела назвать его Бэйби, но Гу Чуань категорически противился. Тогда она вдруг оживилась:

— А давай прозвище будет Виноградинка!

«Виноградинка» — разве не мило?

Это имя Гу Чуань с неохотой принял — всё же звучит лучше, чем просто «Бэйби».

Теперь, обретя имя, малыш снова захныкал. Су Чжэнь тут же подошла утешать его.

Гу Чуань сказал:

— Я пойду в частную школу. Ты дома не выходи. Если что — позови Ло Сюэ, не выкидывай глупостей, ладно?

Су Чжэнь, не отрывая глаз от сына, рассеянно кивнула:

— Знаю.

Перед уходом Гу Чуань особо наставлял Ло Сюэ и племянницу повитухи Лю: боялся, что Су Чжэнь, оставшись одна, захочет помыть голову или искупаться. Она пару дней назад уже говорила об этом, но он запретил.

Су Чжэнь действительно мечтала помыться — даже чувствовала, что от неё пахнет. В прошлой жизни она тайком мылась, но теперь никто не помогал: Ло Сюэ слушалась Гу Чуаня. Пришлось смириться.

Она погладила сына по ручке и с нетерпением ждала дня полного месяца.

Автор говорит: «Гу Чуань: „Пусть твоя жизнь будет яркой, разноцветной и свободной“. Гу Сюань: „Понял. Я свободен“».

Спасибо за питательные растворы от маленьких ангелов: Юнь Фэй?, Цинчэн Ча Шу Гу — по 10 бутылок; Най Тан Цай — 1 бутылка.

Огромное спасибо за питательные растворы! Обнимаю вас!

И спасибо за комментарии — они придают мне уверенности продолжать писать!

~(≧▽≦)/~

Дети растут быстро — почти каждый день становятся всё милее и милее.

Су Чжэнь и Ло Сюэ сидели в комнате, подперев щёки ладонями, и смотрели на лежащего в постели Виноградинку.

Су Чжэнь сказала:

— Посмотри, разве он не похож на меня? Эти большие глаза, эти губки — точь-в-точь как у меня!

Ло Сюэ внимательно пригляделась. Глаза, пожалуй, и правда немного похожи на глаза госпожи, но губы… не очень. Она посмотрела на радостную хозяйку и, колеблясь, всё же не стала говорить правду:

— Да, очень похож.

Су Чжэнь не заметила фальши в словах служанки и продолжила играть с сыном. Вернее, сама играла — малыш же лениво зевнул и тут же уснул. Весь день он почти всё время спал.


В день полного месяца господин Су приехал из городка вместе с госпожой Хуан. Жители деревни тоже пришли проведать Су Чжэнь.

Доу Дунънян и ещё несколько женщин, с которыми Су Чжэнь часто общалась, даже принесли яйца. У каждой дома были куры, и яйца они копили, не ели — договорились по десять штук принести Су Чжэнь. Может, ей и не хватало этих яиц, но это было от чистого сердца. Да и дети из их семей часто прибегали к Су Чжэнь перекусить.

Виноградинка спал, но, вероятно, разговоры взрослых потревожили его — он скривился, будто собирался заплакать.

Су Чжэнь мягко похлопала его.

Все замолчали и уставились на малыша.

— Какой он милый, — тихо сказала жена из семьи Хэ.

Су Чжэнь гордо подняла подбородок:

— Конечно! Мой сын и должен быть самым милым!

Доу Дунънян фыркнула и засмеялась:

— Наглая!

Боясь потревожить ребёнка и зная, что приехал отец Су Чжэнь, женщины вскоре распрощались, договорившись прийти в другой раз.

Гу Чуань вошёл и взял сына, чтобы показать тестю.

Су Чжэнь возмутилась:

— Куда? Он же спит!

— Покажу отцу.

Су Чжэнь неохотно согласилась:

— Ладно, только не разбуди его.

Она догадывалась, что госпожа Хуан тоже где-то там, и не хотела её видеть — решила выйти только к обеду.

Господин Су был в восторге от внука:

— Точно как Чжэньчжэнь в детстве!

Гу Чуань посмотрел на спящего сына и промолчал. Он не видел, чтобы ребёнок сильно походил на Су Чжэнь — скорее, черты лица были и от него самого.

Госпожа Хуан тоже заглянула и улыбнулась:

— Да, точно похож на Чжэньчжэнь.

Господин Су добавил:

— Чжэньчжэнь вся в мать — с детства красавица. Этот малыш тоже вырастет красавцем. — Особенно учитывая, что и зять у него статный.

Улыбка госпожи Хуан на мгновение застыла.

Виноградинка, почувствовав, что его держит не привычный человек, проснулся и сразу заревел.

Господин Су инстинктивно покачал его, пытаясь успокоить, но безуспешно — малыш плакал всё громче.

Гу Чуань забрал сына.

Господин Су пробурчал:

— Этот мальчишка такой же непоседа, как и его мать в детстве.

Гу Чуань с этим согласился: Виноградинка плакал по любому поводу — мокрый, голодный, проснулся и скучно стало… Ночью тоже не давал покоя. Уж точно пошёл в мать. Он сам в детстве точно так не капризничал.

К обеду Су Чжэнь наконец вышла из комнаты — впервые за месяц почувствовала свежий воздух. Всё было прекрасно, кроме одного — вида госпожи Хуан.

Госпожа Хуан начала наставлять Су Чжэнь, как за собой ухаживать. Та слушала с раздражением и, не выдержав, перебила:

— Пора обедать.

Госпожа Хуан осеклась и с натянутой улыбкой сказала:

— Да, точно. Смотрите, я так заговорилась, что совсем забыла про время. Наверное, проголодалась, Чжэньчжэнь? Давай скорее есть.

Су Чжэнь мысленно закатила глаза и велела Ло Сюэ подавать еду.

Господин Су нахмурился, увидев это, и успокаивающе погладил руку госпожи Хуан. Та слегка покачала головой, давая понять, что всё в порядке.

Господин Су решил поговорить с дочерью наедине: что с ней происходит? Она не навещает дом, да и к госпоже Хуан относится с какой-то скрытой злобой. Иногда ему даже казалось, что и к нему самому она испытывает неприязнь. Госпожа Хуан десять лет замужем за ним и всегда относилась к Су Чжэнь как к родной дочери — он это видел.

Гу Чуань, наблюдая за этой сценой, лишь про себя усмехнулся. Он молча подал Су Чжэнь палочки и поставил перед ней миску супа из свиных ножек.

— Ешь.

Он велел и Ло Сюэ сесть за стол. Ни он, ни Су Чжэнь не были привередливыми — с тех пор как Ло Сюэ пришла к ним, они всегда ели вместе. Су Чжэнь относилась к ней почти как к младшей сестре.

Ло Сюэ посмотрела на господина Су, потом на невозмутимого зятя и, колеблясь, села в углу.

В глазах госпожи Хуан на миг мелькнуло презрение.

Она подняла голову и мягко сказала:

— Ло Сюэ, твои кулинарные навыки явно улучшаются. Спасибо, что так заботишься о Чжэньчжэнь.

Ло Сюэ покачала головой:

— Ничего страшного.

Жить с госпожой гораздо веселее, чем в доме Су.

Госпожа Хуан продолжила:

— Неужели одной тебе не тяжело? Может, прислать ещё одну служанку?

Гу Чуань прервал её:

— Не нужно. Су Чжэнь привыкла к Ло Сюэ, да и мне не нравится, когда в доме слишком много людей. Давайте есть, а то еда остынет.

Су Чжэнь, хоть и злилась, не собиралась морить себя голодом. Пока госпожа Хуан болтала, она уже выпила целую миску супа из свиных ножек и с наслаждением облизнула губы — суп был восхитителен.

Подав миску Гу Чуаню, она показала, что хочет ещё.

После обеда Гу Чуань проводил тестя. Они шли последними, отстав от остальных.

Дорогой господин Су не удержался:

— Гу Чуань, тебе, наверное, нелегко терпеть Чжэньчжэнь. Она иногда бывает упрямой.

Он хорошо знал характер своей дочери — даже сам иногда выходил из себя. Жалел её: мать умерла рано, да и единственная дочь… Избаловал, и получилась такая вспыльчивая.

Гу Чуань покачал головой:

— Да нет, нормально.

И правда — разобравшись в её характере, достаточно просто идти ей навстречу. Она легко утешается.

Господин Су не поверил — решил, что зять просто вежлив и не хочет жаловаться перед тестём.

Господин Су приехал на повозке, и сейчас госпожа Хуан ехала вперёд, а слуги шли далеко впереди. Тёсть и зять шли последними.

Господин Су, полный и слегка подвыпивший, шёл медленнее обычного, а Гу Чуань нарочно замедлил шаг.

— Тёсть, — спросил Гу Чуань, — помнишь, как мы с Чжэньчжэнь познакомились?

http://bllate.org/book/7674/717242

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода