× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The General's Vinegar Jar Overturned Again / Генерал снова опрокинул кувшин с уксусом: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Му Хуа отправлялась во дворец, она воспользовалась каретой дома канцлера, а возвращаться не стала обременять резиденцию наследного принца. Му Хуай скакал рядом, и его тёмно-синий плащ смягчал резкость облика — с первого взгляда он казался просто юношей, прогуливающимся верхом ради удовольствия.

Уже на улице Чжуцюэ Му Хуай бросил взгляд на «Чжэнь Янь Гэ» и как раз собирался спросить у Му Хуа, не заглянуть ли им туда за покупками, как вдруг сбоку выскочила какая-то фигура.

Человек был полностью укутан в простой плащ, скрывавший лицо и фигуру, и, не замедляя шага, бросился на колени прямо у копыт коня Му Хуая.

Всё произошло мгновенно. Конь взвился, заржал дважды и лишь после этого успокоился под рукой хозяина.

Му Хуа, не ожидавшая резкого толчка, ударилась лбом о стенку кареты. Потирая ушиб, она приподняла занавеску:

— Что случилось?

— Ничего страшного, — ответил Му Хуай, объехав карету и протянув руку, чтобы откинуть полог. — Ударилась?

Му Хуа тихо кивнула:

— Угу… Я немного задремала и не удержалась.

К этому времени уже подоспели стражники. Блеск обнажённых клинков заставил Му Хуа прищуриться, и она перевела взгляд на коленопреклонённую фигуру.

Та скрывала лицо, но по силуэту было ясно — перед ними женщина. Испугавшись оружия, она сжалась и задрожала, а затем медленно повернулась к Му Хуа. Из-под плаща показалась бледная рука, и, откинув капюшон, девушка обнажила изысканное, но чрезвычайно бледное лицо.

Му Хуа широко раскрыла глаза и даже забыла тереть всё ещё ноющий лоб.

Тонкие брови, влажные глаза, черты лица — словно выточены из лотоса.

Перед ней была Су Аньцзюнь.

— Ваше высочество, госпожа, — прозвучал хрупкий, но упрямый голос, будто разбитый нефрит, — я пришла признаться в своём преступлении.

Взгляд Су Аньцзюнь лишь на миг задержался на лице Му Хуа, словно случайно скользнув мимо, после чего она резко опустила голову. Лоб её со стуком ударился о холодный зимний камень.

Су Аньцзюнь уже миновала возраст совершеннолетия и находилась в самом расцвете юности. Сегодня она просто собрала волосы деревянной шпилькой, и в этом простом сером одеянии, распростёртая на камнях, напоминала стыдливый цветок лотоса, распустившийся среди суровой зимы.

Пальцы Му Хуа, сжимавшие обогреватель, напряглись. Она машинально повернула голову к Му Хуаю и увидела, что тот тоже смотрит на неё, ожидая решения.

В памяти мелькнули образы прошлой жизни — они были неразлучны, как сёстры по клятве, а потом тот толчок в спину, который она запомнила навсегда. Му Хуа закрыла глаза и тихо вздохнула. Из рукава с вышитыми зелёными гардениями медленно вытянулась её белоснежная ладонь, кончики пальцев слегка розовели.

— На улице холодно. Давайте зайдём в «Чжэнь Си Чжай» попить чайку.

Му Хуай кивнул, уже собрался тронуться в путь, но, словно угадав что-то, нежно засунул её руку обратно под плащ.

— Сегодня выпал снег, земля ледяная. Госпожа Су, садитесь в карету.

С этими словами Му Хуа отвернулась от девушки и устроилась в карете, будто ей стало по-настоящему холодно.

Су Аньцзюнь подняли. Всё тело её было ледяным. Она посмотрела на плотную занавеску, на мгновение замерла в нерешительности, а затем забралась внутрь, впуская за собой порыв морозного воздуха.

«Чжэнь Си Чжай» был знаменитым рестораном в Чуаньду, славившимся богатым меню. Му Хуа очень любила сюда заходить. Поскольку заведение обслуживало в основном знать, слуги здесь быстро научились распознавать гостей. Увидев молодую девушку, которую сопровождал юноша, слуга сразу узнал её и поспешил навстречу.

Когда они вошли в отдельный зал, уголь в жаровне потрескивал, Му Хуа сняла плащ, положила обогреватель на колени и спокойно занялась выбором блюд. Му Хуай молча наблюдал за ней, не мешая и не обращая внимания на Су Аньцзюнь в простом сером платье.

Как только слуги вышли, Му Хуа, прижав к себе обогреватель, сидела тихо и послушно. Лишь тогда Му Хуай перевёл взгляд на Су Аньцзюнь:

— Говори. В чём твоя вина?

Су Аньцзюнь крепко зажмурилась, резко вскочила на ноги, опрокинув табурет, но даже не обернулась. Снова упала на колени и со всей силы прижала лоб к полу.

— Я виновна! Инцидент в «Чжэнь Янь Гэ» спланировала я сама. Я толкнула госпожу Му. Принц Дуань ни при чём!

— Ваше высочество, я признаю вину и готова предстать перед судом в Бюро Великого Управления!

Му Хуай и Му Хуа переглянулись — в глазах обоих читалось изумление.

— Это сделала ты?

Му Хуай прищурился, заметил слёзы на лице Су Аньцзюнь, но тут же отвёл взгляд и спросил мрачно:

— Сговор с Северными Пограничными землями, покушение на убийство принца, клевета на дом канцлера и дом министра? Всё это сделала ты?

— Да.

Су Аньцзюнь снова опустила голову. На лбу уже выступила кровь, глухой стук заставил Му Хуа нахмуриться.

— Я признаю вину, но принц Дуань невиновен. Прошу вас… рассудить справедливо.

Заметив, что Му Хуа побледнела, Му Хуай тут же встал и загородил ей вид. Рукой, спрятанной за спиной, он ласково погладил её по голове, чтобы успокоить.

В шестом часу пополудни молодой наследный принц вывел из «Чжэнь Си Чжай» хрупкую дочь канцлера. За ними следовала стража, сопровождавшая девушку в простом сером платье.

Су Аньцзюнь арестована за сговор с Северными Пограничными землями, покушение на убийство принца и клевету на дочь канцлера. Отправлена в Бюро Великого Управления для расследования.

Автор говорит: Му Хуа: «А? Моя подруга из прошлой жизни ведёт себя странно...»

Му Хуа помнила Су Аньцзюнь из прошлой жизни: лицо лотоса, душа мягкая.

Они часто ходили вместе за косметикой и украшениями, бродили по улицам в праздник фонарей. Когда начался мятеж, они остались в Чуаньду. Му Хуа помогала в Императорской лечебнице ухаживать за ранеными, и Су Аньцзюнь тоже помогала ей.

Су Аньцзюнь умерла раньше Му Хуа. Чтобы спасти детей от разъярённых солдат, она распустила волосы и увела за собой врагов. Её больше не вернули.

Так в Чуаньду угасла «Непревзойдённая в го» Су Аньцзюнь.

Такой запомнила её Му Хуа — нежной, но отважной, готовой скорее погибнуть, чем жить в позоре.

А в этой жизни Су Аньцзюнь полна скрытых замыслов и толкнула её прямо под лезвия.

Му Хуа задумалась: неужели из-за того, что её судьба изменилась, вся история пошла иначе? Она знала лишь одно — мятеж устроит Лянь Тинь, но все остальные детали стали запутаннее.

Неужели Су Аньцзюнь сама спланировала это покушение? Му Хуа в это не верила. Даже если бы у неё хватило злобы, одна девушка, не выходящая из дома, не смогла бы организовать покушение на принца!

Внезапно по лбу стукнули. Му Хуа вскрикнула и потянулась рукой к ушибленному месту, но чья-то ладонь уже опередила её, нежно массируя больное место. Голос звучал с лёгким упрёком:

— Я уже несколько раз звал тебя. О чём задумалась?

Му Чжи нахмурился, но добродушно покачал в руке предмет, от которого раздался звонкий перезвон:

— Посмотри, что тебе третий брат принёс!

Му Хуа вернулась из своих мыслей и взяла то, что протягивал брат.

— Что это?

— Сама посмотри, — уклонился от ответа Му Чжи, усевшись рядом и неспешно отхлёбывая чай. Он с интересом наблюдал, как Му Хуа осторожно разворачивала ватную ткань, обнажая резную деревянную шкатулку.

— Это…

Му Хуа бережно подняла шкатулку, в нос ударил необычный аромат. Пальцы скользнули по вырезанной луне, и она прищурилась:

— Шкатулка для украшений?

— Верно.

Му Чжи поправил её слегка растрёпанные волосы, удобно устроился на ложе и подбородком указал на шкатулку:

— Я попросил друга из Академии привезти её из Северных Пограничных земель. Там водится редкая древесина. Такие шкатулки не только красивы, но и защищают от моли, сохраняя содержимое надолго.

— Нравится?

— Угу~

Му Хуа снова принюхалась, глаза её на миг вспыхнули, но она тут же скрыла эмоции и небрежно спросила:

— Какой чудесный запах. А как называется эта древесина из Северных Пограничных земель?

— Сюэчэньму.

Му Чжи почесал подбородок и снова подтолкнул сестру:

— Да ладно тебе, какая разница! Открывай скорее!

Розовые пальчики открыли шкатулку. Му Хуа моргнула и вынула изнутри цепочку с кольцами:

— Девять связанных колец?

— Именно! Но это не обычные девять колец.

Голос Му Чжи стал веселее:

— Они сделаны из тёплого нефрита из Юэ. Такой нефрит особенно полезен для здоровья. Играй с ними почаще.

Камень был тёплым и гладким — действительно отличный нефрит.

Му Хуа склонила голову, и её чистые глаза превратились в лунные серпы:

— Спасибо, третий брат~

Му Хуа явно полюбила шкатулку. Проводив брата, она устроилась на ложе у окна и играла с ней, пальцы нежно скользили по изысканным узорам.

Как раз в этот момент пришёл Му Хуай и принёс немного косметики:

— Мимо проходил, зашёл заодно.

Заметив шкатулку рядом с девушкой, Му Хуай удивился:

— Это… шкатулка из сюэчэньму?

Му Хуа кивнула:

— Хуай-гэ знает?

Му Хуай подтвердил и, видя её интерес, пояснил:

— На Севере водится много редкой древесины. Многие купцы из нашего государства ездят туда. У матушки тоже есть такая шкатулка, только поменьше.

Му Хуа задумчиво кивнула и спросила:

— Сюэчэньму растёт только на Севере?

— Да.

Му Хуай, вероятно, угадал её мысли, и брови его приподнялись:

— Хочешь?

— Нуу…

Му Хуа высунула язык, смущённо кивнула:

— Чуть-чуть… Запах такой приятный, хочу попробовать сделать из него благовония.

Нельзя же разбирать эту шкатулку? Иначе третий брат с ума сойдёт.

— Это несложно.

Увидев её замешательство, Му Хуай улыбнулся и постучал пальцем по столу, чтобы вернуть её к реальности:

— Недавно генерал Гу разбил войска Северных Пограничных земель и получил немало сюэчэньму. Он коллекционирует редкие породы дерева, наверняка ещё хранит.

Он помолчал и добавил:

— Спроси у А-Даня, возможно, у него тоже есть.

— Ладно…

Му Хуа запомнила и переключилась на другую тему:

— Как у тебя дела с расследованием, Хуай-гэ?

— Дело с четвёртым братом полно недочётов. Показания Су Аньцзюнь в Бюро Великого Управления полны противоречий. Очевидно, кто-то стоит за всем этим.

Му Хуай замялся и продолжил:

— Я пришёл сегодня, потому что хочу кое-что попросить у Янь-Янь.

Му Хуа засмеялась:

— Хуай-гэ, говори прямо, не надо церемониться.

— Я хочу заманить врага в ловушку, но мне не хватает одного предмета.

Му Хуай налил ей горячего чая:

— У тебя есть благовония, по которым можно следить?

— Есть. Пойдём, Хуай-гэ.

Му Хуа встала и повела его по коридору, где под крышей звенели колокольчики. Откинув прохладную бамбуковую занавеску, они вошли в её мастерскую по изготовлению благовоний.

У госпожи Се был отдельный двор для этого занятия. Потом Му Хуа тоже захотела учиться, и отец, который никогда не отказывал младшей дочери, выделил ей эту комнату — пусть делает, что хочет.

— Вот свежеприготовленные. Запах очень лёгкий, обычный человек его не уловит.

Му Хуа вынула маленькую бамбуковую корзинку с бабочками:

— Эти бабочки я получила от мамы. Они следуют за ароматом. Пусть твои люди идут за ними.

— Спасибо, Янь-Янь.

Му Хуай осторожно взял корзинку, поболтал ещё немного, а затем собрался уходить. Но Му Хуа окликнула его.

Му Хуай, который с детства относился к ней как к родной сестре, проявил необычное терпение. Он прислонился к стене, изображая «внимательного слушателя»:

— У Янь-Янь ещё есть дела?

— Ну… можно сказать и так.

Му Хуа сидела за маленьким столиком, подперев подбородок ладонями. Жемчужины на её мочках ушей отливали нежным светом в лучах заката:

— Недавно я навещала дедушку в Императорской лечебнице. Один дядя рассказал мне историю о главном лекаре тех времён. Его фамилия, кажется, была Лю. Говорят, он был величайшим врачом, и потомки унаследовали его искусство. Но из-за каких-то событий он был казнён, а потомков наказали тьмой и посадили в тюрьму смертников.

— Хуай-гэ, ты знаешь, почему так случилось?

http://bllate.org/book/6814/647965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода