× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Soft and Gentle Girl / Мягкая и нежная девушка: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Билуо закрыла дверь и покачала головой:

— Нет. Няня Юнь и Ахуа уже доказали невиновность госпожи. Старшая госпожа тоже пришла и сама распорядилась отдать ту служанку, что оклеветала госпожу, в её распоряжение. Говорят, её выпороли тридцатью ударами — и она уже без сознания.

— Ну и слава богу…

Му Хуань прижала ладонь к груди, глубоко вздохнула и, опустив голову, погрузилась в размышления.

Позади неё раздался голос Фэй Мина:

— Му Хуань, иди сюда.

Она подошла и села рядом с ним. Фэй Мин приподнял бровь, схватил её ладони — покрасневшие от холода — и стал растирать их между своими ладонями.

— Холодно?

Му Хуань покачала головой, но тут же, обиженно надув губы, кивнула. Только что всё было так срочно, что она даже не подумала о последствиях, когда голыми руками терла лёд на земле. Её пальцы давно онемели, но она так переживала за происходящее в переднем зале, что не чувствовала холода.

— С руками ничего не случится — согреются, и всё пройдёт. Жаль только наряд, который для меня сшила тётя Фан. Всё изорвано.

Фэй Мин молчал. Он взял у Сянъи грелку и, обернув её руками Му Хуань, стал вместе с ней греть ладони.

Му Хуань скромно улыбнулась, но вдруг вспомнила что-то и спросила:

— Брат Фэй Мин, разве ты не ушёл ещё раньше? Как ты узнал, что у моей мамы неприятности?

Фэй Мин отпустил грелку, приподнял край своего халата и указал на тёмно-красное пятно:

— Когда я перелезал через стену, чтобы вернуться, я обнаружил это.

Му Хуань наклонилась ближе и внимательно пригляделась.

— Ой! Да это же кровь! Ты ранен, брат Фэй Мин?

Он покачал головой:

— Это не моя кровь.

Му Хуань растерялась и недоумённо посмотрела на него:

— Тогда чья?

— Помнишь, я говорил, что, перелезая через стену, столкнулся с лекарем, несущим сундучок?

Му Хуань нахмурилась, вспоминая:

— Кажется, ты упоминал… Неужели это его кровь?

Фэй Мин снова покачал головой и подробно изложил ей свои догадки и рассуждения.

Оказалось, когда Фэй Мин, держа фейерверк, перелезал через стену, чтобы найти Му Хуань, он наткнулся у стены на одного подозрительного лекаря. Тот, низко опустив голову, метался у стены, выглядел крайне встревоженным и даже не заметил, что кто-то проходит мимо — так они и столкнулись лицом к лицу. Фэй Мин вовремя увернулся и задел лишь сундучок на спине лекаря, но тот, потеряв равновесие, сильно ударился о стену. Увидев, как Фэй Мин ловко карабкается по ограде дома Му, лекарь выглядел крайне изумлённым.

Тогда Фэй Мин не придал этому значения, решив, что тот просто удивлён его дерзостью — осмелиться проникнуть во двор резиденции самого судьи.

Когда же он уже собирался покинуть дом Му, то с вершины стены заметил на своей одежде кровавое пятно. Вспомнив подробности столкновения, он предположил, что кровь попала на него тогда. Но он был уверен: ни он, ни лекарь в тот момент не были ранены. Откуда же взялась кровь?

Вернувшись к месту столкновения, он обнаружил на стене ещё одно красное пятно — на той же высоте, где находился сундучок лекаря. Сопоставив это с внезапным выкидышем Сюэ Лянь в доме Му, он заподозрил неладное и решил вернуться, чтобы разобраться.

Он уселся на крыше двора Сюэ Лянь и сразу узнал того самого лекаря, когда слуга привёл его во двор. Лекарь сказал слуге, будто шёл с вызова и просто проходил мимо дома Му, но Фэй Мин вспомнил его поведение — он крался, словно выжидая подходящего момента, а вовсе не шёл с вызова.

Потом у Сюэ Лянь началось сильное кровотечение, и служанка тут же обвинила в этом Линь Мяньинь. Фэй Мин сразу всё понял: выкидыш был тщательно спланированной «случайностью».

Спустившись с крыши переднего зала, он случайно столкнулся с Сянъи, которая как раз шла искать Му Хуань, и вместе с ней побежал во двор Линь Мяньинь.

Его догадка подтвердилась: на ступенях у входа во двор намеренно разлили воду, чтобы обвинить Линь Мяньинь.

Поскольку был канун Нового года, все слуги во дворе Линь Мяньинь давно разошлись по домам. Фэй Мин велел Сянъи сбегать на кухню за мешком соли, а сам нашёл в саду снаружи совок для посадки цветов — так им удалось устранить опасность и снять подозрения с Линь Мяньинь.

Му Хуань слушала его, ошеломлённая, и наконец спросила:

— А как же вы убрали воду со ступеней? Разве няня Юнь и остальные ничего не заметили?

Сянъи, стоявшая рядом, ответила:

— Это был тот самый фейерверк, что остался у госпожи.

— Фейерверк? — не поняла Му Хуань.

Фэй Мин усмехнулся, скрестил руки на груди и небрежно пояснил:

— Я выложил весь фейерверк на ступени и поджёг. Искры прожгли всю влагу. Правда, на камне остались чёрные следы, но раз там не было льда, обвинить тётю Линь было невозможно.

Му Хуань с восхищением посмотрела на брата Фэй Мина, поражённая его хладнокровием и сообразительностью. Она знала: окажись она там одна, увидев лёд на земле, она бы растерялась и не знала, что делать.

Помолчав немного, Му Хуань оперлась подбородком на ладонь, но всё ещё не могла понять:

— Брат Фэй Мин, кто же на самом деле хотел навредить тёте Сюэ и её ребёнку? И зачем сваливать всё на мою маму?

Фэй Мин задумался, и в его опущенных глазах мелькнул холодный блеск.

— Му Хуань, а ты уверена, что у тёти Сюэ действительно был выкидыш?

— Что ты имеешь в виду? — сердце Му Хуань сжалось, и она невольно вздрогнула.

Фэй Мин сделал глоток горячего чая и тихо спросил:

— Кроме того лекаря, кто-нибудь ещё видел, как у Сюэ Лянь пошла кровь?

Му Хуань задумалась. Она сама не входила в комнату Сюэ Лянь, а лишь слышала её крики от боли в животе. Кровотечение началось уже после того, как внутрь вошёл лекарь Цзэн.

Выходит, кроме лекаря Цзэна и служанки, подававшей горячую воду, никто больше не видел её состояния. Даже Му Хэнъи хотел заглянуть внутрь, но его не пустили.

— Нет, — ответила она.

Фэй Мин задал следующий вопрос:

— Как ты думаешь, откуда на моей одежде взялась кровь?

Раз они оба не были ранены, значит, кровь попала на него при столкновении с лекарем.

Оставался лишь один вариант.

— Сундучок! — одновременно воскликнули Фэй Мин и Му Хуань.

Теперь всё встало на свои места.

Сюэ Лянь с самого начала позволяла осматривать себя только лекарю Цзэну. Беременна она или нет — знал лишь он один.

Если предположить, что ребёнка у неё вовсе не было, и она лишь воспользовалась желанием Му Хэнъи завести сына, чтобы войти в дом Му.

А потом, уже оказавшись внутри, она сговорилась с лекарем Цзэном и в нужный момент инсценировала выкидыш.

Падение было фальшивым, боль в животе — притворной, а кровь лекарь принёс с собой. Тем временем кто-то специально разлил воду у входа во двор Линь Мяньинь, чтобы обвинение легло на неё.

Таким образом, Сюэ Лянь добивалась двух целей сразу: с одной стороны, она прочно устроилась в доме Му и заставила Му Хэнъи заботиться о ней; с другой — посеяла раздор между ним и Линь Мяньинь. Даже потеряв «ребёнка», она оставалась в выигрыше: Му Хэнъи всё равно будет её жалеть, а вот Линь Мяньинь получит репутацию злой и жестокой женщины.

До Му Хуань дошло, и ярость охватила её. Она вскочила и повернулась к Билуо:

— Я пойду к маме!

*

Во дворе Линь Мяньинь служанку, получившую тридцать ударов, еле держали в сознании. Как ни допрашивала её Линь Мяньинь, та упорно молчала и не желала признаваться, зачем оклеветала госпожу.

Линь Мяньинь сидела за столом, опираясь лбом на ладонь, и чувствовала глубокую усталость.

Няня Юнь спросила:

— Госпожа, продолжать бить?

Линь Мяньинь взглянула на лежащую на полу девушку и вздохнула:

— У меня с ней нет никакой вражды. Зачем она решила меня оклеветать? Посмотри, до чего её избили… Зачем так мучить? Уведите её. Закройте в чулане, завтра допросим.

Няня Юнь кивнула и махнула слугам, чтобы те унесли служанку.

Линь Мяньинь не ожидала, что Му Хуань придёт так поздно.

Она подвела дочь к ложу и мягко спросила, сильно ли та испугалась сегодня.

Му Хуань покачала головой и с трудом произнесла:

— Мама, мне нужно тебе кое-что сказать. На самом деле… сегодня у твоего двора действительно был лёд на ступенях.

— Что?! — глаза Линь Мяньинь расширились от изумления. — Хуань, такие вещи нельзя говорить без доказательств!

Му Хуань торопливо оправдывалась:

— Я не вру! Лёд мы с братом Фэй Мином убрали сами, ведь мы оба знали: ты никогда не стала бы вредить тёте Сюэ. Если не веришь, спроси Сянъи — она тоже там была.

Линь Мяньинь и няня Юнь одновременно посмотрели на Сянъи с недоверием. Та твёрдо ответила:

— Госпожа говорит правду.

Линь Мяньинь резко вдохнула. Она подумала: что бы случилось, если бы не эти дети? Неужели её действительно обвинили бы в том, что она стала причиной выкидыша Сюэ Лянь?

— Хуань, расскажи мне всё по порядку, — сказала она.

Му Хуань кивнула и подробно поведала матери о том, как Фэй Мин столкнулся с лекарем Цзэном, как они втроём убрали лёд, обманув Ахуа, и о последних догадках Фэй Мина.

Линь Мяньинь была потрясена. Она медленно встала и начала мерить шагами комнату.

Му Хуань испугалась, что мать ей не верит, и добавила:

— Мама, подумай: кому больше всего выгодно от всего этого? Если бы тётя Сюэ действительно была беременна, она берегла бы ребёнка как зеницу ока. Зачем ей идти к тебе, зная, что ты её не любишь, и рисковать жизнью ребёнка ради того, чтобы оклеветать тебя?

Няня Юнь серьёзно подтвердила:

— Госпожа права. Эта тётя Сюэ с самого прихода в дом пряталась у себя во дворе и позволяла осматривать себя только лекарю Цзэну. Пока он хранит её секрет, никто не узнает, была ли она на самом деле беременна.

Линь Мяньинь всё ещё молчала, сжимая в руке платок и пристально глядя в сад за окном. Наконец, дрожащим голосом она произнесла:

— Няня Юнь, ту служанку заперли в чулане. Назначь несколько человек следить за ней: чтобы она не умерла и чтобы никто не смог до неё добраться. Завтра распусти слух по дому, будто служанка не выдержала пыток и скончалась. Тогда Сюэ Лянь успокоится.

— Кроме того, немедленно пошли людей за лекарем Цзэном. Как только найдёте — тайно приведите его сюда. Я сама допрошу его и узнаю всю правду.

Няня Юнь облегчённо выдохнула:

— Слушаюсь, госпожа.

В эту ночь Сюэ Лянь спала беспокойно.

Она годами терпела и таилась, тщательно всё планируя, чтобы наконец дойти до этого дня. Казалось, всё идёт идеально: Му Хэнъи полностью в её власти, и остался лишь последний шаг — окончательно свергнуть Линь Мяньинь.

Но именно на этом последнем шаге что-то пошло не так, и она никак не могла понять — где ошибка.

Впрочем, это ещё можно исправить. Пока она остаётся в доме Му, рано или поздно найдёт способ разделаться с этой глупой Линь Мяньинь.

Но сейчас её тревожило другое: служанка Юэ’эр, знавшая все её тайны, попала в руки Линь Мяньинь. Не выдаст ли та всё, лишь бы спасти свою жизнь?

Сюэ Лянь не могла допустить такого поворота. Она решила ночью тайком прикончить Юэ’эр — мёртвые не болтают.

Но всю ночь Му Хэнъи, опасаясь за её безопасность, усилил охрану её двора, и у неё даже не было возможности выйти из комнаты.

С первыми лучами солнца новая служанка принесла завтрак и спокойно начала помогать Сюэ Лянь одеваться и умываться. Та изображала слабость и беспомощность, и у служанки сжалось сердце от жалости — бедняжка только что потеряла ребёнка.

Сюэ Лянь опустила ресницы, будто плача:

— Как же тяжело тебе пришлось… Ведь сегодня же первый день Нового года, а господин отправил тебя прислуживать мне, несчастной.

Служанка поспешно замотала головой:

— О чём вы, госпожа! Господин вас так любит, какая же вы несчастная? Вы скорее берегите себя и не горюйте так.

Сюэ Лянь удовлетворённо улыбнулась.

— Моя прежняя служанка Юэ’эр была такой же сообразительной и послушной, как ты. Я относилась к ней как к сестре. Жаль, что она провинилась, и теперь никто не знает, жива ли она… Не поможешь ли мне узнать, что с ней? Жива, мертва или где её держат? Я бы хотела навестить её.

Служанка опустила голову, колеблясь:

— Госпожа… Юэ’эр… её вчера вечером госпожа убила.

— Убила?! — переспросила Сюэ Лянь, и её тело задрожало от шока.

— Я слышала от слуг, — пояснила служанка. — Ещё до рассвета няня Юнь с несколькими слугами вынесли мешок через заднюю калитку. Оказалось, Юэ’эр не выдержала вчерашних побоев и умерла на месте.

— Правда умерла? — переспросила Сюэ Лянь, не веря своим ушам.

Служанка решила, что госпожа опечалена, и начала её утешать.

http://bllate.org/book/6462/616644

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода